{"id":109689,"date":"2022-01-16T06:16:00","date_gmt":"2022-01-16T05:16:00","guid":{"rendered":"https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/lokalisierungsmanagement-was-das-ist-und-warum-das-furs-globale-wachstum-wichtig-ist\/"},"modified":"2025-07-31T16:25:09","modified_gmt":"2025-07-31T14:25:09","slug":"localization-management","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/localization-management\/","title":{"rendered":"Lokalisierungsmanagement: Was ist das \u2013 und was macht es f\u00fcr das globale Wachstum so wichtig?"},"content":{"rendered":"\n\n<p>Lokalisierungsmanagement bedeutet, den Prozess der Anpassung eines Produkts f\u00fcr verschiedene Zielm\u00e4rkte zu strukturieren, zu organisieren, zu messen, zu \u00fcberwachen und zu optimieren.<\/p>\n\n\n\n<p>Wenn ein Unternehmen auf verschiedenen M\u00e4rkten t\u00e4tig ist, wird es fr\u00fcher oder sp\u00e4ter vor der Frage stehen, wie mehrsprachige Inhalte effektiv verwaltet werden k\u00f6nnen, um m\u00f6glichst viele Kunden zu erreichen.<\/p>\n\n\n\n<p>Da 65\u00a0% der Online-Auftraggeber Content in ihrer Sprache bevorzugen, k\u00f6nnten bedeutende Gesch\u00e4ftsm\u00f6glichkeiten verpasst werden, wenn ein nur auf Englisch verf\u00fcgbares Produkt angeboten wird, das lokale Bed\u00fcrfnisse, Erwartungen und Vorlieben nicht ber\u00fccksichtigt.<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/solutions\/localization-management\/\">Lokalisierungsmanagement<\/a> kann der Schl\u00fcssel zur \u00dcberbr\u00fcckung dieser L\u00fccke sein. Im Folgenden besch\u00e4ftigen wir uns damit, was Lokalisierungsmanagement ist, warum es wichtig ist und wie es am besten genutzt werden kann, um die globale Pr\u00e4senz des Business mit Hilfe von Lokalisierungsmanagement-Technologie auszubauen.<\/p>\n\n\n\n<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_81 counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-grey ez-toc-container-direction\">\n<div class=\"ez-toc-title-container\">\n<p class=\"ez-toc-title\" style=\"cursor:inherit\">Overview<\/p>\n<span class=\"ez-toc-title-toggle\"><a href=\"#\" class=\"ez-toc-pull-right ez-toc-btn ez-toc-btn-xs ez-toc-btn-default ez-toc-toggle\" aria-label=\"Toggle Table of Content\"><span class=\"ez-toc-js-icon-con\"><span class=\"\"><span class=\"eztoc-hide\" style=\"display:none;\">Toggle<\/span><span class=\"ez-toc-icon-toggle-span\"><svg style=\"fill: #999;color:#999\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" class=\"list-377408\" width=\"20px\" height=\"20px\" viewBox=\"0 0 24 24\" fill=\"none\"><path d=\"M6 6H4v2h2V6zm14 0H8v2h12V6zM4 11h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2zM4 16h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2z\" fill=\"currentColor\"><\/path><\/svg><svg style=\"fill: #999;color:#999\" class=\"arrow-unsorted-368013\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" width=\"10px\" height=\"10px\" viewBox=\"0 0 24 24\" version=\"1.2\" baseProfile=\"tiny\"><path d=\"M18.2 9.3l-6.2-6.3-6.2 6.3c-.2.2-.3.4-.3.7s.1.5.3.7c.2.2.4.3.7.3h11c.3 0 .5-.1.7-.3.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7zM5.8 14.7l6.2 6.3 6.2-6.3c.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7c-.2-.2-.4-.3-.7-.3h-11c-.3 0-.5.1-.7.3-.2.2-.3.5-.3.7s.1.5.3.7z\"\/><\/svg><\/span><\/span><\/span><\/a><\/span><\/div>\n<nav><ul class='ez-toc-list ez-toc-list-level-1 ' ><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/localization-management\/#was-ist-lokalisierungsmanagement\" >Was ist Lokalisierungsmanagement?<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-2\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/localization-management\/#warum-benoetigen-globale-unternehmen-lokalisierung\" >Warum ben\u00f6tigen globale Unternehmen Lokalisierung?<\/a><ul class='ez-toc-list-level-3' ><li class='ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-3\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/localization-management\/#erhoehter-marktanteil\" >Erh\u00f6hter Marktanteil<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-4\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/localization-management\/#steigerung-der-einnahmen\" >Steigerung der Einnahmen<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-5\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/localization-management\/#wettbewerbsvorteile\" >Wettbewerbsvorteile<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-6\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/localization-management\/#gestaerkte-glaubwuerdigkeit\" >Gest\u00e4rkte Glaubw\u00fcrdigkeit<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-7\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/localization-management\/#hoehere-globale-markenpraesenz\" >H\u00f6here globale Markenpr\u00e4senz<\/a><\/li><\/ul><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-8\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/localization-management\/#warum-ist-das-management-von-lokalisierung-fuer-das-business-wichtig\" >Warum ist das Management von Lokalisierung f\u00fcr das Business wichtig?<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-9\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/localization-management\/#die-vorteile-des-lokalisierungsmanagements\" >Die Vorteile des Lokalisierungsmanagements<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-10\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/localization-management\/#fuer-das-lokalisierungsmanagement-wird-eine-klare-strategie-benoetigt\" >F\u00fcr das Lokalisierungsmanagement wird eine klare Strategie ben\u00f6tigt.<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-11\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/localization-management\/#was-ist-lokalisierungsmanagement-software\" >Was ist Lokalisierungsmanagement-Software?<\/a><ul class='ez-toc-list-level-3' ><li class='ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-12\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/localization-management\/#translation-memory-tm\" >Translation Memory (TM)<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-13\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/localization-management\/#termbanken\" >Termbanken<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-14\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/localization-management\/#integration-mit-bestehenden-systemen\" >Integration mit bestehenden Systemen<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-15\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/localization-management\/#projekt-und-workflow-management-funktionen\" >Projekt- und Workflow-Management-Funktionen<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-16\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/localization-management\/#erweiterte-berichtserstellung\" >Erweiterte Berichtserstellung<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-17\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/localization-management\/#maschinelle-uebersetzung\" >Maschinelle \u00dcbersetzung<\/a><\/li><\/ul><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-18\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/localization-management\/#die-vorteile-von-lokalisierungsmanagement-software-im-ueberblick\" >Die Vorteile von Lokalisierungsmanagement-Software im \u00dcberblick<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-19\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/localization-management\/#was-sind-bewaehrte-praktiken-fuer-das-lokalisierungsmanagement\" >Was sind bew\u00e4hrte Praktiken f\u00fcr das Lokalisierungsmanagement?<\/a><ul class='ez-toc-list-level-3' ><li class='ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-20\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/localization-management\/#internationalisierung-sollte-vor-der-lokalisierung-erfolgen\" >Internationalisierung sollte vor der Lokalisierung erfolgen<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-21\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/localization-management\/#beim-entwerfen-eine-internationale-user-experience-ux-beruecksichtigen\" >Beim Entwerfen eine internationale User Experience (UX) ber\u00fccksichtigen.<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-22\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/localization-management\/#die-lokalisierbarkeit-fruehzeitig-und-haeufig-testen\" >Die Lokalisierbarkeit fr\u00fchzeitig und h\u00e4ufig testen.<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-23\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/localization-management\/#auf-das-passende-lokalisierungssystem-setzen\" >Auf das passende Lokalisierungssystem setzen<\/a><\/li><\/ul><\/li><\/ul><\/nav><\/div>\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"was-ist-lokalisierungsmanagement\"><\/span>Was ist Lokalisierungsmanagement?<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Lokalisierungsmanagement bedeutet, den Prozess der Anpassung eines Produkts f\u00fcr verschiedene Zielm\u00e4rkte zu strukturieren, zu organisieren, zu messen, zu \u00fcberwachen und zu optimieren. Diese Anpassung wird als <a href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/how-important-is-localization-for-your-business\/\">Lokalisierung<\/a> bezeichnet. Um das Beste daraus zu machen, m\u00fcssen alle Prozesse und Stakeholder auf einer Lokalisierungsmanagement-Plattform zusammengebracht werden.<\/p>\n\n\n\n<p>Effektives Lokalisierungsmanagement kann den Unterschied zwischen Erfolg und Misserfolg einer globalen Expansion ausmachen. Deshalb sollte, bevor neue Zielm\u00e4rkte anvisiert werden, sichergestellt werden, dass eine klare Lokalisierungsstrategie erstellt und die richtige Lokalisierungstechnologie ausgew\u00e4hlt wird.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"warum-benoetigen-globale-unternehmen-lokalisierung\"><\/span>Warum ben\u00f6tigen globale Unternehmen Lokalisierung?<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Es k\u00f6nnte verlockend sein zu denken, dass ein ausschlie\u00dflich auf Englisch verf\u00fcgbares Produkt die Mehrheit der Online-Bev\u00f6lkerung der Welt erreichen kann. Die Statistiken zeigen jedoch ein anderes Bild: Englischsprachige stellen nur 26\u00a0% der Internetnutzer dar. Der Rest der Welt ist online und sucht nach Content in ihrer eigenen Sprache.<\/p>\n\n\n\n<p>Das bedeutet, wenn die Seite nur auf Englisch ist, werden effektiv drei Viertel aller Internetnutzer ignoriert. Das ist ein ziemlich gro\u00dfer Marktanteil. Nat\u00fcrlich ist nicht jeder, der im Internet surft, an dem Produkt interessiert. Dennoch, mit einer starken Lokalisierungsstrategie und der richtigen Technologie f\u00fcr das Lokalisierungsmanagement, k\u00f6nnen deutlich mehr Kunden in verschiedenen M\u00e4rkten erreicht werden.<\/p>\n\n\n\n<p>Hier sind einige der wichtigsten Vorteile der Lokalisierung f\u00fcr das Business:<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"erhoehter-marktanteil\"><\/span>Erh\u00f6hter Marktanteil<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Durch Lokalisierung k\u00f6nnen neue M\u00e4rkte erschlossen und ein St\u00fcck vom globalen Kuchen abgeschnitten werden. Das fehlende Bewusstsein f\u00fcr lokale Br\u00e4uche, Vorlieben und Sprachnuancen kann eine gro\u00dfe Barriere f\u00fcr den Markteintritt internationaler Gesch\u00e4fte sein.<\/p>\n\n\n\n<p>Im Gegensatz dazu kann die Bewertung, wie das Produkt in den lokalen Kontext passt, und die Entwicklung einer Strategie f\u00fcr eine erfolgreiche Lokalisierung helfen, der richtige Start f\u00fcr erfolgreiche gesch\u00e4ftliche Beziehungen und Verkaufszahlen sein.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"steigerung-der-einnahmen\"><\/span>Steigerung der Einnahmen<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Da der Marktanteil mit jedem Land, das betreten wird, dramatisch steigt, steigen auch die Einnahmequellen.\u00a0<a href=\"https:\/\/www.entrepreneur.com\/article\/237082\">Fortune 500 Unternehmen<\/a>, die in Lokalisierung investieren, berichten von h\u00f6heren Einnahmen als solche, die dies nicht tun. Das ist ein starkes Indiz daf\u00fcr, dass Lokalisierung mehr Geld bedeutet.<\/p>\n\n\n\n<p>Es gibt kein universelles <a href=\"https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/get-your-money-back-optimizing-localization-roi\/\">ROI-Modell f\u00fcr Lokalisierung<\/a> \u2013 manche Unternehmen messen den ROI anhand gesteigerter Verk\u00e4ufe, andere betrachten verschiedene Aspekte wie Kundenzufriedenheit oder Zeit bis zur Markteinf\u00fchrung. Doch ein Produkt, das sich dem lokalen Kontext anpasst, hat eher das Potenzial, Kunden zu gewinnen und Umsatz zu erzielen.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"wettbewerbsvorteile\"><\/span>Wettbewerbsvorteile<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Auf dem globalen Markt ist der Wettbewerb hart. Eine einfache und effektive M\u00f6glichkeit, die <a href=\"https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/market-positioning\/\">Marktpositionierung<\/a> zu meistern und einen Wettbewerbsvorteil zu erlangen, ist die <a href=\"https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/website-translation\/\">Lokalisierung von Websites und Apps<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<p>Die Lokalisierungsstrategie hilft dabei zu verstehen, wie Kunden die Marke und das Produkt wahrnehmen, welche Bed\u00fcrfnisse und W\u00fcnsche sie haben, was die Wettbewerber ihnen anbieten und wie ihre Erwartungen besser erf\u00fcllt werden k\u00f6nnen als von jedem anderen. Man wird weit voraus sein im Vergleich zu Wettbewerbern, die immer noch versuchen, ein universelles Produkt einem weltweiten Publikum aufzuzwingen.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"gestaerkte-glaubwuerdigkeit\"><\/span>Gest\u00e4rkte Glaubw\u00fcrdigkeit<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Wenn Content f\u00fcr Kunden lokalisiert wird, werden alle wie erstklassige B\u00fcrger behandelt. Anstatt eine schwach \u00fcbersetzte Version der urspr\u00fcnglichen Inhalte anzubieten, wird gezeigt, dass die Probleme, Bed\u00fcrfnisse und W\u00fcnsche der Kunden verstanden und ber\u00fccksichtigt werden.<\/p>\n\n\n\n<p>Kurz gesagt? Ihre Sprache wird gesprochen. Man wei\u00df, welche Produkte sie m\u00f6gen und wie man mit ihnen kommunizieren kann \u2013 und Glaubw\u00fcrdigkeit kommt ganz nat\u00fcrlich, wenn man das tut. Schlie\u00dflich will niemand eine Winterkollektion von wolligen Schals f\u00fcr Menschen bewerben, die in der s\u00fcdlichen Hemisph\u00e4re w\u00e4hrend einer Hitzewelle im Sommer leben. Mit Lokalisierung k\u00f6nnen solche Szenarien vermieden und eine hohe Glaubw\u00fcrdigkeit bei den Kunden gewahrt werden.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"hoehere-globale-markenpraesenz\"><\/span>H\u00f6here globale Markenpr\u00e4senz<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Wenn ein neuer Markt betreten wird, reicht es nicht aus, einfach \u201eda zu sein\u201c \u2013 es sollte positiv \u00fcber die Marke gesprochen werden. Zus\u00e4tzlich sollte eine einheitliche Botschaft, sowohl in Bezug auf Qualit\u00e4t als auch Ton, in allen M\u00e4rkten angestrebt werden. Letztlich zeichnet sich eine globale Marke durch eine erkennbare Identit\u00e4t aus, mit der sich Menschen \u00fcberall verbinden k\u00f6nnen und die gleichzeitig auf ihre spezifischen Bed\u00fcrfnisse eingeht.<\/p>\n\n\n\n<p>Eine gut umgesetzte Unternehmenslokalisierung erm\u00f6glicht es, die lokale Kultur und den Kontext zu verstehen, eine Botschaft zu kreieren, die f\u00fcr die Zielgruppe relevant ist, ohne die Essenz der Marke zu verlieren, und sicherzustellen, dass diese Botschaft auf eine Weise geliefert wird, die ankommt \u2013 und konvertiert.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"warum-ist-das-management-von-lokalisierung-fuer-das-business-wichtig\"><\/span>Warum ist das Management von Lokalisierung f\u00fcr das Business wichtig?<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Lokalisierung beinhaltet mehr als nur das \u00dcbersetzen von Texten von einer Sprache in eine andere. Es umfasst die Anpassung aller Elemente des Produkts oder der Dienstleistung \u2013 von der Benutzeroberfl\u00e4che und der Farbpalette bis hin zu Content, Funktionen und sogar dem Gesch\u00e4ftsmodell \u2013 an spezifische Regionen oder Sprachen, wobei die kulturellen, sprachlichen und sogar politischen Nuancen ber\u00fccksichtigt werden, die jeden Markt einzigartig machen.<\/p>\n\n\n\n<p>Es handelt sich um einen komplexen Prozess, der ein effektives <a href=\"https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/ultimate-guide-to-stakeholder-management-for-product-managers\/\">Stakeholder-Management<\/a> erfordert, einschlie\u00dflich der Arbeit mit Managern f\u00fcr Lokalisierung, \u00dcbersetzern, Leuten vom Projektmanagement, Entwicklern, Testern f\u00fcr Lokalisierung und mehr. Es erfordert auch die Abstimmung verschiedener Tools, Workflows und sogar Dateiformate. Ohne eine <a href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/platform\/strings\/\">Plattform f\u00fcr das Lokalisierungsmanagement<\/a> kann all dies schnell \u00fcberw\u00e4ltigend werden, um alle Lokalisierungsbem\u00fchungen zu zentralisieren.<\/p>\n\n\n\n<p>Mit Tools f\u00fcr das Lokalisierungsmanagement lassen sich Lokalisierungsprozesse automatisieren, straffen und optimieren, was sie effizienter und kosteng\u00fcnstiger macht. Sie helfen auch dabei, Beziehungen zu Lokalisierungsauftragnehmern zu verwalten, den Fortschritt zu verfolgen und die Ergebnisse der Lokalisierungsbem\u00fchungen zu messen.<\/p>\n\n\n\n<p>Eine Plattform f\u00fcr das Lokalisierungsmanagement stellt eine einzige Wahrheitsquelle f\u00fcr alle Lokalisierungsdaten dar und bringt alle Tools, Prozesse und Beteiligten der Lokalisierungsbem\u00fchungen zusammen. Das ist der Schl\u00fcssel zum Erfolg deiner Lokalisierungsprojekte und letztendlich zur globalen Expansion.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"die-vorteile-des-lokalisierungsmanagements\"><\/span>Die Vorteile des Lokalisierungsmanagements<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Indem der Lokalisierungsprozess, \u00e4hnlich wie die Zeichenfolgen einer Marionette, leichter zu steuern ist, unterst\u00fctzen der passende Lokalisierungsmanagement-Dienst, das Website-Lokalisierungstool oder das App-Lokalisierungstool:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n\n<li><b>Produktivit\u00e4t steigern<\/b>\u00a0Tools f\u00fcr das Lokalisierungsmanagement beinhalten Funktionen wie \u00dcbersetzungsspeicher, die es erm\u00f6glichen, eine Datenbank mit bereits \u00fcbersetztem Content festzulegen. Dies kann helfen, die Durchlaufzeiten zu verbessern, da vorhandener Content einfach wiederverwendet werden kann, anstatt jedes Mal von vorne zu beginnen. F\u00fcge maschinelle \u00dcbersetzungsf\u00e4higkeiten hinzu, um den Lokalisierungsprozess weiter zu beschleunigen.<\/li>\n\n\n\n<li><b>Qualit\u00e4t und Konsistenz sicherstellen:<\/b>\u00a0Die besten Plattformen f\u00fcr das Lokalisierungsmanagement helfen, eine einheitliche Markenf\u00fchrung und Terminologie in allen Lokalisierungsprojekten durch speziell entwickelte Funktionen wie Glossare und Termbanken aufrechtzuerhalten. Sie helfen auch dabei, Qualit\u00e4tssicherungspr\u00fcfungen (QA) f\u00fcr Lokalisierungsprojekte zu automatisieren, um sicherzustellen, dass sie den Standards entsprechen. Dies beinhaltet die \u00dcberpr\u00fcfung von Dingen wie falschen Tags, Formatierungsproblemen, Tippfehlern, terminologischen Inkonsistenzen und so weiter.<\/li>\n\n\n\n<li><b>Zeit und Geld sparen:<\/b>\u00a0Beim Lokalisierungsmanagement geht es darum, Lokalisierungsaufgaben wie Projektinitiierung, Dateivorbereitung, Benachrichtigung und Zuweisung von Aufgaben an Linguisten und andere Beteiligte sowie Qualit\u00e4tssicherung zu automatisieren. Die Automatisierung von Lokalisierungsprozessen kann helfen, erhebliche Kosteneinsparungen zu erzielen. Zum Beispiel kann maschinelle \u00dcbersetzung (MT) verwendet werden, um erste \u00dcbersetzungen zu erstellen, die ein professioneller menschlicher \u00dcbersetzer bearbeiten und abschlie\u00dfen kann.<\/li>\n\n\n\n<li><b>Fortschritt nachverfolgen und Ergebnisse messen:<\/b>\u00a0Tools f\u00fcr das Lokalisierungsmanagement geben Einblick in jeden Aspekt der Lokalisierungsprojekte. Dies umfasst die M\u00f6glichkeit, den Fortschritt jedes Projekts zu verfolgen, zu sehen, welche Aufgaben welchen Beteiligten zugewiesen wurden, Statistiken zur \u00dcbersetzungsqualit\u00e4t und zur Leistung einzelner \u00dcbersetzer zu sehen und die Ergebnisse der Lokalisierungsbem\u00fchungen in Bezug auf wichtige Leistungsindikatoren (KPIs) zu messen.<\/li>\n\n\n\n<li><b>Mehr Agilit\u00e4t erreichen:<\/b> Die Integration von Inhalten ist eine wesentliche Funktion jeder Plattform f\u00fcr das Management von Lokalisierungen. Es erm\u00f6glicht, dass der Content frei zwischen dem Lokalisierungssystem und anderen Plattformen, wie dem Content-Management-System (CMS), dem Kundenbeziehungsmanagement (CRM)-System oder der E-Commerce-Plattform flie\u00dft. Das erm\u00f6glicht die Flexibilit\u00e4t, in Echtzeit zu lokalisieren, ohne jedes Mal einen langwierigen Prozess des Exportierens und Importierens von Dateien durchlaufen zu m\u00fcssen, wenn eine \u00c4nderung notwendig ist.<\/li>\n\n\n\n<li><b>Zusammenarbeit verbessern:<\/b>\u00a0Tools f\u00fcr das Lokalisierungsmanagement verbessern die Zusammenarbeit zwischen allen Beteiligten an Lokalisierungsprojekten. Viele Plattformen enthalten beispielsweise Funktionen wie einen Kommentarbereich, in dem Beteiligte Lokalisierungsprobleme kommentieren und Feedback geben k\u00f6nnen. Andere erm\u00f6glichen es Designern, automatische Screenshots ihrer Designs in die Lokalisierungsplattform einzuf\u00fcgen, damit die Lokalisierungsteams mehr Kontext erhalten und sehen k\u00f6nnen, wie der \u00fcbersetzte Text in das Design passt.<\/li>\n\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Dies sind nur einige der M\u00f6glichkeiten, wie das Management der Lokalisierung deinem Business zugutekommen kann. Der Schl\u00fcssel liegt darin, die spezifischen Lokalisierungsbed\u00fcrfnisse zu bewerten und die Lokalisierungsmanagement-Plattform zu finden, die passt.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"fuer-das-lokalisierungsmanagement-wird-eine-klare-strategie-benoetigt\"><\/span>F\u00fcr das Lokalisierungsmanagement wird eine klare Strategie ben\u00f6tigt.<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Eine Lokalisierungsstrategie sollte die Grundlage eines jeden Lokalisierungsmanagement-Prozesses sein. So lassen sich Lokalisierungsziele, Priorit\u00e4ten und Prozesse bestimmen und sicherstellen, dass die Lokalisierungsbem\u00fchungen mit den Zielen des Jobs \u00fcbereinstimmen, anstatt isoliert zu arbeiten.<\/p>\n\n\n\n<p>Eine Lokalisierungsstrategie wird die Entscheidungen im Lokalisierungsmanagement beeinflussen. Es sollten Fragen beantwortet werden wie:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n\n<li>Was sind die Lokalisierungsziele?<\/li>\n\n\n\n<li>Wer sind die Zielsprachen?<\/li>\n\n\n\n<li>Welcher Content muss lokalisiert werden?<\/li>\n\n\n\n<li>Wie l\u00e4sst sich der Lokalisierungs-Workflow verwalten und optimieren?<\/li>\n\n\n\n<li>Welche Technologie wird zur Unterst\u00fctzung der Lokalisierungsbem\u00fchungen ben\u00f6tigt?<\/li>\n\n\n\n<li>Welches Budget steht f\u00fcr die Lokalisierung zur Verf\u00fcgung?<\/li>\n\n\n\n<li>Wie l\u00e4sst sich der Erfolg von Lokalisierungsbem\u00fchungen messen?<\/li>\n\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Sobald diese Fragen beantwortet sind, wird ein klares Verst\u00e4ndnis der Lokalisierungsbed\u00fcrfnisse und -anforderungen vorliegen. Dies erleichtert unter anderem die Auswahl der richtigen Lokalisierungsmanagement-Plattform f\u00fcr das Business.<\/p>\n\n\n\n<p>Wenn festgestellt wird, dass Hunderte von Produktbeschreibungen pro Tag f\u00fcr verschiedene M\u00e4rkte erstellt werden m\u00fcssen, wird eine Lokalisierungsmanagement-Plattform mit spezifischen Funktionen ben\u00f6tigt. Zum Beispiel die Content-Integration mit der E-Commerce-Plattform, KI-gesteuerte maschinelle \u00dcbersetzung zur Beschleunigung des Lokalisierungsprozesses und erweiterte Berichterstattung, um Engp\u00e4sse in der Lokalisierung zu identifizieren.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"was-ist-lokalisierungsmanagement-software\"><\/span>Was ist Lokalisierungsmanagement-Software?<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Lokalisierungsmanagement-Software ist ein Tool, das dabei hilft, den Lokalisierungsprozess von Anfang bis Ende zu verwalten. Es umfasst typischerweise eine Kombination von Funktionen, die es erm\u00f6glichen, Lokalisierungsoperationen zu optimieren.<\/p>\n\n\n\n<p>Hier sind einige der h\u00e4ufigsten Funktionen von Lokalisierungsmanagement-Software:<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"translation-memory-tm\"><\/span>Translation Memory (TM)<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Ein <a href=\"https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/translation-memory\/\">Translation Memory<\/a> ist eine Datenbank aller \u00fcbersetzten Inhalte, die dein Lokalisierungsteam erstellt hat. Es wird verwendet, um \u00dcbersetzungen zu speichern, damit zuk\u00fcnftige Lokalisierungsprojekte von bereits \u00fcbersetzten Inhalten profitieren k\u00f6nnen. Das spart Zeit und sorgt f\u00fcr Konsistenz in den Lokalisierungsprojekten.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"termbanken\"><\/span>Termbanken<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Eine gute M\u00f6glichkeit, menschliche Aufsicht und Lokalisierungsfehler zu reduzieren, besteht darin, ein Glossar zu verwenden, das auch als <a href=\"https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/term-base\/\">Termbank<\/a> bekannt ist. Dies ist ein Repository aller genehmigten Begriffe und Phrasen, die \u00dcbersetzer in ihrem Job verwenden sollten. Es hilft, Konsistenz und Genauigkeit in den \u00dcbersetzungen zu gew\u00e4hrleisten, und kann als Referenzwerkzeug f\u00fcr zuk\u00fcnftige Projekte verwendet werden.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"integration-mit-bestehenden-systemen\"><\/span>Integration mit bestehenden Systemen<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Die meisten Lokalisierungssysteme bieten eine gewisse Integration mit bestehenden Tools, wie CMS, Designsoftware, Programmierumgebungen usw. Dies erm\u00f6glicht es, Lokalisierungsoperationen zu optimieren, indem Aufgaben automatisiert werden \u2013 wie das Importieren und Exportieren von Dateien, das Senden von Benachrichtigungen und das Erstellen von Berichten \u2013 und Fehler und Verz\u00f6gerungen zu vermeiden, die auftreten k\u00f6nnen, wenn Lokalisierungsteams zwischen verschiedenen Tools wechseln m\u00fcssen.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"projekt-und-workflow-management-funktionen\"><\/span>Projekt- und Workflow-Management-Funktionen<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Lokalisierungsprojekte k\u00f6nnen komplex sein und mehrere Beteiligte, Workflows und Prozesse umfassen. Lokalisierungsmanagement-Plattformen bieten in der Regel Projektmanagement-Funktionen, um Lokalisierungsteams bei der Verfolgung aller beweglichen Teile zu unterst\u00fctzen und sicherzustellen, dass Lokalisierungsprojekte rechtzeitig abgeschlossen werden.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"erweiterte-berichtserstellung\"><\/span>Erweiterte Berichtserstellung<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Lokalisierungsmanagement-Plattformen sind in der Regel mit integrierten Berichten ausgestattet, die Einblicke in die Lokalisierungsbem\u00fchungen geben. Zum Beispiel k\u00f6nnte es m\u00f6glich sein zu sehen, wie viele W\u00f6rter in einer bestimmten Sprache \u00fcbersetzt wurden, wie viel das Projekt bisher gekostet hat oder welche Lokalisierungsengp\u00e4sse Verz\u00f6gerungen verursachen.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"maschinelle-uebersetzung\"><\/span>Maschinelle \u00dcbersetzung<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Einige Lokalisierungsmanagement-Plattformen bieten maschinelle \u00dcbersetzung (MT) an. MT ist eine Form von k\u00fcnstlicher Intelligenz (KI), die verwendet werden kann, um Content automatisch zu \u00fcbersetzen. Obwohl MT noch nicht gut genug ist, um menschliche \u00dcbersetzer vollst\u00e4ndig zu ersetzen, kann es verwendet werden, um den Lokalisierungsprozess erheblich zu beschleunigen. Durch die schnelle \u00dcbersetzung gro\u00dfer Mengen an Inhalten \u2013 insbesondere von Inhalten mit geringer Sichtbarkeit oder nicht kundenorientiertem Content \u2013 kann MT das Lokalisierungsteam entlasten, um sich auf kreativere oder komplexere Lokalisierungsaufgaben zu konzentrieren.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"die-vorteile-von-lokalisierungsmanagement-software-im-ueberblick\"><\/span>Die Vorteile von Lokalisierungsmanagement-Software im \u00dcberblick<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Die Vorteile einer Lokalisierungsmanagement-Plattform im Vergleich zur manuellen Lokalisierung werden aufgezeigt.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-regular\"><table>\n<thead>\n<tr>\n<td>Warum es schmerzhaft ist, ohne eine Lokalisierungsplattform zu arbeiten<\/td>\n<td>Wie eine Lokalisierungsplattform Projekten zugutekommt<\/td>\n<\/tr>\n<\/thead>\n<tbody>\n<tr>\n<td>Es muss langwierige und m\u00fchsame manuelle Jobs durchgef\u00fchrt werden<\/td>\n<td>Produktiv bleiben, indem wiederholende Aufgaben automatisiert werden<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Es gibt keine n\u00fctzlichen Ressourcen, auf die man sich verlassen kann, wie z.B. ein Translation Memory<\/td>\n<td>Fr\u00fchere \u00dcbersetzungen und vergangene Jobs k\u00f6nnen verwendet werden, um Projekte zu beschleunigen<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Es m\u00fcssen eine Menge menschlicher Fehler durchgesehen und behoben werden<\/td>\n<td>Einfache Fehler vollst\u00e4ndig mit integrierter Qualit\u00e4tskontrolle vermeiden<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Jedes neue Lokalisierungsprojekt von Grund auf neu starten<\/td>\n<td>Translation Memory verwenden, um Projekte zu beschleunigen und die Konsistenz zu verbessern<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Es dauert l\u00e4nger, ein Produkt ohne den Einsatz von Technologie zu entwickeln<\/td>\n<td>Das Produkt schneller abschlie\u00dfen, in einigen F\u00e4llen mit nur wenigen Klicks<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Berichterstattung und \u00dcberwachung m\u00fcssen bei jedem Schritt manuell durchgef\u00fchrt werden<\/td>\n<td>Berichte erstellen und den Status des Projekts mit einem Klick \u00fcberwachen<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table><\/figure>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"was-sind-bewaehrte-praktiken-fuer-das-lokalisierungsmanagement\"><\/span>Was sind bew\u00e4hrte Praktiken f\u00fcr das Lokalisierungsmanagement?<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Wenn man mit mehreren Sprachen und Teams an verschiedenen Orten arbeitet, gibt es viele Stolpersteine zu vermeiden. Es gibt einige Best Practices f\u00fcr effektives Lokalisierungsmanagement, die helfen, das Team auf Kurs zu halten und sicherzustellen, dass alle Deadlines eingehalten werden.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"internationalisierung-sollte-vor-der-lokalisierung-erfolgen\"><\/span>Internationalisierung sollte vor der Lokalisierung erfolgen<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Bevor man mit der Arbeit an einer Website, App oder Software beginnt, sollte immer an die Lokalisierung gedacht werden.\u00a0<a href=\"https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/software-localization\/#What_is_internationalization_and_why_is_it_important\">Internationalisierung (i18n)<\/a> ist der Prozess, ein Produkt so zu gestalten, dass es leicht an verschiedene Sprachen und Kulturen angepasst werden kann.<\/p>\n\n\n\n<p>Wenn das Produkt von Anfang an f\u00fcr die Lokalisierung entworfen wird, l\u00e4sst sich vermeiden, es sp\u00e4ter neu gestalten zu m\u00fcssen \u2013 was sowohl kostspielig als auch zeitaufwendig sein kann. Die Internationalisierung umfasst \u00dcberlegungen wie das Vermeiden von hartcodierten \u00fcbersetzbaren Zeichenfolgen im Code, das Ber\u00fccksichtigen unterschiedlicher Schreibrichtungen, die Unterst\u00fctzung von <a href=\"https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/number-localization\/\">Variationen in Datums-, Zeit- und Zahlenformaten<\/a> usw.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"beim-entwerfen-eine-internationale-user-experience-ux-beruecksichtigen\"><\/span>Beim Entwerfen eine internationale User Experience (UX) ber\u00fccksichtigen.<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Es ist eine gute Praxis, \u00dcberlegungen zur Internationalisierung mit einem lokalisierungsfreundlichen User Experience (UX) Design zu kombinieren. Zum Beispiel ist ein Leerzeichen ein Key-Element in jedem <a href=\"https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/how-to-create-good-ux-design-for-multiple-languages\/\">guten UX-Design<\/a>, und besonders wichtig, wenn der Plan besteht, das Produkt in mehreren Sprachen verf\u00fcgbar zu machen. Verschiedene Sprachen ben\u00f6tigen unterschiedlich viel Platz, daher ist es wichtig, gen\u00fcgend Raum zu lassen, um neue Sprachen unterzubringen.<\/p>\n\n\n\n<p>Die Anpassung der User Experience an lokale Erwartungen betrifft auch:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n\n<li>Das \u00dcberpr\u00fcfen der kulturellen Angemessenheit von visuellen Elementen wie Grafiken, Farben, Icons und Illustrationen.<\/li>\n\n\n\n<li>Lokale Erwartungen an das Layout erf\u00fcllen, z. B. wo Navigationslinks platziert werden sollten.<\/li>\n\n\n\n<li>Sicherstellen, dass der Gesamtton und Stil des Produkts f\u00fcr jeden Markt in der Zielsprache angemessen ist \u2013 zum Beispiel, ob es formell oder informell sein sollte.<\/li>\n\n\n\n<li>Den Usern die Wahl zu lassen, welche Sprache sie verwenden m\u00f6chten, anstatt eine Sprache basierend auf ihrem Standort vorzugeben.<\/li>\n\n\n\n<li>Unterst\u00fctzung lokal bevorzugter Zahlungsmethoden.<\/li>\n\n<\/ul>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"die-lokalisierbarkeit-fruehzeitig-und-haeufig-testen\"><\/span>Die Lokalisierbarkeit fr\u00fchzeitig und h\u00e4ufig testen.<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Tests sind entscheidend, bevor das Produkt auf den Markt gebracht wird.\u00a0<a href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/9-steps-to-get-your-website-localization-started\/#9_Testing_before_launching\">Lokalisierungstests<\/a> beinhalten gr\u00fcndliche Linguist-Pr\u00fcfungen, um sicherzugehen, dass der gesamte \u00fcbersetzte Content den Standards entspricht, und funktionale Tests, um sicherzustellen, dass keine Bugs in der Software sind, keine Datumsformate falsch sind oder kaputte Zeichenfolgen auftauchen.<\/p>\n\n\n\n<p>Tests sind ein fundamentaler Teil jedes Projekts und ein effektives Tool f\u00fcr das Lokalisierungsmanagement kann unterst\u00fctzen, passende Tests im Laufe des Projekts einzuplanen. Einige h\u00e4ufige Bereiche, die \u00fcberpr\u00fcft werden k\u00f6nnen, sind:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n\n<li>Hardwarekompatibilit\u00e4t<\/li>\n\n\n\n<li>Das Format von Zeiten, Daten, Gewichten, Messungen usw.<\/li>\n\n\n\n<li>Eintragsfelder<\/li>\n\n\n\n<li>Hyperlinks<\/li>\n\n\n\n<li>Bilder<\/li>\n\n\n\n<li>Kaputte Zeichenfolgen\/Design<\/li>\n\n\n\n<li>Zahlungsabwicklung<\/li>\n\n\n\n<li>Ladezeit<\/li>\n\n\n\n<li>Rechtschreib-, Grammatik- und Zeichensetzungsfehler<\/li>\n\n\n\n<li>Kulturelle Angemessenheit<\/li>\n\n\n\n<li>Verwendung von Keys<\/li>\n\n\n\n<li>Nicht \u00fcbersetzte Zeichenfolgen<\/li>\n\n<\/ul>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"auf-das-passende-lokalisierungssystem-setzen\"><\/span>Auf das passende Lokalisierungssystem setzen<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Die richtige L\u00f6sung f\u00fcr das Lokalisierungsmanagement zu w\u00e4hlen, sorgt daf\u00fcr, dass ein \u00dcbersetzungsprojekt von Anfang bis Ende reibungslos l\u00e4uft. Mit allem an einem Ort, geht keine Key-Information verloren, keine Zeichenfolge wird vergessen und alle Kommentare und Fragen sind sichtbar. Alle im Team arbeiten auf der gleichen Seite, mit Kontext, Anweisungen und sogar der M\u00f6glichkeit, miteinander zu plaudern, um den Teamgeist zu st\u00e4rken. Vertrauen in die Software f\u00fcr das \u00dcbersetzungsmanagement erm\u00f6glicht es, alle Vorteile der schnelleren Erschlie\u00dfung neuer M\u00e4rkte mit weniger Aufwand und Kosten zu nutzen.<\/p>\n\n\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group acf-blog-cta has-light-grey-background-color has-background has-global-padding is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained\">\n\n<div class=\"wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-7fc3d43a wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-vertically-aligned-top is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<figure class=\"wp-block-image size-large is-style-not-rounded\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"937\" src=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/phrase-localization-suite-1024x937.png\" alt=\"Phrase localization platform key visual | Phrase\" class=\"wp-image-44308\" srcset=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/phrase-localization-suite-1024x937.png 1024w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/phrase-localization-suite-300x275.png 300w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/phrase-localization-suite-768x703.png 768w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/phrase-localization-suite-1536x1406.png 1536w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/phrase-localization-suite.png 1890w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-vertically-aligned-center is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n\n\n<p class=\"has-larger-font-size\"><strong>Unlock global business with the Phrase Localization Platform<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Expand into new markets with all the tools you need in one technology suite for high-quality, fast, and scalable localization.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-buttons is-layout-flex wp-block-buttons-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-button is-style-grey-filled\"><a class=\"wp-block-button__link wp-element-button\" href=\"https:\/\/phrase.com\/platform\/\">Explore Phrase Platform<\/a>\n<\/div><\/div>\n\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Im Folgenden er\u00f6rtern wir die M\u00f6glichkeiten des Lokalisierungsmanagements \u2013 und wie die richtige Lokalisierungsmanagement-Technologie dazu beitragen kann, die globale Reichweite eines Business zu erweitern.<\/p>\n","protected":false},"author":47,"featured_media":1238,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"post-refresh-updated","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_stopmodifiedupdate":false,"_modified_date":"","_searchwp_excluded":"","episode_type":"","audio_file":"","podmotor_file_id":"","podmotor_episode_id":"","cover_image":"","cover_image_id":"","duration":"","filesize":"","filesize_raw":"","date_recorded":"","explicit":"","block":"","itunes_episode_number":"","itunes_title":"","itunes_season_number":"","itunes_episode_type":"","footnotes":""},"categories":[44],"class_list":["post-109689","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-lokalisierungsstrategie"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/109689","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/47"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=109689"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/109689\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":112496,"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/109689\/revisions\/112496"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1238"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=109689"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=109689"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}