{"id":133258,"date":"2023-01-11T15:28:02","date_gmt":"2023-01-11T14:28:02","guid":{"rendered":"https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/so-findest-du-die-besten-website-ubersetzungsdienste-fur-deine-bedurfnisse\/"},"modified":"2026-04-13T17:28:40","modified_gmt":"2026-04-13T15:28:40","slug":"website-translation-services","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/website-translation-services\/","title":{"rendered":"Die besten Website-\u00dcbersetzungsdienste f\u00fcr deine Bed\u00fcrfnisse"},"content":{"rendered":"\n<p>Eine Website ist wie ein Schaufenster \u2013 sie hat die Macht, potenzielle Kunden entweder anzuziehen oder abzusto\u00dfen. Genau wie ein Fenster mit einem unleserlichen Schild wahrscheinlich nur wenige Menschen anziehen wird, d\u00fcrfte eine Website, die nur in einer Sprache verf\u00fcgbar ist, wahrscheinlich nur wenige internationale Kunden anziehen. Im Gegensatz dazu kann eine mehrsprachige Website der gr\u00f6\u00dfte Vorteil eines globalen Unternehmens sein, um seine Reichweite zu erweitern und den Umsatz zu steigern.<\/p>\n\n\n\n<p>Da <a href=\"https:\/\/csa-research.com\/Featured-Content\/For-Global-Enterprises\/Global-Growth\/CRWB-Series\/CRWB-B2C\">73% aller Kund*innen<\/a> es vorziehen, ein Produkt oder eine Dienstleistung von einer Website zu kaufen, die in ihrer Sprache ist \u2013 zusammen mit dem, was Suchmaschinen-Rankings in mehreren Sprachen f\u00fcr deine Online-Sichtbarkeit tun k\u00f6nnen \u2013, l\u00e4sst sich leicht erkennen, warum Website-\u00dcbersetzung zu einer gesch\u00e4ftlichen Notwendigkeit geworden ist. Den richtigen Website-\u00dcbersetzungsdienst zu finden, kann eine ganz sch\u00f6ne Herausforderung sein \u2013 und darum findest du im Folgenden einen umfassenden Leitfaden, der dir den Einstieg erleichtert.<\/p>\n\n\n\n<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_81 counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-grey ez-toc-container-direction\">\n<div class=\"ez-toc-title-container\">\n<p class=\"ez-toc-title\" style=\"cursor:inherit\">Overview<\/p>\n<span class=\"ez-toc-title-toggle\"><a href=\"#\" class=\"ez-toc-pull-right ez-toc-btn ez-toc-btn-xs ez-toc-btn-default ez-toc-toggle\" aria-label=\"Toggle Table of Content\"><span class=\"ez-toc-js-icon-con\"><span class=\"\"><span class=\"eztoc-hide\" style=\"display:none;\">Toggle<\/span><span class=\"ez-toc-icon-toggle-span\"><svg style=\"fill: #999;color:#999\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" class=\"list-377408\" width=\"20px\" height=\"20px\" viewBox=\"0 0 24 24\" fill=\"none\"><path d=\"M6 6H4v2h2V6zm14 0H8v2h12V6zM4 11h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2zM4 16h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2z\" fill=\"currentColor\"><\/path><\/svg><svg style=\"fill: #999;color:#999\" class=\"arrow-unsorted-368013\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" width=\"10px\" height=\"10px\" viewBox=\"0 0 24 24\" version=\"1.2\" baseProfile=\"tiny\"><path d=\"M18.2 9.3l-6.2-6.3-6.2 6.3c-.2.2-.3.4-.3.7s.1.5.3.7c.2.2.4.3.7.3h11c.3 0 .5-.1.7-.3.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7zM5.8 14.7l6.2 6.3 6.2-6.3c.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7c-.2-.2-.4-.3-.7-.3h-11c-.3 0-.5.1-.7.3-.2.2-.3.5-.3.7s.1.5.3.7z\"\/><\/svg><\/span><\/span><\/span><\/a><\/span><\/div>\n<nav><ul class='ez-toc-list ez-toc-list-level-1 ' ><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/website-translation-services\/#was-ist-eine-mehrsprachige-website\" >Was ist eine mehrsprachige Website?<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-2\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/website-translation-services\/#was-ist-website-uebersetzung\" >Was ist Website-\u00dcbersetzung?<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-3\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/website-translation-services\/#was-sind-website-uebersetzungsdienste\" >Was sind Website-\u00dcbersetzungsdienste?<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-4\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/website-translation-services\/#fuenf-der-haeufigsten-herausforderungen-bei-der-website-uebersetzung\" >F\u00fcnf der h\u00e4ufigsten Herausforderungen bei der Website-\u00dcbersetzung<\/a><ul class='ez-toc-list-level-3' ><li class='ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-5\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/website-translation-services\/#1-verteilte-teams\" >1. Verteilte Teams<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-6\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/website-translation-services\/#2-unterschiedliche-tools\" >2. Unterschiedliche Tools<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-7\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/website-translation-services\/#3-fehlende-globale-markenrichtlinien\" >3. Fehlende globale Markenrichtlinien<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-8\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/website-translation-services\/#4-unterdurchschnittliches-benutzererlebnis\" >4. Unterdurchschnittliches Benutzererlebnis<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-9\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/website-translation-services\/#5-fehlende-optimierung-fuer-lokale-suche\" >5. Fehlende Optimierung f\u00fcr lokale Suche<\/a><\/li><\/ul><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-10\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/website-translation-services\/#wie-kannst-du-die-herausforderungen-der-website-uebersetzung-meistern\" >Wie kannst du die Herausforderungen der Website-\u00dcbersetzung meistern?<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-11\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/website-translation-services\/#der-prozess-der-website-uebersetzung\" >Der Prozess der Website-\u00dcbersetzung<\/a><ul class='ez-toc-list-level-3' ><li class='ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-12\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/website-translation-services\/#inhalte-vorbereiten\" >Inhalte vorbereiten<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-13\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/website-translation-services\/#einrichten-der-uebersetzungsumgebung\" >Einrichten der \u00dcbersetzungsumgebung<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-14\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/website-translation-services\/#anbieterauswahl\" >Anbieterauswahl<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-15\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/website-translation-services\/#uebersetzung-ueberpruefung-und-korrekturlesen\" >\u00dcbersetzung, \u00dcberpr\u00fcfung und Korrekturlesen<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-16\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/website-translation-services\/#qa-und-bereitstellung\" >QA und Bereitstellung<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-17\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/website-translation-services\/#ueberwachung\" >\u00dcberwachung<\/a><\/li><\/ul><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-18\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/website-translation-services\/#die-phrase-localization-platform-kann-dir-helfen-die-besten-website-uebersetzungsdienste-zu-finden\" >Die Phrase Localization Platform kann dir helfen, die besten Website-\u00dcbersetzungsdienste zu finden<\/a><\/li><\/ul><\/nav><\/div>\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-was-ist-eine-mehrsprachige-website\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"was-ist-eine-mehrsprachige-website\"><\/span>Was ist eine mehrsprachige Website?<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Der erste Schritt auf der Suche nach dem richtigen Website-\u00dcbersetzungsdienst besteht darin, zu verstehen, was eine mehrsprachige Website ist. <strong>Das Ziel einer mehrsprachigen Website besteht darin, Informationen in mehr als einer Sprache zu verbreiten<\/strong>. Sie k\u00f6nnte jedoch auch f\u00fcr ein einzelnes Land \u2013 oder eine einzelne Region \u2013 mit mehreren Sprachen gedacht sein. Anders ausgedr\u00fcckt: Eine mehrsprachige Website muss nicht unbedingt ein globales Publikum bedienen.<\/p>\n\n\n\n<p>Im Gegensatz dazu ist eine <a href=\"https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/global-website\/\">globale Website<\/a> (auch als &#8222;internationale Website&#8220; bezeichnet) eine Website f\u00fcr Kunden aus der ganzen Welt. Die Website muss jedoch nicht in mehreren Sprachen verf\u00fcgbar sein: Sie kann einsprachig sein und dennoch ein globales Publikum erreichen. Man denke zum Beispiel an ASOS \u2013 eine rein englischsprachige Website aus Gro\u00dfbritannien, die Kund*innen auf der ganzen Welt anspricht. Als K\u00e4ufer kannst du dein Land ausw\u00e4hlen, und die Website passt automatisch die verf\u00fcgbaren Produkte und die W\u00e4hrung an. Aber der eigentliche Website-Inhalt und die Benutzeroberfl\u00e4che bleiben auf Englisch.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image wp-image-38212 size-full\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2023\/01\/ASOS-example-website-translation-services.png\" alt=\"\u00dcbersetzungsdienste f\u00fcr die ASOS-Beispielwebsite | Phrase\"\/><\/figure>\n\n\n\n<p><em>Die Website des in Gro\u00dfbritannien ans\u00e4ssigen Unternehmens ASOS passt die W\u00e4hrung automatisch an den Standort des Besuchers an, w\u00e4hrend die Benutzeroberfl\u00e4che in englischer Sprache bleibt \u00a9 <a href=\"https:\/\/www.asos.com\/\">ASOS<\/a><\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Am anderen Ende des Spektrums kannst du dich auch f\u00fcr eine mehrsprachige Website entscheiden, die f\u00fcr mehrere L\u00e4nder gedacht ist. So macht es IKEA \u2013 dort kannst du auch dein Land ausw\u00e4hlen, aber im Gegensatz zu ASOS wird auch der Inhalt in der Landessprache angezeigt. Dabei ist wichtig zu beachten, dass die Website weder Google Translate noch einen \u00dcbersetzungsproxy verwendet. Stattdessen investiert das Unternehmen in die \u00dcbersetzung von Inhalten und passt diese an die Sprache und Kultur jedes Landes an, sodass jede Version der Website f\u00fcr die Kunden vor Ort lokal wirkt.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-was-ist-website-ubersetzung\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"was-ist-website-uebersetzung\"><\/span>Was ist Website-\u00dcbersetzung?<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Nachdem du besser verstanden hast, was mehrsprachige Websites sind, solltest du im n\u00e4chsten Schritt <a href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/translation\/\">\u00dcbersetzung<\/a> im Zusammenhang mit Websites und den Vorgang der <a href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/how-translate-web-page\/\"> \u00dcbersetzung einer Webseite<\/a> verstehen. Website-\u00dcbersetzung ist der Prozess, bei dem du die Inhalte deiner Website in andere Sprachen anpasst, damit du ein gr\u00f6\u00dferes, globales Publikum erreichen kannst.<\/p>\n\n\n\n<p>Website-\u00dcbersetzung bedeutet, dass du zum Beispiel den untenstehenden Inhalt von der Ausgangssprache in die Zielsprache \u00fcbersetzt:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Benutzeroberfl\u00e4che-Texte auf Landingpages, Schaltfl\u00e4chen, Formularen und anderen Elementen<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Produktbeschreibungen<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Blog-Posts<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Datenschutzrichtlinien und Nutzungsbedingungen<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Helpdesk-Inhalte<\/span><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Und vieles andere mehr. Website-\u00dcbersetzung ist ein komplexer Prozess, der hohe Pr\u00e4zision erfordert, weil deine Botschaft in den Zielsprachen genauso viel Witz, Weisheit und Charisma vermitteln muss wie in der Ausgangssprache. Sie muss au\u00dferdem die richtigen Schl\u00fcsselw\u00f6rter und Phrasen enthalten, damit deine Website von Suchmaschinen im Zielmarkt richtig indexiert werden kann.<\/p>\n\n\n\n<p>Deshalb kann man gar nicht oft genug betonen, wie wichtig es ist, einen der professionellen Website-\u00dcbersetzungsdienste zu beauftragen: Sie verf\u00fcgen \u00fcber die F\u00e4higkeiten und die Kompetenz, um sicherzustellen, dass deine sichtbarsten, kundenorientierten Inhalte korrekt, lesbar und kulturell relevant sind.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-was-sind-website-ubersetzungsdienste\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"was-sind-website-uebersetzungsdienste\"><\/span>Was sind Website-\u00dcbersetzungsdienste?<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>\u201eWebsite-\u00dcbersetzungsdienste\u201c ist der \u00dcberbegriff f\u00fcr eine ganze Reihe von Dienstleistungen, die dir helfen k\u00f6nnen, die Inhalte deiner Website in andere Sprachen anzupassen. Typischerweise beauftragst du diese Dienstleistungen bei einem<a href=\"https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/how-choose-right-language-service-provider\/\">Sprachdienstleister (LSP)<\/a> \u2013 einem Unternehmen, dass Services rund um das Thema Sprache anbietet und ein Unternehmen oder eine Einzelperson sein kann, die eine oder mehrere Sprachdienstleistungen anbietet.<\/p>\n\n\n\n<p>Nicht jeder LSP bietet die gleichen Dienstleistungen an. Einige konzentrieren sich auf spezifische Dienstleistungen \u2013 die sogar nichts mit Websites zu tun haben k\u00f6nnen, wie Untertitelung oder Dolmetschen \u2013 w\u00e4hrend andere \u201eFull-Service-LSPs\u201c eine Palette von Dienstleistungen in allen Sprachbereichen anbieten. Letztere fungieren als eine Form von anspruchsvollem Projektmanagement und bieten eine Komplettl\u00f6sung f\u00fcr globale Unternehmen, die nach Sprachl\u00f6sungen suchen.<\/p>\n\n\n\n<p>Hier ist eine \u00dcbersicht \u00fcber die wichtigsten Arten von Website-\u00dcbersetzungsdiensten:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Human\u00fcbersetzung<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Maschinelle \u00dcbersetzung<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">SEO-\u00dcbersetzung<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Nachbearbeitete maschinelle \u00dcbersetzung (MTPE)<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Lokalisierung<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Transkreation<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">\u00dcberpr\u00fcfung<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Revision<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Copywriting<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Lektorat<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Linguistische Qualit\u00e4tssicherung<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Linguistisches Testen<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Funktionales Testen<\/span><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Bevor du dich \u00fcberhaupt mit der Auswahl besch\u00e4ftigst, musst du dir \u00fcber deine tats\u00e4chlichen Anforderungen an einen LSP klar werden. Einige Fragen, die du dir stellen solltest, sind:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Welche Sprachen brauche ich?<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Wie viel Inhalt produziere ich pro Tag, Woche oder Monat?<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Welche Deadlines habe ich f\u00fcr die \u00dcbersetzung von Inhalten?<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Habe ich spezifische Anforderungen bez\u00fcglich Dateiformaten und Tools?<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Kann ich die Qualit\u00e4tssicherung intern durchf\u00fchren?<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Ist mein Inhalt selbsterkl\u00e4rend oder muss ich zus\u00e4tzliche Ressourcen bereitstellen?<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Mit welchem Budget arbeite ich?<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Wie h\u00e4ufig plane ich, Inhalte zu aktualisieren oder neue Inhalte zu ver\u00f6ffentlichen?<\/span><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Sobald du bei diesen Fragen Klarheit hast, kannst du die Liste der potenziellen Website-\u00dcbersetzungsdienste auf diejenigen eingrenzen, die am besten zu deinen Bed\u00fcrfnissen passen. Der n\u00e4chste Schritt besteht darin, herauszufinden, welche der h\u00e4ufigsten Herausforderungen bei der Website-\u00dcbersetzung du angehen musst, wie du das machst und welche Technologie du nutzt, um den Prozess reibungsloser zu gestalten.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-funf-der-haufigsten-herausforderungen-bei-der-website-ubersetzung\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"fuenf-der-haeufigsten-herausforderungen-bei-der-website-uebersetzung\"><\/span>F\u00fcnf der h\u00e4ufigsten Herausforderungen bei der Website-\u00dcbersetzung<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Webinhalte sind besonders herausfordernd zu \u00fcbersetzen, weil Webseiten so dynamisch sind. Websites bestehen aus Hunderten \u2013 oder sogar Tausenden \u2013 von Inhaltselementen, die miteinander verbunden sind. Und jedes Element tr\u00e4gt zur Gesamtbotschaft, zum Ruf und zum Engagement der Marke bei.<\/p>\n\n\n\n<p>Dar\u00fcber hinaus bestehen Webseiten sowohl aus schriftlichen als auch aus visuellen Elementen \u2013 wie Illustrationen, Videos, Grafiken usw. \u2013, die ebenfalls f\u00fcr die Zielsprachen angepasst werden m\u00fcssen. Deshalb ist die \u00dcbersetzung von Webseiten nur ein Teil des umfassenderen Prozesses namens <a href=\"https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/9-steps-to-get-your-website-localization-started\/\">Website-Lokalisierung<\/a>, um eine Webseite f\u00fcr eine andere Region oder ein anderes Land anzupassen als das, f\u00fcr das sie urspr\u00fcnglich entworfen wurde.<\/p>\n\n\n\n<p>Au\u00dferdem \u00e4ndern und entwickeln sich Websites st\u00e4ndig. Content \u00e4ndert sich, neue Seiten k\u00f6nnen verf\u00fcgbar werden und andere Seiten m\u00fcssen entfernt werden. Das macht die \u00dcbersetzung von Websites zu einem fortlaufenden Prozess: Du musst alle \u00c4nderungen im Auge behalten und daf\u00fcr sorgen, dass deine \u00fcbersetzten Versionen immer auf dem neuesten Stand sind.<\/p>\n\n\n\n<p>Abgesehen von der Komplexit\u00e4t und dem Umfang der \u00dcbersetzung von Websites gibt es weitere Herausforderungen zu ber\u00fccksichtigen:<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-1-verteilte-teams\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"1-verteilte-teams\"><\/span>1. Verteilte Teams<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Du hast vielleicht viele Leute, die am \u00dcbersetzungsprozess der Website beteiligt sind, sowohl intern als auch extern. Das macht es zu einer Herausforderung, alle auf dem gleichen Stand zu halten.<\/p>\n\n\n\n<p>Produktteams, Marketer, Content-Ersteller, SEO-Spezialisten, Projektmanager, Entwickler, Designteams, \u00dcbersetzende, Reviewer &#8230;&nbsp; Es sind viele Menschen \u2013 alle mit unterschiedlichen Zielen und Interessen. Und wenn sie in Silos arbeiten \u2013 oder sich an verschiedenen Orten der Welt befinden \u2013, kann es schwierig werden, die verschiedenen Aspekte der Website-\u00dcbersetzung zu koordinieren, um eine rechtzeitige und genaue Ausf\u00fchrung sicherzustellen.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-2-unterschiedliche-tools\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"2-unterschiedliche-tools\"><\/span>2. Unterschiedliche Tools<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Nicht nur Ziele und Interessen sind von Team zu Team unterschiedlich, sondern auch die Werkzeuge, die sie verwenden. Entwickler arbeiten mit Code, UX-Teams verwenden m\u00f6glicherweise Design-Tools, Content-Ersteller arbeiten mit einem Content-Management-System, \u00dcbersetzende verwenden <a href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/translation-software\/\">\u00dcbersetzungssoftware<\/a>, und so weiter.<\/p>\n\n\n\n<p>All diese Tools m\u00fcssen miteinander kommunizieren, damit der \u00dcbersetzungsprozess einer Website richtig funktioniert. Andernfalls riskierst du, dass jedes Team mit veralteten Inhalten arbeitet oder doppelte Arbeit macht. Au\u00dferdem ist es meistens schwierig sicherzustellen, dass die Tools, die externe Anbieter nutzen, mit deinem bestehenden Setup kompatibel sind \u2013 eine weitere potenzielle H\u00fcrde, wenn du Aufgaben auslagerst.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-3-fehlende-globale-markenrichtlinien\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"3-fehlende-globale-markenrichtlinien\"><\/span>3. Fehlende globale Markenrichtlinien<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Ein einheitliches Markenerlebnis zu schaffen, kostet viel M\u00fche \u2013 selbst in nur einer Sprache. Wenn du anf\u00e4ngst, andere Sprachen ins Spiel zu bringen, jede mit ihren eigenen Nuancen und Konventionen, wird es viel herausfordernder. Deshalb m\u00fcssen Unternehmen einen klaren Satz umfassender globaler Markenrichtlinien entwickeln, die sicherstellen, dass ihre Website in allen Zielsprachen gleich aussieht, sich gleich liest und sich so anf\u00fchlt, als k\u00e4me sie aus derselben Quelle.<\/p>\n\n\n\n<p>Wenn \u00dcbersetzungs- und andere Teams Zugriff auf einen zentralen Satz von Konventionen haben, f\u00e4llt es ihnen leichter, der Stimme und Identit\u00e4t der Marke in allen Sprachen treu zu bleiben. Zum Beispiel solltest du vermutlich festlegen, welche W\u00f6rter nicht \u00fcbersetzt werden sollen, auf welche Aussagen du in bestimmten L\u00e4ndern verzichten m\u00f6chtest, wie du Kund*innen ansprichst und mehr.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-4-unterdurchschnittliches-benutzererlebnis\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"4-unterdurchschnittliches-benutzererlebnis\"><\/span>4. Unterdurchschnittliches Benutzererlebnis<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Eine Website ist nur so gut wie ihr Benutzererlebnis. Das bedeutet, dass du bei der Internationalisierung deiner Website besonders auf Layout-, Design- und Funktionalit\u00e4tsfragen achten musst. Wenn du nicht aufpasst, kann dein \u00fcbersetzter Content dazu f\u00fchren, dass Designelemente besch\u00e4digt werden oder durch Schriftgr\u00f6\u00dfen, Textl\u00e4ngen und andere Faktoren unleserlich wirken.<\/p>\n\n\n\n<p>Einige Elemente der Benutzeroberfl\u00e4che k\u00f6nnten zum Beispiel verlangen, dass du Zeichenbeschr\u00e4nkungen festlegst oder dass bestimmte Elemente \u2013 z. B. Platzhalter \u2013 nicht \u00fcbersetzt werden. Und wenn dein Inhalt auf andere Teile der Website verlinkt oder Bilder mit Text enth\u00e4lt, musst du daf\u00fcr sorgen, dass alle zugeh\u00f6rigen Elemente richtig \u00fcbersetzt werden.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-5-fehlende-optimierung-fur-lokale-suche\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"5-fehlende-optimierung-fuer-lokale-suche\"><\/span>5. Fehlende Optimierung f\u00fcr lokale Suche<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Wenn du m\u00f6chtest, dass Nutzende aus anderen Teilen der Welt deine Website finden, musst du die n\u00f6tigen Schritte unternehmen, um sie f\u00fcr lokale Suchmaschinenergebnisse zu optimieren.<\/p>\n\n\n\n<p>Die \u00dcbersetzung des Inhalts ist nur der erste Schritt: Du musst auch die Schl\u00fcsselw\u00f6rter ber\u00fccksichtigen, nach denen Menschen in jeder Region wahrscheinlich suchen werden, und sie in deinen Website-Text einf\u00fcgen. Gleiches gilt f\u00fcr andere Elemente, die fremdsprachigen Besuchern helfen k\u00f6nnen, zu dir zu finden.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-wie-kannst-du-die-herausforderungen-der-website-ubersetzung-meistern\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"wie-kannst-du-die-herausforderungen-der-website-uebersetzung-meistern\"><\/span>Wie kannst du die Herausforderungen der Website-\u00dcbersetzung meistern?<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Um die Kontrolle \u00fcber den \u00dcbersetzungsprozess deiner Website zu \u00fcbernehmen und typische Fallstricke zu vermeiden, brauchst du einen soliden Tech-Stack, der unter anderem eine Lokalisierungstechnologie beinhaltet, mit der du Aufgaben automatisieren, zentralisieren und konsistente Ergebnisse erzielen kannst.<\/p>\n\n\n\n<p>Die Vielzahl der verf\u00fcgbaren technologischen L\u00f6sungen f\u00fcr die Website-\u00dcbersetzung kann f\u00fcr Unge\u00fcbte \u00fcberw\u00e4ltigend sein. Daher solltest du vor einer Entscheidung gr\u00fcndlich recherchieren und sicherstellen, dass du die richtige Wahl triffst.<\/p>\n\n\n\n<p>Der technische Begriff f\u00fcr die Palette von Tools und Plattformen \u2013 <a href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/cat-tools\/\">CAT-Tools<\/a>, <a href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/translation-management-system-how-it-works\/\">\u00dcbersetzungsmanagement-Systeme<\/a>, Terminologiemanagement-Plattformen, <a href=\"https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/translation-app\/\">\u00dcbersetzungssoftware<\/a> usw. \u2013, die zur Verwaltung der Website-\u00dcbersetzung entwickelt wurden, ist \u201eLokalisierungstechnologie\u201c. Der Begriff umfasst alles von maschineller \u00dcbersetzung und Terminologiemanagement bis hin zu Translation Memorys und Termbanken sowie Automatisierungs-Tools zur Qualit\u00e4tssicherung.<\/p>\n\n\n\n<p>Wenn es um die \u00dcbersetzung von Websites geht, sollte deine Lokalisierungstechnologie Folgendes leisten:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Gleichbleibend gute <\/span><a href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/translation-quality\/\"><span style=\"font-weight: 400\">\u00dcbersetzungsqualit\u00e4t<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400\"> \u00fcber alle Sprachen und Ressourcen hinweg, mithilfe eines zentralen Repositorys f\u00fcr die Terminologie deines Unternehmens<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Automatisierung und Rationalisierung sich wiederholender und zeitraubender Aufgaben, die mit traditionellen \u00dcbersetzungs-Workflows verbunden sind, wie das Extrahieren von Inhalten und das Versenden an \u00dcbersetzende<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Durchf\u00fchrung automatisierter Qualit\u00e4tssicherungs-Checks, die Fehler oder Inkonsistenzen aufdecken k\u00f6nnen, welche ansonsten unbemerkt bleiben w\u00fcrden<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Reduzierung der Markteinf\u00fchrungszeit, indem die Produktion von mehr qualitativ hochwertigem Content in k\u00fcrzerer Zeit erm\u00f6glicht wird<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Steigerung der Effizienz und <\/span><a href=\"https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/reduce-translation-costs\/\"><span style=\"font-weight: 400\">Reduzierung der \u00dcbersetzungskosten<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400\">durch die Wiederverwendung von zuvor \u00fcbersetztem Content<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Erleichterung der Zusammenarbeit zwischen Teams, indem sie gemeinsam auf derselben Plattform arbeiten<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Suche und langfristige Koordination der besten \u00dcbersetzungsdienste f\u00fcr Websites<\/span><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-der-prozess-der-website-ubersetzung\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"der-prozess-der-website-uebersetzung\"><\/span>Der Prozess der Website-\u00dcbersetzung<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Um ein nachhaltiges Modell f\u00fcr die \u00dcbersetzung von Websites aufzubauen, brauchst du eine umfassende Plattform, die Aufgaben von Anfang bis Ende verwalten und koordinieren kann. Idealerweise \u2013 und das gilt auch f\u00fcr Projekte, die \u00fcber die \u00dcbersetzung von Websites hinausgehen, wie<a href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/optimize-marketing-localization-process\/\">Marketinglokalisierung<\/a> oder<a href=\"https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/multilingual-keyword-research\/#:~:text=What%20is%20multilingual%20SEO%3F,of%20the%20languages%20you%20target.\">mehrsprachiges SEO<\/a> \u2013 solltest du einen Prozess anstreben, der agil, effizient und kosteneffektiv ist. Und eine Website-Lokalisierungsplattform kann dir helfen, all diese Ziele zu erreichen.<\/p>\n\n\n\n<p>Im Mittelpunkt dieses Prozesses steht die Lokalisierungsplattform selbst. Sie fungiert als Schnittstelle zwischen deiner Website, den \u00dcbersetzungsdiensten, die du beauftragst, anderen Teams in deiner Organisation und den bestehenden Systemen und Tools, die zur Erstellung, Verwaltung und Verteilung deiner Inhalte verwendet werden.<\/p>\n\n\n\n<p>Die Plattform ist darauf ausgelegt, den gesamten \u00dcbersetzungsprozess f\u00fcr Websites zu vereinfachen \u2013 vom Importieren der Inhalte aus deinem CMS bis zur \u00dcberpr\u00fcfung der \u00fcbersetzten Website, bevor sie live geht. Sie kann dir auch helfen, die besten \u00dcbersetzungsdienste f\u00fcr Websites zu finden, die zu deinen Bed\u00fcrfnissen und deinem Budget passen.<\/p>\n\n\n\n<p>Der Prozess sieht dann ungef\u00e4hr so aus:<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-inhalte-vorbereiten\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"inhalte-vorbereiten\"><\/span>Inhalte vorbereiten<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Bereite die Inhalte f\u00fcr die \u00dcbersetzung vor, indem du sie in separaten Dateien speicherst und den \u00fcbersetzbaren Text vom Code trennst<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Entscheide, welche Inhalte du priorisierst, basierend auf Faktoren wie Sichtbarkeit, Auswirkung und Kosten<\/span><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-einrichten-der-ubersetzungsumgebung\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"einrichten-der-uebersetzungsumgebung\"><\/span>Einrichten der \u00dcbersetzungsumgebung<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Erstelle ein Website-\u00dcbersetzungsprojekt in der Lokalisierungsplattform<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Extrahiere den \u00fcbersetzbaren Inhalt deiner Website automatisch durch die Verbindung zwischen der Lokalisierungsplattform und deinem Content-Management-System<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Lade Ressourcendateien und Referenzmaterialien in die Lokalisierungsplattform hoch, wie Translation Memorys, <\/span><a href=\"https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/international-seo\/\"><span style=\"font-weight: 400\">internationales SEO<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400\">-Richtlinien, Schl\u00fcsselw\u00f6rter in der Zielsprache, die einbezogen werden sollen, automatisierte UI-Screenshots, Styleguides, Markenrichtlinien und Termbanken<\/span><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-anbieterauswahl\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"anbieterauswahl\"><\/span>Anbieterauswahl<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Recherchiere und w\u00e4hle die besten Website-\u00dcbersetzungsdienste f\u00fcr deine Bed\u00fcrfnisse aus<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Weise diesen Anbietern in der Lokalisierungsplattform Projekte und Rollen zu \u2013 entweder einem bestimmten Anbieter oder einem Pool von Anbietern, nach dem Prinzip \u201eWer zuerst kommt, mahlt zuerst\u201c<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Informiere den Anbieter \u00fcber die Projektanforderungen, wie Fristen, Zielgruppe und alle weiteren relevanten Informationen<\/span><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-ubersetzung-uberprufung-und-korrekturlesen\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"uebersetzung-ueberpruefung-und-korrekturlesen\"><\/span>\u00dcbersetzung, \u00dcberpr\u00fcfung und Korrekturlesen<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Lass den Anbieter den Inhalt mit dem \u00dcbersetzungseditor der Lokalisierungsplattform in die Zielsprache \u00fcbersetzen<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Unterst\u00fctze die Arbeit der \u00dcbersetzenden, indem die Funktionen der Lokalisierungsplattform genutzt werden, wie Translation Memory, Termbank, Zeichenbegrenzungen, Kommentar-Threads usw.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Lass den Inhalt durch eine*n interne*n Linguist*in, externen Reviewer oder andere Linguisten im Team desselben Anbieters \u00fcberpr\u00fcfen und korrigieren <\/span><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-qa-und-bereitstellung\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"qa-und-bereitstellung\"><\/span>QA und Bereitstellung<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><span style=\"font-weight: 400\">F\u00fchre automatische Qualit\u00e4tssicherungstests durch, die Fehler oder Inkonsistenzen kennzeichnen k\u00f6nnen, welche sonst unbemerkt bleiben w\u00fcrden<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Genehmige den Inhalt<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Ver\u00f6ffentliche den \u00fcbersetzten Content online, indem er automatisch von der Lokalisierungsplattform zur\u00fcck in dein CMS importiert wird<\/span><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-uberwachung\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"ueberwachung\"><\/span>\u00dcberwachung<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Analysiere Website-Daten oder sammle qualitative Daten, wie zum Beispiel Userfeedback, um den Erfolg deiner Website-\u00dcbersetzung zu bewerten<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">\u00dcberwache die Leistung nach Team, Sprachpaar, Projekt usw.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Wiederhole die oben genannten Schritte f\u00fcr alle zus\u00e4tzlichen Website-Inhalte, die du \u00fcbersetzen musst, oder jedes Mal, wenn du die bestehenden \u00dcbersetzungen aktualisieren musst.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-die-phrase-localization-platform-kann-dir-helfen-die-besten-website-ubersetzungsdienste-zu-finden\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"die-phrase-localization-platform-kann-dir-helfen-die-besten-website-uebersetzungsdienste-zu-finden\"><\/span>Die Phrase Localization Platform kann dir helfen, die besten Website-\u00dcbersetzungsdienste zu finden<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Die beste \u00dcbersetzungssoftware ist die, die dir Anbieterunabh\u00e4ngigkeit bietet. Nur so kannst du die besten <a href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/solutions\/pro-translation-services\/\">professionellen \u00dcbersetzungsdienste<\/a> f\u00fcr deine Website finden und sie m\u00fchelos verwalten, ohne Einschr\u00e4nkungen hinsichtlich der Art oder Anzahl der Anbieter.<\/p>\n\n\n\n<p>Die Phrase-Lokalisierungsplattform hilft dir dabei, indem sie dir die Flexibilit\u00e4t gibt, mehrere Website-\u00dcbersetzungsdienste an einem Ort zu finden und zu verwalten. Genau diese Neutralit\u00e4t zeichnet Phrase als <a href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/solutions\/website-localization\/\">Lokalisierungsl\u00f6sung f\u00fcr Websites<\/a> aus:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Verbinde dich mit beliebigen \u00dcbersetzungsanbietern und teile Projekte mit ihnen<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Alternativ kannst du einen der LSPs verwenden, die direkt in die Plattform integriert sind, und mit nur einem Klick eine Human\u00fcbersetzung von ihnen bestellen \u2013 ganz ohne Mindestbestellungs- oder zus\u00e4tzliche Einrichtungskosten.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Lass dir von unseren Customer-Success-Managern Partner vorschlagen, die deinen Anforderungen entsprechen.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Verwalte alle Anbieter effektiv und m\u00fchelos auf einer zentralen Plattform und behalte dabei die volle Kontrolle \u00fcber deine Lokalisierungsprozesse<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Verabschiede dich von endlosen E-Mail-Threads, denn du kannst Aufgaben zuweisen und Referenzmaterial direkt in der Plattform mit Anbietern teilen<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">F\u00fchre deine \u00dcbersetzungsprojekte sogar ohne einen Lokalisierungsmanager durch, denn die Plattform f\u00fchrt dich durch jeden Schritt des Prozesses<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Nutze cloud-basierte Technologie f\u00fcr eine schnelle und sichere L\u00f6sung, ohne dass VPNs oder andere kostspielige Einrichtungen erforderlich sind<\/span><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Phrase ist die am besten vernetzte Suite f\u00fcr \u00dcbersetzungsautomatisierung, die die Transparenz, Konnektivit\u00e4t und Kontrolle bietet, die jede Marke ben\u00f6tigt, um neue M\u00f6glichkeiten zu erschlie\u00dfen und die Interaktion mit Kunden auf der ganzen Welt zu verbessern.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group acf-blog-cta has-phrase-green-background-color has-background has-yellow-background-color has-global-padding is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained\">\n<p class=\"has-text-align-center has-larger-font-size\"><strong>Sprich mit einem Experten<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center has-text-align-center\">Willst du wissen, wie unsere L\u00f6sungen dir dabei helfen k\u00f6nnen, globale Chancen zu erschlie\u00dfen? Wir zeigen dir gerne die <a href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/platform\/\">Phrase Localization Platform<\/a> und beantworten alle Fragen, die du hast.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-buttons is-content-justification-center is-layout-flex wp-container-core-buttons-is-layout-a89b3969 wp-block-buttons-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-button is-style-default\"><a class=\"wp-block-button__link wp-element-button\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/demo\/\">Demo vereinbaren<\/a><\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00dcbersetzungsdienste f\u00fcr Websites k\u00fcmmern sich darum, Website-Inhalte von einer Sprache in eine andere zu \u00fcbertragen. So findest du den besten Anbieter f\u00fcr deine Bed\u00fcrfnisse.<\/p>\n","protected":false},"author":50,"featured_media":38513,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"post-refresh-updated","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_stopmodifiedupdate":false,"_modified_date":"","_searchwp_excluded":"","episode_type":"","audio_file":"","podmotor_file_id":"","podmotor_episode_id":"","cover_image":"","cover_image_id":"","duration":"","filesize":"","filesize_raw":"","date_recorded":"","explicit":"","block":"","itunes_episode_number":"","itunes_title":"","itunes_season_number":"","itunes_episode_type":"","footnotes":""},"categories":[44],"class_list":["post-133258","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-lokalisierungsstrategie"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/133258","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/50"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=133258"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/133258\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":140291,"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/133258\/revisions\/140291"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/38513"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=133258"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=133258"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}