{"id":109698,"date":"2024-10-28T17:16:19","date_gmt":"2024-10-28T16:16:19","guid":{"rendered":"https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/maschinelle-ubersetzungssoftware-die-besten-tools-die-du-2025-ausprobieren-und-verwenden-kannst\/"},"modified":"2026-04-17T16:13:18","modified_gmt":"2026-04-17T14:13:18","slug":"machine-translation-tools","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/","title":{"rendered":"Die beste maschinelle \u00dcbersetzungssoftware 2026 \u2013 zum Ausprobieren (und Verwenden)"},"content":{"rendered":"\n<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_81 counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-grey ez-toc-container-direction\">\n<div class=\"ez-toc-title-container\">\n<p class=\"ez-toc-title\" style=\"cursor:inherit\">Overview<\/p>\n<span class=\"ez-toc-title-toggle\"><a href=\"#\" class=\"ez-toc-pull-right ez-toc-btn ez-toc-btn-xs ez-toc-btn-default ez-toc-toggle\" aria-label=\"Toggle Table of Content\"><span class=\"ez-toc-js-icon-con\"><span class=\"\"><span class=\"eztoc-hide\" style=\"display:none;\">Toggle<\/span><span class=\"ez-toc-icon-toggle-span\"><svg style=\"fill: #999;color:#999\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" class=\"list-377408\" width=\"20px\" height=\"20px\" viewBox=\"0 0 24 24\" fill=\"none\"><path d=\"M6 6H4v2h2V6zm14 0H8v2h12V6zM4 11h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2zM4 16h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2z\" fill=\"currentColor\"><\/path><\/svg><svg style=\"fill: #999;color:#999\" class=\"arrow-unsorted-368013\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" width=\"10px\" height=\"10px\" viewBox=\"0 0 24 24\" version=\"1.2\" baseProfile=\"tiny\"><path d=\"M18.2 9.3l-6.2-6.3-6.2 6.3c-.2.2-.3.4-.3.7s.1.5.3.7c.2.2.4.3.7.3h11c.3 0 .5-.1.7-.3.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7zM5.8 14.7l6.2 6.3 6.2-6.3c.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7c-.2-.2-.4-.3-.7-.3h-11c-.3 0-.5.1-.7.3-.2.2-.3.5-.3.7s.1.5.3.7z\"\/><\/svg><\/span><\/span><\/span><\/a><\/span><\/div>\n<nav><ul class='ez-toc-list ez-toc-list-level-1 ' ><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#was-ist-die-beste-maschinelle-uebersetzungssoftware\" >Was ist die beste maschinelle \u00dcbersetzungssoftware?<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-2\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#1-google-translate\" >1. Google Translate<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-3\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#2-deepl\" >2. DeepL<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-4\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#3-systran-translate\" >3. SYSTRAN Translate<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-5\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#4-microsoft-translator\" >4. Microsoft Translator<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-6\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#5-amazon-translate\" >5. Amazon Translate<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-7\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#6-phrase-portal\" >6. Phrase Portal<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-8\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#was-ist-mit-chatgpt\" >Was ist mit ChatGPT?<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-9\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#das-richtige-maschinelle-uebersetzungstool-fuer-deine-beduerfnisse\" >Das richtige maschinelle \u00dcbersetzungstool f\u00fcr deine Bed\u00fcrfnisse<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-10\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#mit-der-phrase-localization-platform-holst-du-das-beste-aus-der-maschinellen-uebersetzungssoftware-heraus\" >Mit der Phrase Localization Platform holst du das Beste aus der maschinellen \u00dcbersetzungssoftware heraus.<\/a><ul class='ez-toc-list-level-3' ><li class='ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-11\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#mit-dem-phrase-portal-die-moeglichkeiten-erweitern\" >Mit dem Phrase Portal die M\u00f6glichkeiten erweitern<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-12\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#entdecke-fortschrittliche-funktionen-fuer-das-management-der-maschinellen-uebersetzung\" >Entdecke fortschrittliche Funktionen f\u00fcr das Management der maschinellen \u00dcbersetzung<\/a><\/li><\/ul><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-13\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#warum-maschinelle-uebersetzungssoftware\" >Warum maschinelle \u00dcbersetzungssoftware?<\/a><ul class='ez-toc-list-level-3' ><li class='ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-14\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#hoehere-geschwindigkeit-und-groesseres-volumen\" >H\u00f6here Geschwindigkeit und gr\u00f6\u00dferes Volumen<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-15\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#erweiterte-barrierefreiheit\" >Erweiterte Barrierefreiheit<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-16\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#geringere-kosten\" >Geringere Kosten<\/a><\/li><\/ul><\/li><\/ul><\/nav><\/div>\n<h2 class=\"wp-block-heading c19\" id=\"h.7f2ccrnh1h70\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"was-ist-die-beste-maschinelle-uebersetzungssoftware\"><\/span>Was ist die beste maschinelle \u00dcbersetzungssoftware?<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Angesichts des Innovationspotenzials der neuronalen maschinellen \u00dcbersetzung haben globale Technologiegiganten im Laufe der Jahre zunehmend die Sprachindustrie aufgemischt, was eine wichtige Frage aufwirft: Was ist die beste maschinelle \u00dcbersetzungssoftware auf dem Markt \u2013 und was macht sie so besonders?<\/p>\n\n\n\n<p>So rasant sich die MT-Landschaft auch ver\u00e4ndert, eine Einheitsl\u00f6sung gibt es nicht: Die beste maschinelle \u00dcbersetzungssoftware variiert je nach den spezifischen \u00dcbersetzungsanforderungen ihrer User. Selbst die weit verbreitete Annahme, dass NMT-Systeme erstklassige \u00dcbersetzungen liefern, hat ihre Feinheiten und Einschr\u00e4nkungen.<br><\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Die wichtigsten Faktoren bei der Bewertung maschineller \u00dcbersetzungssoftware:<\/h4>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-regular\"><table class=\"has-fixed-layout\"><tbody><tr><td>Funktionen<\/td><td>Verschiedene Tools k\u00f6nnen in bestimmten Bereichen hervorragend sein, daher sollte eines gew\u00e4hlt werden, das zu den \u00dcbersetzungsbed\u00fcrfnissen passt (z. B. medizinische Anweisungen vs. Marketingmaterial).<\/td><\/tr><tr><td>Einfache Bedienung<\/td><td>Es sollte sichergestellt werden, dass die MT-Software eine benutzerfreundliche Oberfl\u00e4che hat und sich leicht in den bestehenden \u00dcbersetzungsworkflow integrieren l\u00e4sst.<\/td><\/tr><tr><td>Anpassung<\/td><td>Die F\u00e4higkeit des Tools bewerten, Sprachressourcen wie Glossare, Stilrichtlinien oder individuelle Terminologie zu integrieren. Das sorgt f\u00fcr h\u00f6chste Genauigkeit und Markenkonsistenz.<\/td><\/tr><tr><td>Kosten<\/td><td>Das Preismodell ber\u00fccksichtigen, egal ob kostenlos, abonnementsbasiert oder pro Wort.<\/td><\/tr><tr><td>Support<\/td><td>Das Niveau des angebotenen Kundensupports bewerten, was entscheidend sein kann, wenn beim Integrieren oder Verwenden der Software Probleme auftreten.<\/td><\/tr><tr><td>Datenschutz und Sicherheit<\/td><td>Pr\u00fcfe die Datenschutz- und Sicherheitsrichtlinien des Dienstleisters und besprich die Auswirkungen auf dein Business mit deiner Rechtsabteilung, um gegen m\u00f6gliche Datenverluste oder Datenschutzprobleme gewappnet zu sein.<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group acf-blog-cta has-phrase-green-background-color has-background has-yellow-background-color has-global-padding is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained\">\n<p class=\"has-text-align-center has-larger-font-size\"><strong>Nutze die M\u00f6glichkeiten der maschinellen \u00dcbersetzung<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center has-text-align-center\">Entdecke die fortschrittlichen Funktionen f\u00fcr das Management maschineller \u00dcbersetzungen in unserem unternehmensgerechten TMS \u2013 damit du weltweit schneller und effizienter neue Gesch\u00e4ftsm\u00f6glichkeiten erschlie\u00dfen kannst.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-buttons is-content-justification-center is-layout-flex wp-container-core-buttons-is-layout-a89b3969 wp-block-buttons-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-button is-style-default\"><a class=\"wp-block-button__link wp-element-button\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/solutions\/machine-translation\/\">Unsere L\u00f6sungen<\/a><\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-1-google-translate\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"1-google-translate\"><\/span>1. Google Translate<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Es gibt kaum jemanden, der noch nicht von <a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/translate.google.com\/&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184312999650&amp;usg=AOvVaw3228_WtUxoxquqFrsjwqqJ\">Google Translate<\/a> geh\u00f6rt hat. Die Integration in fast alle Google-Produkte erm\u00f6glicht es, hochwertige Ergebnisse zu erzielen \u2013 nicht nur f\u00fcr die g\u00e4ngigsten Sprachpaare, sondern auch f\u00fcr weniger verbreitete Sprachen.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image wp-image-69175 size-full\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/google-translate-user-interface-scaled.jpg\" alt=\"Google Translate UI | Phrase\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p>Google Translate wurde 2006 eingef\u00fchrt, hat aber erst 2016 richtig Fahrt aufgenommen, als Google einen gro\u00dfen Sprung machte und von einem statistischen, phrasenbasierten System zu einem neuronalen maschinellen \u00dcbersetzungssystem wechselte. Das markierte die Geburtsstunde der <a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/research.google\/pubs\/pub45610\/&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184313000233&amp;usg=AOvVaw0_q31fzzJ4Yk45u4cp2Sqt\">Google Neural Machine Translation<\/a> (GNMT), die eine erheblich verbesserte \u00dcbersetzungsqualit\u00e4t mit sich brachte.<\/p>\n\n\n\n<p>Tats\u00e4chlich war es ein doppelter Fortschritt. Der erste Teil bestand darin, das statistische Paradigma zu verlassen, das noch an der wortw\u00f6rtlichen \u00dcbersetzung festhielt und keinen Kontext ber\u00fccksichtigte. Rekurrente neuronale Netzwerke oder RNNs (eine spezifische Form von neuronalen Netzwerken, die verwendet werden, um S\u00e4tze zu kodieren und zu dekodieren) haben ihre F\u00e4higkeit, den Kontext zu verstehen, erheblich verbessert, was zu deutlich fl\u00fcssigeren \u00dcbersetzungen f\u00fchrte.<\/p>\n\n\n\n<p>Obwohl andere \u00dcbersetzungsprozesse bereits k\u00fcnstliche neuronale Netzwerke einsetzten, lag die wirkliche Innovation in der Einf\u00fchrung des sogenannten <a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/arxiv.org\/abs\/1706.03762&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184313000491&amp;usg=AOvVaw02SS2JGBoPUQYfUSHjIGkl\">Aufmerksamkeitsmechanismus<\/a> (Attention Mechanism) oder Transformers. <\/p>\n\n\n\n<p>Dieser Ansatz erm\u00f6glicht es dem System, lange S\u00e4tze zu \u00fcbersetzen, ohne den Kontext und die Qualit\u00e4t zu opfern. Im Gegensatz zu RNNs, die Informationen aus jedem Teil eines Satzes sammeln und rechenintensiv sein k\u00f6nnen, kann eine Attention-Schicht sich auf die wichtigsten Aspekte des Ausgangstextes konzentrieren, unabh\u00e4ngig von der Satzl\u00e4nge.<\/p>\n\n\n\n<p>Mit Unterst\u00fctzung f\u00fcr \u00fcber 100 Sprachen und einer benutzerfreundlichen Oberfl\u00e4che ist es Google Translate ein vielseitiges Tool f\u00fcr grundlegende \u00dcbersetzungsbed\u00fcrfnisse. Allerdings kann es bei langen oder komplexen Inhalten Probleme haben, die kontextuelle Genauigkeit zu wahren, und es fehlen erweiterte Anpassungsoptionen f\u00fcr spezifische Fachbereiche.<\/p>\n\n\n\n<p>Googles leistungsstarke Cloud-API bietet zus\u00e4tzliche Funktionen, wie das Importieren und Exportieren von \u00dcbersetzungen in <a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/cat-tools\/&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184313000844&amp;usg=AOvVaw0zsBZeJCvYcSw_1RNwyI-G\">CAT-Tools<\/a>. In den kostenpflichtigen Versionen sind mehr Zeichen und Funktionen verf\u00fcgbar, die Funktionen wie das Erstellen benutzerdefinierter \u00dcbersetzungsmodelle mit Google AutoML bieten, sodass du Googles Engine mit eigenen zweisprachigen Daten trainieren kannst. <\/p>\n\n\n\n<p>Allerdings ist die kostenlose Version auf grundlegende Funktionen beschr\u00e4nkt, was sie weniger geeignet f\u00fcr hochriskante oder nuancierte Business-Anwendungen macht, Und bei einem offenen System wie diesem ist es immer ratsam, die allgemeine Sicherheit zu ber\u00fccksichtigen, insbesondere wenn sensible oder vertrauliche Unternehmensinformationen \u00fcbersetzt werden m\u00fcssen.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group acf-blog-cta has-light-grey-background-color has-background has-global-padding is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained\">\n<h4 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-master-the-tms-rfp-process\"><strong>Den RFP-Prozess f\u00fcr das \u00dcbersetzungsmanagementsystem meistern<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center has-larger-font-size\"><strong><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-95329 size-medium\" src=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/TMS-RFP-300x159.jpg\" alt=\"Erstellung einer RFP-Vorlage f\u00fcr ein \u00dcbersetzungsmanagementsystem \u2013 Lade eine kostenlose Vorlage herunter, die dir hilft, ein perfektes RFP f\u00fcr ein \u00dcbersetzungsmanagementsystem zu erstellen.\" width=\"300\" height=\"159\" srcset=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/TMS-RFP-300x159.jpg 300w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/TMS-RFP-1024x543.jpg 1024w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/TMS-RFP-768x407.jpg 768w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/TMS-RFP-1536x815.jpg 1536w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/TMS-RFP.jpg 1846w\" sizes=\"auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center has-text-align-center\">Hier besprechen wir die wichtigsten Schritte f\u00fcr die Auswahl eines \u00dcbersetzungsmanagementsystems (TMS), das zu den einzigartigen Bed\u00fcrfnissen deiner Organisation passt. Mit diesem umfassenden Leitfaden kann ein robustes Anfrageformular (RFP) erstellt werden, das die notwendigen Werkzeuge und Kenntnisse f\u00fcr eine informierte und strategische Entscheidung bietet.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-buttons is-content-justification-center is-layout-flex wp-container-core-buttons-is-layout-a89b3969 wp-block-buttons-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-button is-style-black-outline\"><a class=\"wp-block-button__link wp-element-button\" href=\"https:\/\/phrase.com\/resources\/the-ultimate-guide-to-creating-a-translation-management-system-rfp\/\">Hol dir den Guide<\/a><\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-2-deepl\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"2-deepl\"><\/span>2. DeepL<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p><a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/www.deepl.com\/translator&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184313001211&amp;usg=AOvVaw1RiRJo_5PwwqmcfIe0yPqy\">DeepL<\/a> wurde im Jahr 2017 gestartet \u2013 urspr\u00fcnglich um Linguee, eine Datenbank f\u00fcr Human\u00fcbersetzungen, weiterzuentwickeln. Die Ingenieure des in Deutschland ans\u00e4ssigen Unternehmens wendeten die neueste Deep-Learning-Technik an (daher der Name des Unternehmens), um die damals modernste maschinelle \u00dcbersetzungssoftware zu entwickeln, indem sie die Modelle mit den Daten von Linguee trainierten.<\/p>\n\n\n\n<p>DeepL hat den Ruf, qualitativ hochwertige \u00dcbersetzungen zu liefern, besonders in bestimmten Sprachpaaren. Es werden Anpassungsm\u00f6glichkeiten wie Terminologievorlieben und Tonanpassungen geboten, die die Benutzerfreundlichkeit erh\u00f6hen. Die Ergebnisse \u00e4hneln sehr denen von Google Translate.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image wp-image-69332 size-full\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/deepl-user-interface-scaled.jpg\" alt=\"Die kostenlose \u00dcbersetzungsroberfl\u00e4che von DeepL | Phrase\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Die kostenlose \u00dcbersetzungsoberfl\u00e4che von DeepL \u00a9 <a href=\"https:\/\/www.deepl.com\/translator\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">DeepL<\/a><\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<p>DeepL Translator bietet ein kostenloses Tool zur maschinellen \u00dcbersetzung f\u00fcr die Integration in das Windows\/iOS-\u00d6kosystem. Die Sprachauswahl ist geringer als bei einigen Wettbewerbern, mit <a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/www.deepl.com\/en\/press-release%23:~:text%3DCOLOGNE%252C%2520GERMANY%252C%2520May%252025%252C%25202022%26text%3DAlready%2520the%2520translator%2520of%2520choice,with%2520650%2520possible%2520translation%2520combinations.&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184313001771&amp;usg=AOvVaw3LaoI7Av2ngzTw-WBgxnPd\">insgesamt 36 Sprachen<\/a> (Stand 2025), indem du zweimal CTRL+C dr\u00fcckst oder ganze Word- und PowerPoint-Dokumente per Drag-and-Drop \u00fcbersetzt.<\/p>\n\n\n\n<p>Sowohl in der Weboberfl\u00e4che als auch in der eigenst\u00e4ndigen App lassen sich \u00dcbersetzungen anpassen, indem f\u00fcr ausgew\u00e4hlte Sprachpaare die Terminologie erzwungen wird. Bereits in der Gratisversion kannst du f\u00fcr bestimmte Sprachpaare entscheiden, spezifische (unternehmensspezifische) Terminologie in deiner \u00dcbersetzung zu verwenden, indem du einfach einen Schalter umlegst. Auf diese Weise geht DeepL eine der zuvor erw\u00e4hnten Schw\u00e4chen der maschinellen \u00dcbersetzung an \u2013 die Genauigkeit.<\/p>\n\n\n\n<p>In der kostenpflichtigen Version DeepL Pro steht eine umfangreichere, unbegrenzte Terminologiefunktion zur Verf\u00fcgung, zusammen mit anderen Einstellungen, wie der M\u00f6glichkeit, den Zieltext formeller oder informeller zu gestalten \u2013 ein Aspekt, der den Tonfall in Sprachen wie Deutsch oder Italienisch erheblich beeinflussen kann. Obwohl die Pro-Version auch wertvolle Funktionen wie Datenverschl\u00fcsselung, eine <a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/cat-tools\/&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184313002170&amp;usg=AOvVaw0IgxOXCLv1IUZ29H4oiO8u\">CAT-Tool<\/a>-Integration und umfangreichere Terminologieoptionen bietet, fehlt die F\u00e4higkeit, benutzerdefinierte Modelle mit firmeneigenen Daten zu trainieren \u2013 eine Einschr\u00e4nkung f\u00fcr Organisationen mit spezifischen Bed\u00fcrfnissen. <\/p>\n\n\n\n<p>Trotz seiner St\u00e4rken fehlt DeepL ein Translation Memory, sodass jeder zus\u00e4tzliche Content als neue Datei behandelt wird, was zu Problemen f\u00fchren kann, wenn du gro\u00dfe Mengen an Content \u00fcbersetzen musst. DeepL verl\u00e4sst sich auch auf eine einzige maschinelle \u00dcbersetzungsengine, sodass die Antworten m\u00f6glicherweise begrenzt sind und es Schwierigkeiten haben kann, die Qualit\u00e4t anderer Tools zu erreichen, insbesondere in weniger h\u00e4ufig genutzten Sprachen.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group acf-blog-cta has-light-grey-background-color has-background has-global-padding is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained\">\n<p class=\"has-text-align-center has-larger-font-size\"><strong>Vor- und Nachteile der Verwendung von DeepL<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center has-text-align-center\">Das in Deutschland ans\u00e4ssige DeepL m\u00f6chte das Feld der maschinellen \u00dcbersetzung revolutionieren. Hier erf\u00e4hrst du mehr dar\u00fcber, wie es funktioniert und wie es f\u00fcr maximale Leistung und Effizienz eingesetzt werden kann.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-buttons is-content-justification-center is-layout-flex wp-container-core-buttons-is-layout-a89b3969 wp-block-buttons-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-button is-style-black-outline\"><a class=\"wp-block-button__link wp-element-button\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/deepl\/\">Mehr \u00fcber DeepL<\/a><\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-3-systran-translate\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"3-systran-translate\"><\/span>3. SYSTRAN Translate<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p><a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/translate.systran.net\/&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184313002542&amp;usg=AOvVaw0zaA7oTjNn9i3pD3JCnfWV\">SYSTRAN<\/a>, ein Pionier in der maschinellen \u00dcbersetzung seit 1968, bietet robuste L\u00f6sungen, die auf reiner neuronaler maschineller \u00dcbersetzung (PNMT) basieren.<\/p>\n\n\n\n<p>Mit dem kostenlosen maschinellen \u00dcbersetzungstool SYSTRAN translate kannst du Texte \u201eunterwegs\u201c in \u00fcber 140 Sprachkombinationen \u00fcbersetzen und dabei auf die Kraft der Open-Source-Community vertrauen.\u00a0\u201eOpen Source\u201c bedeutet Freiheit mit dem Quellcode, was mehr kreative Freiheit und technologische Agilit\u00e4t erm\u00f6glicht.\u00a0Es bietet dir eine flexible und innovative Plattform. Allerdings wirken die Benutzeroberfl\u00e4che und die Anpassungsoptionen im Vergleich zu neueren Tools veraltet.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image wp-image-69352 alignnone\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/systran-translate-user-interface-300x142.jpg\" alt=\"\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Ein weiteres einfach zu verwendendes Tool f\u00fcr maschinelle \u00dcbersetzung: SYSTRAN translate \u00a9SYSTRAN<\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<p>Unter den gro\u00dfen Namen im Bereich der MT ist SYSTRAN der einzige, der sein Wissen teilt und von der Zusammenarbeit mit <a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/opennmt.net\/&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184313003064&amp;usg=AOvVaw2AUl5AO8ISDe79IwbkeT14\">OpenNMT<\/a>, einem Open-Source-\u00d6kosystem f\u00fcr neuronale maschinelle \u00dcbersetzung und neuronales Sequenzlernen, profitiert. Diese Engine, gegr\u00fcndet von SYSTRAN im Dezember 2016, wurde zusammen mit <a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/nlp.seas.harvard.edu\/&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184313003170&amp;usg=AOvVaw0PHPD4ILqf5nxobaykXCK2\">Harvard NLP<\/a> bereits erfolgreich in vielen Forschungs- und Firmenanwendungen eingesetzt.<\/p>\n\n\n\n<p>Zahlende Abonnenten k\u00f6nnen von erweiterten Funktionen wie benutzerdefiniertem Modelltraining profitieren. Allerdings k\u00f6nnte f\u00fcr optimale Ergebnisse bei SYSTRAN ein besseres Setup und mehr Know-how erforderlich sein. Es gl\u00e4nzt bei technischem oder strukturiertem Content, kann aber bei kreativen oder kontextuell nuancierten \u00dcbersetzungen weniger effektiv sein.<\/p>\n\n\n\n<p>SYSTRAN ist au\u00dferdem eines der wenigen Unternehmen, die nicht nur \u00fcber NMT f\u00fcr jeden Aspekt des \u00dcbersetzungszyklus sprechen, sondern dies auch tats\u00e4chlich umsetzen. Es definiert sein eigenes Modell als hybride \u00dcbersetzung, die regelbasierte und statistische maschinelle \u00dcbersetzung kombiniert, um Folgendes zu garantieren:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><span class=\"c0\">Vorhersehbare und einheitliche \u00dcbersetzungen<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span class=\"c0\">Einhaltung der unternehmensspezifischen Terminologie<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span class=\"c0\">Benutzbarkeit au\u00dferhalb des Fachgebiets<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span class=\"c0\">Hochleistung<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span class=\"c0\">Lernen aus bestehenden ein- und mehrsprachigen Korpora, mit minimalen Anpassungskosten usw.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-4-microsoft-translator\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"4-microsoft-translator\"><\/span>4. Microsoft Translator<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p><a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/www.bing.com\/translator&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184313003996&amp;usg=AOvVaw17n9dTC6IMJRyBmVwaqmTj\">Microsoft Translator<\/a> unterst\u00fctzt 90 Sprachen und f\u00fcgt sich nahtlos in Microsofts \u00d6kosystem ein, was es f\u00fcr Organisationen, die bereits Office, Teams oder LinkedIn nutzen, praktisch macht. Es basiert auf der neuesten Technologie neuronaler Netzwerke mit einem aufmerksamkeitsbasierten Modell.<\/p>\n\n\n\n<p>Microsoft hat Translator bereits 2009 offiziell auf den Markt gebracht, aber erst in den letzten Jahren konnte das Produkt an Bedeutung gewinnen und wurde regelm\u00e4\u00dfig aktualisiert. Heute ist es auch als eigenst\u00e4ndige mobile App f\u00fcr iPhones und Android-Ger\u00e4te verf\u00fcgbar.<\/p>\n\n\n\n<p>Ein interessantes Feature der kostenlosen Version von Microsoft Translator ist die \u00dcbersetzung von h\u00e4ufig verwendeten Ausdr\u00fccken, die im Alltag relevant sind. Mit nur einem Klick lassen sich allt\u00e4gliche Fragen und Aussagen f\u00fcr Gespr\u00e4che blitzschnell \u00fcbersetzen. Die App unterst\u00fctzt auch die \u00dcbersetzung von Stra\u00dfenschildern durch Bilderkennung.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image wp-image-69368 size-full\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/microsoft-bing-translator-user-interface-scaled.jpg\" alt=\"Die \u00dcbersetzungsoberfl\u00e4che von Microsoft Bing | Phrase\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Die Anwendung f\u00fcr maschinelle \u00dcbersetzung von Microsoft ist gut in Bing integriert. \u00a9<a href=\"https:\/\/www.bing.com\/translator\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Microsoft Bing<\/a><\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<p>F\u00fcr diejenigen, die Microsofts \u00dcbersetzungstechnologie \u00fcber ein kostenpflichtiges Abonnement in ihre \u00dcbersetzungsabl\u00e4ufe integrieren m\u00f6chten, sind die Angebote umfangreich. Neben der &#8222;Standard&#8220;-Text\u00fcbersetzung k\u00f6nnen mit Azure Cognitive Services Translator ganze Dokumente \u00fcbersetzt, eine REST-API genutzt und KI-Container verwendet werden. Am wichtigsten ist, dass es die <a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/machine-translation-customization\/&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184313004672&amp;usg=AOvVaw0U_O7_WJOracFajDFxSNN1\">Anpassung der maschinellen \u00dcbersetzung<\/a> erm\u00f6glicht.<\/p>\n\n\n\n<p>Nach Angaben von Microsoft ist es m\u00f6glich, ab etwa 10.000 zweisprachig \u00fcbersetzten S\u00e4tzen (Eingabe und Ausgabe) die \u00dcbersetzungsmodelle besser an deine Bed\u00fcrfnisse anzupassen.<\/p>\n\n\n\n<p>Obwohl die Integrationsf\u00e4higkeiten und Anpassungsoptionen \u00fcberzeugen, kann die \u00dcbersetzungsqualit\u00e4t nicht immer mit spezialisierten Tools wie DeepL oder <a href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/phrase-portal\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Phrase Portal<\/a> f\u00fcr bestimmte Sprachpaare mithalten. Au\u00dferdem k\u00f6nnte die Bindung an das Microsoft-\u00d6kosystem f\u00fcr Unternehmen, die nicht mit Microsoft-Workflows arbeiten, weniger attraktiv sein. Es eignet sich am besten f\u00fcr allgemeine Anwendungsf\u00e4lle, ist aber weniger ideal f\u00fcr Nischen- oder hochspezialisierte Inhalte.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-5-amazon-translate\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"5-amazon-translate\"><\/span>5. Amazon Translate<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p><a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/aws.amazon.com\/getting-started\/hands-on\/translate-text-between-languages-cloud\/&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184313005122&amp;usg=AOvVaw0fkLZhvpgcLbLGln47gqJy\">Amazon Translate<\/a>, ein weiteres Online-MT-System von einem Big-Tech-Unternehmen, ist noch relativ neu auf dem Mearkt, da es erst 2017 gestartet wurde. Doch inzwischen liefert es robuste \u00dcbersetzungsf\u00e4higkeiten durch AWS. Angesichts der Unterst\u00fctzung durch das Mutterunternehmen \u00fcberrascht es nicht, dass Amazon Translate in der kurzen Zeit seit seiner Ver\u00f6ffentlichung bemerkenswerte Fortschritte gemacht hat. Wer nach einer kostenlosen L\u00f6sung sucht, d\u00fcrfte jedoch entt\u00e4uscht werden: Um Amazons maschinelle \u00dcbersetzung zu nutzen, wird ein AWS-Konto ben\u00f6tigt.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image wp-image-69392 size-full\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/aws-amazon-translate-scaled.jpg\" alt=\"Startseite von AWS Amazon Translate | Phrase\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Um Amazons maschinelle \u00dcbersetzung zu nutzen, wird ein AWS-Konto ben\u00f6tigt. \u00a9<a href=\"https:\/\/aws.amazon.com\/translate\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Amazon Translate<\/a><\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<p>Mit einem AWS-Konto gibt es zwei Millionen kostenlose Zeichen pro Monat \u2013 und die Bandbreite der von diesem NMT-System angebotenen Funktionen ist riesig:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><span class=\"c0\">Individualisierung (Terminologie und parallele Daten)<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span class=\"c0\">Kodierungsterminologie<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span class=\"c0\">Batch-\u00dcbersetzung (Amazon S3) u.a.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Die Unterst\u00fctzung f\u00fcr individuelle Anpassungen und parallele Daten ist zwar wertvoll, doch die Abh\u00e4ngigkeit von einem AWS-Konto und die Preisstruktur k\u00f6nnten f\u00fcr kleinere Organisationen eine H\u00fcrde sein. <\/p>\n\n\n\n<p>Das Tool eignet sich vor allem f\u00fcr Projekte mit hohem Volumen in Unternehmen; allerdings k\u00f6nnten zus\u00e4tzliche Investitionen in Fachwissen n\u00f6tig sein, um sein Potenzial voll zu nutzen. Die Qualit\u00e4t kann bei weniger g\u00e4ngigen Sprachpaaren und dom\u00e4nenspezifischen \u00dcbersetzungen im Vergleich zu anderen f\u00fchrenden MT-L\u00f6sungen variieren.<\/p>\n\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group acf-blog-cta has-light-grey-background-color has-background has-global-padding is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained\">\n\n<div class=\"wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-7fc3d43a wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-vertically-aligned-top is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<figure class=\"wp-block-image size-large is-style-not-rounded\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"724\" height=\"1024\" src=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/present-future-machine-translation-study-cover-724x1024.jpg\" alt=\"Die Gegenwart und Zukunft der maschinellen \u00dcbersetzung \u2013 Studien-Cover.jpg | Phrase\" class=\"wp-image-36745\" srcset=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/present-future-machine-translation-study-cover-724x1024.jpg 724w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/present-future-machine-translation-study-cover-212x300.jpg 212w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/present-future-machine-translation-study-cover-768x1086.jpg 768w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/present-future-machine-translation-study-cover-1086x1536.jpg 1086w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/present-future-machine-translation-study-cover-1448x2048.jpg 1448w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/present-future-machine-translation-study-cover-scaled.jpg 1811w\" sizes=\"auto, (max-width: 724px) 100vw, 724px\" \/><\/figure>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-vertically-aligned-center is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n\n\n<p class=\"subhead has-blue-color has-text-color has-link-color wp-elements-ff0bc996fa7ab4b6684d1f68fbe00f63\" style=\"text-transform:uppercase\">Kostenlos herunterladen<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-larger-font-size\"><strong>Dein aktueller Leitfaden zur maschinellen \u00dcbersetzung<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Erfahre mehr \u00fcber neue Technologien, die die Output-Qualit\u00e4t der <a href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/solutions\/machine-translation\/\">maschinellen \u00dcbersetzung<\/a> zu verbessern, dazu alles \u00fcber die neuesten Preismodelle f\u00fcr MT-Post-Editing und wie du am besten die richtige maschinelle \u00dcbersetzung ausw\u00e4hlst.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-buttons is-layout-flex wp-block-buttons-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-button is-style-grey-filled\"><a class=\"wp-block-button__link wp-element-button\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/resources\/the-present-and-future-of-machine-translation\/\">Leitfaden herunterladen<\/a>\n<\/div><\/div>\n\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading c18\" id=\"h-6-phrase-portal\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"6-phrase-portal\"><\/span>6. Phrase Portal<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image alignnone wp-image-76907\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/Phrase_Portal-2-300x211.jpg\" alt=\"Phrase Portal wurde daf\u00fcr entworfen, allen Teams in deinem Unternehmen einfachen Zugriff auf schnelle, genaue und sichere \u00dcbersetzungen zu erm\u00f6glichen.\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p>Nat\u00fcrlich w\u00e4re es ein Fehler, hier nicht eine unserer eigenen L\u00f6sungen hervorzuheben.<\/p>\n\n\n\n<p>Phrase Portal ist darauf ausgelegt, sich in verschiedene MT-Engines \u2013 einschlie\u00dflich DeepL, Google und LLM-basierte Modelle \u2013 zu integrieren. Dabei wird automatisch die am besten geeignete Engine ausgew\u00e4hlt, basierend auf Sprachpaar und Fachbereich. Das macht Phras Portal zu einer flexiblen Option f\u00fcr eine Vielzahl von \u00dcbersetzungsanforderungen.<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/phrase-portal\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Die Benutzeroberfl\u00e4che des Phrase Portals ist benutzerfreundlich und auch f\u00fcr Nicht-Spezialisten leicht zug\u00e4nglich, was es Mitarbeitenden aus verschiedenen Bereichen \u2013 wie zum Beispiel Marketing, Personalwesen oder Rechtsabteilungen \u2013 erm\u00f6glicht, Content zu \u00fcbersetzen, ohne auf Lokalisierungsteams angewiesen zu sein.<\/a><\/p>\n\n\n\n<p>Dank der Integration mit Translation Memorys, Glossaren und individuellen MT-Profilen k\u00f6nnen die Bed\u00fcrfnisse jeder Abteilung mit ma\u00dfgeschneiderten \u00dcbersetzungen oder sogar personalisierten Portalen erf\u00fcllt werden, w\u00e4hrend die Markenkonsistenz und bevorzugte Terminologie f\u00fcr jede Abteilung in mehreren Sprachen gewahrt bleibt.<\/p>\n\n\n\n<p>Beim Thema Sicherheit setzt das Phrase Portal auf Ma\u00dfnahmen in Unternehmensqualit\u00e4t, einschlie\u00dflich Datenschutz und kontrolliertem Benutzerzugriff \u2013 was f\u00fcr Organisationen, die mit sensiblen Informationen umgehen und die Risiken offener, \u00f6ffentlicher MT-Tools vermeiden m\u00f6chten, ein entscheidender Vorteil sein kann. Die Plattform kann eine Vielzahl von Dateitypen verarbeiten, sodass sich allt\u00e4gliche Dokumente schnell und sicher \u00fcbersetzen lassen.<\/p>\n\n\n\n<p>Phrase Portal bietet ein umfangreiches \u00d6kosystem und fortschrittlichste Steuerungsm\u00f6glichkeiten, die mehrsprachige Workflows im gro\u00dfen Stil optimieren k\u00f6nnen \u2013 insbesondere im Vergleich zu einfacheren, budgetfreundlicheren Tools. Letztendlich h\u00e4ngt die Eignung von der Komplexit\u00e4t der Bed\u00fcrfnisse deiner Organisation und dem Wert ab, der auf Enterprise-Sicherheit und Individualisierung gelegt wird.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"was-ist-mit-chatgpt\"><\/span>Was ist mit ChatGPT?<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>OpenAIs ChatGPT sollte nicht unerw\u00e4hnt bleiben, wenn es um die besten L\u00f6sungen f\u00fcr maschinelle \u00dcbersetzung geht \u2013 insbesondere angesichts der j\u00fcngsten Aufmerksamkeit, die generative KI auf sich gezogen hat.<\/p>\n\n\n\n<p>Tats\u00e4chlich erreichen GPT-4o und andere, auf gro\u00dfen Sprachmodellen basierende L\u00f6sungen (wie Claude 3 Opus, PaLM2 Text Unicorn oder Googles eigenes Gemini Pro 1.5) eine vergleichbare Leistung wie MT-L\u00f6sungen. In einigen Kombinationen von Fachbereich und Sprachpaar kann die maschinelle \u00dcbersetzung (MT) m\u00f6glicherweise sogar \u00fcbertroffen werden. Inzwischen haben sich LLM-basierte \u00dcbersetzungen schnell als Teil der Sprachdienstleistungen etabliert.<\/p>\n\n\n\n<p>Wie in den zuvor genannten F\u00e4llen haben GPT-\u00e4hnliche Anwendungen ihre Vor- und Nachteile, die du sorgf\u00e4ltig abw\u00e4gen solltest, wenn du automatisierte \u00dcbersetzungsl\u00f6sungen in Betracht ziehst:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><span class=\"c2\">LLM-basierte automatisierte \u00dcbersetzung ist g\u00fcnstiger als traditionelle MT<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span class=\"c2\">LLM-basierte automatisierte \u00dcbersetzung ist erheblich langsamer als traditionelle maschinelle \u00dcbersetzung, was sie weniger geeignet macht f\u00fcr Szenarien, in denen Echtzeit-\u00dcbersetzungsf\u00e4higkeiten ben\u00f6tigt werden<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span class=\"c2\">Wie bei der maschinellen \u00dcbersetzung bieten LLMs Potenzial f\u00fcr Individualisierung, durch Techniken wie Retrieval-Augmented Generation (RAG) oder Prompt Engineering<\/span><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-how-to-choose-the-right-machine-translation-tool-for-your-needs\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"das-richtige-maschinelle-uebersetzungstool-fuer-deine-beduerfnisse\"><\/span>Das richtige maschinelle \u00dcbersetzungstool f\u00fcr deine Bed\u00fcrfnisse<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Diese \u00dcbersicht zeigt: Obwohl fast alle Entwickler von maschineller \u00dcbersetzung zu NMT \u00fcbergegangen sind, hat jeder dieser Anbieter seinen eigenen Weg eingeschlagen.<\/p>\n\n\n\n<p>Einerseits besteht die Strategie darin, ein breiteres Publikum mit einem komplett kostenlosen, benutzerfreundlichen Tool zu erreichen. Andererseits bieten einige Anbieter mehr Anpassungsoptionen, die darauf abzielen, das Tool auf spezifische Bed\u00fcrfnisse zuzuschneiden.<\/p>\n\n\n\n<p>Es ist klar, dass jeder Anbieter seine St\u00e4rken und Schw\u00e4chen hat und es keine beste maschinelle \u00dcbersetzung oder eine L\u00f6sung gibt, die f\u00fcr alle passt.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group acf-blog-cta has-light-grey-background-color has-background has-global-padding is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained\">\n<p><strong>Der beste Weg, \u00dcbersetzungstools auszuw\u00e4hlen, besteht darin, alle Dienstleister gr\u00fcndlich zu pr\u00fcfen und idealerweise die St\u00e4rken jedes einzelnen in Bezug auf Sprachpaare, Fachbereich und Infrastruktur zu nutzen.<\/strong><\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<p>Auf diese Weise findest du die passende Kombination von MT-Engines, um deine spezifischen \u00dcbersetzungsbed\u00fcrfnisse zu erf\u00fcllen. Allerdings kannst du das volle Potenzial der maschinellen \u00dcbersetzung nur dann aussch\u00f6pfen, wenn alle Tools an einem Ort zug\u00e4nglich und nutzbar sind. Dank eines cloudbasierten <a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/translation-management-system-how-it-works\/&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184313007892&amp;usg=AOvVaw2dT9bh9Ts2gJlxM7Gl2bTc\">Translation Management Systems (TMS)<\/a> ist dies jetzt in greifbarer N\u00e4he.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading c22\" id=\"h.ojrjqko1ijxz\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"mit-der-phrase-localization-platform-holst-du-das-beste-aus-der-maschinellen-uebersetzungssoftware-heraus\"><\/span>Mit der Phrase Localization Platform holst du das Beste aus der maschinellen \u00dcbersetzungssoftware heraus.<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Wenn Unternehmen maschinelle \u00dcbersetzung in gro\u00dfem Ma\u00dfstab verwenden m\u00fcssen, brauchen sie Technologie, die ihnen das Beste aus beiden Welten bieten kann: Effizienz und Qualit\u00e4t.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image wp-image-49008\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2023\/01\/phrase-translate.png\" alt=\"Phrase Language AI Add-on UI-Illustration | Phrase\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Phrase TMS beinhaltet MT-Engines von f\u00fchrenden Dienstleistern und kann automatisch die beste Engine f\u00fcr deinen Content ausw\u00e4hlen.<\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<p>Vollst\u00e4ndig in Phrase TMS eingebettet, erm\u00f6glichen dir die erweiterten MT-Management-Funktionen von Phrase Language AI Folgendes:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Sofort mit der \u00dcbersetzung starten, ohne Entwicklerzeit oder -aufwand, indem vollst\u00e4ndig verwaltete MT-Engines von f\u00fchrenden Anbietern wie Google, Amazon, DeepL oder Microsoft genutzt werden.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Manuell k\u00f6nnen \u00fcber 30 unterst\u00fctzte generische und individuelle Engines hinzugef\u00fcgt werden, falls eine bestimmte MT-Engine bevorzugt wird.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Hochwertige maschinelle \u00dcbersetzungen f\u00fcr alle Mitarbeitenden zug\u00e4nglich machen: Mit der leistungsstarken <a href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/platform\/ai\/\">Phrase Language AI<\/a> API l\u00e4sst sich der Wert der maschinellen \u00dcbersetzung skalieren, indem unternehmensweit sicherer, firmenfreigegebener Zugriff auf maschinelle \u00dcbersetzungen erm\u00f6glicht wird. <\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Unbegrenzte maschinelle \u00dcbersetzung f\u00fcr Post-Editing-Workflows nutzen, damit Linguisten effizienter arbeiten k\u00f6nnen.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Mit der besten Engine arbeiten \u2013 automatisch ausgew\u00e4hlt, basierend auf dem Sprachpaar und Inhaltstyp.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Inhalte, die nicht maschinell \u00fcbersetzt werden sollten, automatisch herausfiltern.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Qualit\u00e4tstests, rechtliche und sicherheitstechnische Bewertungen, Einrichtung und Zahlung von Maschinen\u00fcbersetzungs-Engines werden an spezialisierte Experten f\u00fcr maschinelle \u00dcbersetzung im Phrase-Team delegiert.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Durch den Einsatz von \u00dcbersetzungsspeichern kann die \u00dcbersetzungsqualit\u00e4t um bis zu 50% mit <a href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/platform\/nextmt\/\">Phrase NextMT<\/a> \u2013 der ersten TMS-f\u00e4higen Maschinen\u00fcbersetzungs-Engine \u2013 erh\u00f6ht werden.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Es wird sichergestellt, dass die MT-Engines die bevorzugte Terminologie mit der richtigen morphologischen Flexion verwenden \u2013 was den Aufwand f\u00fcr das Post-Editing reduziert.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Formatierung und Platzhalter-Tags werden automatisch vom Quell- zum Zielinhalt \u00fcbernommen.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">F\u00fcr jedes maschinell \u00fcbersetzte Segment wird basierend auf fr\u00fcheren Leistungsdaten eine Kennzahl erstellt, um nur dort nachzubearbeiten, wo es n\u00f6tig ist.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Bis zu 55% Kosteneinsparungen mit MTPE im Vergleich zur Human\u00fcbersetzung erzielen.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"mit-dem-phrase-portal-die-moeglichkeiten-erweitern\"><\/span><b>Mit dem Phrase Portal die M\u00f6glichkeiten erweitern<\/b><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p><strong><br><\/strong>Wenn du eine Organisation bist, die Teams ohne Lokalisierungskompetenz st\u00e4rken m\u00f6chte und dabei Sicherheit und Konsistenz wahren will, <a href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/phrase-portal\/\">bietet das Phrase Portal einen benutzerfreundlichen Self-Service-Ansatz f\u00fcr \u00dcbersetzungsanfragen.<\/a> Nahtlos in die umfassendere Phrase Localization Platform integriert, kannst du auf dieselben zentralisierten \u00dcbersetzungsressourcen zugreifen \u2013 von Translation Memorys bis hin zu bevorzugten MT-Engines \u2013, ohne Kompromisse bei Compliance oder Genauigkeit einzugehen. <\/p>\n\n\n\n<p>Dieser ausgewogene Ansatz stellt sicher, dass alle im Unternehmen zur mehrsprachigen Content-Erstellung beitragen k\u00f6nnen, w\u00e4hrend das eigentliche Lokalisierungsteam die Kontrolle \u00fcber Qualit\u00e4t und Terminologiestandards beh\u00e4lt.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"entdecke-fortschrittliche-funktionen-fuer-das-management-der-maschinellen-uebersetzung\"><\/span><b>Entdecke fortschrittliche Funktionen f\u00fcr das Management der maschinellen \u00dcbersetzung<\/b><b>\n<\/b><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p><strong>Indem du Phrase TMS, Language AI und Portal integrierst, kannst du deine F\u00e4higkeiten in der maschinellen \u00dcbersetzung auf das n\u00e4chste Level bringen.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Dieser ganzheitliche Ansatz optimiert nicht nur deinen gesamten Lokalisierungs-Workflow, sondern maximiert auch deine Rendite, indem er schnellere, qualitativ hochwertigere \u00dcbersetzungen liefert, die auf die Bed\u00fcrfnisse deiner Marke zugeschnitten sind.<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/phrase-portal\/\">Entdecke das volle Potenzial moderner MT-Software<\/a> und beschleunige dein globales Wachstum mit einer L\u00f6sung auf Unternehmensniveau.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading c19\" id=\"h.isggtq6of89n\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"warum-maschinelle-uebersetzungssoftware\"><\/span>Warum maschinelle \u00dcbersetzungssoftware?<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Mit der Einf\u00fchrung moderner maschineller \u00dcbersetzungssoftware, die auf neuronalen Lernverfahren basiert, ist die maschinelle \u00dcbersetzung zu einem unverzichtbaren Bestandteil von Business-\u00dcbersetzungen geworden.<\/p>\n\n\n\n<p>Schauen wir uns die 3 Hauptvorteile maschineller \u00dcbersetzungssoftware genauer an:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><span class=\"c0\">H\u00f6here Geschwindigkeit und gr\u00f6\u00dferes Volumen<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span class=\"c0\">Erweiterte Barrierefreiheit<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span class=\"c0\">Geringere Kosten<\/span><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading c22\" id=\"h.u0drvkvd3h28\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"hoehere-geschwindigkeit-und-groesseres-volumen\"><\/span>H\u00f6here Geschwindigkeit und gr\u00f6\u00dferes Volumen<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Mit fortlaufenden Verbesserungen bei den Algorithmen f\u00fcr maschinelles Lernen und der Hardware wird maschinelle \u00dcbersetzungssoftware noch schneller und effizienter. Nicht nur k\u00f6nnen Millionen von W\u00f6rtern nahezu sofort \u00fcbersetzt werden, sondern die \u00dcbersetzungen verbessern sich auch kontinuierlich, w\u00e4hrend mehr Inhalte \u00fcbersetzt werden.<\/p>\n\n\n\n<p>Bei Projekten mit hohem Volumen bew\u00e4ltigt die MT-Software nicht nur das Volumen schnell, sondern kann auch mit anderen Softwareplattformen wie Content- oder \u00dcbersetzungsmanagementsystemen zusammenarbeiten, um den Inhalt zu organisieren. Das hilft, die Struktur und Bedeutung von Inhalten beim \u00dcbersetzen in mehrere Sprachen zu bewahren.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading c22\" id=\"h.7uc09l2zcq3q\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"erweiterte-barrierefreiheit\"><\/span>Erweiterte Barrierefreiheit<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Die meisten Anwendungen f\u00fcr maschinelle \u00dcbersetzung unterst\u00fctzen bis zu 100 Sprachen \u2013 und einige sogar noch mehr. Das bedeutet, dass \u00dcbersetzungen gleichzeitig an mehrere Zielm\u00e4rkte geliefert werden k\u00f6nnen, wodurch eine Win-Win-Situation f\u00fcr Unternehmen und Kunden entsteht.<\/p>\n\n\n\n<p>Durch den Abbau von Sprachbarrieren und die Verbesserung des Kundenerlebnisses hat die maschinelle \u00dcbersetzung Inhalte, Produkte und Dienstleistungen f\u00fcr potenzielle K\u00e4ufer weltweit zug\u00e4nglicher gemacht. Durch diese erweiterte Reichweite k\u00f6nnen Unternehmen ihren Marktanteil vergr\u00f6\u00dfern und ihre Gewinne steigern.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading c22\" id=\"h.pgif29ai9xj7\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"geringere-kosten\"><\/span>Geringere Kosten<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Die Kombination aus hoher Durchsatzgeschwindigkeit und der M\u00f6glichkeit, aus bestehenden Sprachpaaren zu w\u00e4hlen, die Dutzende von Kombinationen abdecken, bedeutet, dass maschinelle \u00dcbersetzungssoftware <a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/reduce-translation-costs\/&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184312995775&amp;usg=AOvVaw2dChjFqxuq0D3ghFkKiFsk\">\u00dcbersetzungskosten senken kann<\/a>, selbst wenn Human\u00fcbersetzer auch weiterhin Post-Editing durchf\u00fchren.<\/p>\n\n\n\n<p>Einfach gesagt, startet die MT-Software den \u00dcbersetzungsprozess mit der ersten Ausgabe \u2013 dann kommen menschliche \u00dcbersetzende ins Spiel, um die \u00dcbersetzungen zu verfeinern und sicherzustellen, dass sie die Bedeutung des Originalinhalts erfassen und f\u00fcr die Zielgruppe in einer bestimmten Region anpassen.<\/p>\n\n\n\n<p>Um das Ganze noch weiter zu optimieren, k\u00f6nnen automatisierte Systeme zur Bewertung der \u00dcbersetzungsqualit\u00e4t &#8211; wie Phrase QPS &#8211; wertvoll sein. Diese Systeme bewerten die Qualit\u00e4t von \u00dcbersetzungen auf einer standardisierten Skala und bieten umsetzbare Einblicke in die Leistung der Inhalte. Damit k\u00f6nnen Linguisten effizient Probleme identifizieren und ihre Bem\u00fchungen dort b\u00fcndeln, wo sie am dringendsten ben\u00f6tigt werden, was die Gesamtproduktivit\u00e4t steigert.<\/p>\n\n\n\n<p>Auch erm\u00f6glicht die automatisierte Qualit\u00e4tsbewertung intelligentere Workflows. Es ist m\u00f6glich, Inhalte automatisch nach ihrem Qualit\u00e4tsniveau zu kategorisieren, sodass nur hochwertige \u00dcbersetzungen weiterverarbeitet werden, w\u00e4hrend Segmente, die noch Feinschliff brauchen, zum Post-Editing weitergeleitet werden. Dieser Ansatz verbessert nicht nur die Effizienz, sondern gew\u00e4hrleistet auch Konsistenz und \u00dcbereinstimmung <\/p>\n\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Phrase erkl\u00e4rt, wie du das beste Tool f\u00fcr maschinelle \u00dcbersetzung f\u00fcr deine Bed\u00fcrfnisse findest.<\/p>\n","protected":false},"author":61,"featured_media":97513,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"post-refresh-updated","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_stopmodifiedupdate":false,"_modified_date":"","_searchwp_excluded":"","episode_type":"","audio_file":"","podmotor_file_id":"","podmotor_episode_id":"","cover_image":"","cover_image_id":"","duration":"","filesize":"","filesize_raw":"","date_recorded":"","explicit":"","block":"","itunes_episode_number":"","itunes_title":"","itunes_season_number":"","itunes_episode_type":"","footnotes":""},"categories":[45],"class_list":["post-109698","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-maschinelle-uebersetzung"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/109698","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/61"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=109698"}],"version-history":[{"count":13,"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/109698\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":140835,"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/109698\/revisions\/140835"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/97513"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=109698"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=109698"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}