{"id":133262,"date":"2024-07-17T10:38:59","date_gmt":"2024-07-17T08:38:59","guid":{"rendered":"https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/globales-wachstum-durch-effektive-website-ubersetzung-freischalten-wichtige-erkenntnisse-und-strategien\/"},"modified":"2026-03-24T16:55:12","modified_gmt":"2026-03-24T15:55:12","slug":"website-translation","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/website-translation\/","title":{"rendered":"Globales Wachstum durch effektive Website-\u00dcbersetzung: Wichtige Erkenntnisse und Strategien"},"content":{"rendered":"\n<p>Wer schon einmal an der Expansion eines Unternehmens beteiligt war, wei\u00df, wie hart das sein kann. Aber nur wer den Sprung in die internationalen M\u00e4rkte gewagt hat, wei\u00df, dass sich diese Herausforderungen schnell vervielfachen.<\/p>\n\n\n\n<p>Der Eintritt in neue M\u00e4rkte bedeutet, neue kulturelle und sprachliche Bed\u00fcrfnisse zu meistern, um mit verschiedenen Zielgruppen in Kontakt zu treten. Man betritt eine ganz neue Ebene der Komplexit\u00e4t.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Gl\u00fccklicherweise gibt es M\u00f6glichkeiten, diesen Weg ein wenig einfacher zu gestalten.<\/p>\n\n\n\n<p>In diesem Beitrag m\u00f6chte ich einen kurzen Blick auf einige der m\u00f6glichen Herausforderungen werfen und ein paar der praktischen Ans\u00e4tze besprechen, die bei der Umsetzung einer erfolgreichen mehrsprachigen Strategie helfen k\u00f6nnen.<\/p>\n\n\n\n<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_81 counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-grey ez-toc-container-direction\">\n<div class=\"ez-toc-title-container\">\n<p class=\"ez-toc-title\" style=\"cursor:inherit\">Overview<\/p>\n<span class=\"ez-toc-title-toggle\"><a href=\"#\" class=\"ez-toc-pull-right ez-toc-btn ez-toc-btn-xs ez-toc-btn-default ez-toc-toggle\" aria-label=\"Toggle Table of Content\"><span class=\"ez-toc-js-icon-con\"><span class=\"\"><span class=\"eztoc-hide\" style=\"display:none;\">Toggle<\/span><span class=\"ez-toc-icon-toggle-span\"><svg style=\"fill: #999;color:#999\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" class=\"list-377408\" width=\"20px\" height=\"20px\" viewBox=\"0 0 24 24\" fill=\"none\"><path d=\"M6 6H4v2h2V6zm14 0H8v2h12V6zM4 11h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2zM4 16h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2z\" fill=\"currentColor\"><\/path><\/svg><svg style=\"fill: #999;color:#999\" class=\"arrow-unsorted-368013\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" width=\"10px\" height=\"10px\" viewBox=\"0 0 24 24\" version=\"1.2\" baseProfile=\"tiny\"><path d=\"M18.2 9.3l-6.2-6.3-6.2 6.3c-.2.2-.3.4-.3.7s.1.5.3.7c.2.2.4.3.7.3h11c.3 0 .5-.1.7-.3.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7zM5.8 14.7l6.2 6.3 6.2-6.3c.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7c-.2-.2-.4-.3-.7-.3h-11c-.3 0-.5.1-.7.3-.2.2-.3.5-.3.7s.1.5.3.7z\"\/><\/svg><\/span><\/span><\/span><\/a><\/span><\/div>\n<nav><ul class='ez-toc-list ez-toc-list-level-1 ' ><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/website-translation\/#warum-website-uebersetzung-wichtig-ist\" >Warum Website-\u00dcbersetzung wichtig ist<\/a><ul class='ez-toc-list-level-3' ><li class='ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-2\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/website-translation\/#verbesserte-kundenbindung\" >Verbesserte Kundenbindung<\/a><\/li><\/ul><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-3\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/website-translation\/#haeufige-herausforderungen-bei-der-website-uebersetzung\" >H\u00e4ufige Herausforderungen bei der Website-\u00dcbersetzung<\/a><ul class='ez-toc-list-level-3' ><li class='ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-4\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/website-translation\/#lokalisierung-von-inhalten\" >Lokalisierung von Inhalten<\/a><\/li><\/ul><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-5\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/website-translation\/#praktische-loesungen\" >Praktische L\u00f6sungen<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-6\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/website-translation\/#erfolg-messen\" >Erfolg messen<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-7\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/website-translation\/#haeufige-fragen-was-ist-website-uebersetzung\" >H\u00c4UFIGE FRAGEN: \n\nWas ist Website-\u00dcbersetzung?<\/a><ul class='ez-toc-list-level-3' ><li class='ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-8\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/website-translation\/#muss-ich-meine-website-uebersetzen\" >Muss ich meine Website \u00fcbersetzen?<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-9\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/website-translation\/#was-ist-der-unterschied-zwischen-website-uebersetzung-und-website-lokalisierung\" >Was ist der Unterschied zwischen Website-\u00dcbersetzung und Website-Lokalisierung?<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-10\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/website-translation\/#was-kostet-die-uebersetzung-einer-website\" >Was kostet die \u00dcbersetzung einer Website?<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-11\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/website-translation\/#in-welche-sprachen-sollte-ich-meine-website-uebersetzen\" >In welche Sprachen sollte ich meine Website \u00fcbersetzen?<\/a><\/li><\/ul><\/li><\/ul><\/nav><\/div>\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-warum-website-ubersetzung-wichtig-ist\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"warum-website-uebersetzung-wichtig-ist\"><\/span><b>Warum Website-\u00dcbersetzung wichtig ist<\/b><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Wenn du in einen neuen Markt eintrittst, sollte es ziemlich offensichtlich sein, dass die meisten deiner potenziellen Kunden nicht die Sprache sprechen, in der du bisher t\u00e4tig warst.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image wp-image-86683 alignnone\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2024\/06\/Untitled-design-6-300x169.jpg\" alt=\"Eine Weltkarte, die Reisewege weltweit hervorhebt.\"\/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Und wenn nur 18 % aller Menschen weltweit Englisch sprechen, kann die Bedeutung deiner Markenbotschaft in der \u00dcbersetzung leicht verloren gehen.<\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<p>Kunden zu ignorieren, die andere Sprachen sprechen, kann deinem Wachstum erheblich schaden.<\/p>\n\n\n\n<p>W\u00e4hrend manche Menschen sich mit ein viel Beharrlichkeit und einem Hauch von Google Translate durch eine fremdsprachige Website k\u00e4mpfen, zeigen Daten, dass mindestens <a href=\"https:\/\/www.nimdzi.com\/project-underwear-a-study-of-online-buyer-behavior-and-how-language-affects-user-choice\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">90&nbsp;% aller User sagen, dass sie eher von einer Website in ihrer eigenen Sprache kaufen. <br><br><\/a><strong>Verkauf \u2013 online oder offline \u2013 dreht sich ganz um Vertrauen und Engagement<\/strong>. Es scheint absurd, dass ein Unternehmen Millionen in die Optimierung der Kundenerfahrung (End-to-End-CX) investiert \u2013 und dabei gleichzeitig Barrieren errichtet, die das Verst\u00e4ndnis seiner Angebote erschweren.<\/p>\n\n\n\n<p>Wenn Produkte und Dienstleistungen komplexer oder spezialisierter werden (und damit profitabler), nehmen diese Barrieren nur zu.<\/p>\n\n\n\n<p>Vertrauen, Sicherheit, Engagement und Kaufneigung: All das h\u00e4ngt davon ab, dass man die richtige Botschaft zur richtigen Zeit an die richtigen Kunden bringt.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Lass uns genauer \u00fcber die wichtigsten Vorteile nachdenken, die eine \u00dcbersetzung bietet.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-verbesserte-kundenbindung\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"verbesserte-kundenbindung\"><\/span><b>Verbesserte Kundenbindung<\/b><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Wie bereits erw\u00e4hnt, interagieren User viel eher mit Inhalten, die in ihrer Sprache verfasst sind.<\/p>\n\n\n\n<p>Aber diese Pr\u00e4ferenz geht \u00fcber Produktbeschreibungen und den Kaufabschluss weit hinaus. Bewertungen, Support-Inhalte, Anleitungen, sogar Social-Media-Updates \u2013 sie alle spielen eine gro\u00dfe Rolle im Konversionsprozess.<\/p>\n\n\n\n<p>Das Marktforschungsinstitut CSA Research hat herausgefunden, dass <a href=\"https:\/\/csa-research.com\/Blogs-Events\/CSA-in-the-Media\/Press-Releases\/Consumers-Prefer-their-Own-Language\">73&nbsp;% der User Produktbewertungen in ihrer eigenen Sprache wollen, w\u00e4hrend 40&nbsp;% gar nicht erst von einer rein fremdsprachigen Website kaufen.<\/a><\/p>\n\n\n\n<p>Wenn Kunden auf diese Informationen nicht zugreifen oder sie nicht verstehen k\u00f6nnen, k\u00f6nnen sie dir nicht vertrauen.<\/p>\n\n\n\n<p>Es ist auch wichtig zu beachten, dass Produktwissen auf Gegenseitigkeit beruht. Wenn du ein multinationales Verkaufs- oder Supportteam hast, hilft es, das interne Produktwissen zu erh\u00f6hen, damit das Team Kunden und Interessenten noch besser unterst\u00fctzen und so Konversion und Bindung deutlich steigern kann.&nbsp;<strong>&nbsp;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Dar\u00fcber hinaus kannst du weichere Vorteile nutzen, indem du dich als User-zentrierte Marke positionierst und ein nahtloses, angenehmes Kundenerlebnis bietest.<\/p>\n\n\n\n<p>Wenn so viel auf dem Spiel steht, scheint der Weg zur \u00dcbersetzung ein offensichtlicher Schritt zu sein. Aber viele Unternehmen tun sich mit der Umsetzung schwer.<\/p>\n\n\n\n<p>Bei so vielen Content-Typen, die \u00fcbersetzt werden m\u00fcssen, kann der gesamte Prozess \u00fcberw\u00e4ltigend erscheinen. Dazu kommen viele weit verbreitete Missverst\u00e4ndnisse, die zu dieser Zur\u00fcckhaltung beitragen und es schwierig machen k\u00f6nnen, den Einstieg zu finden. <br><br>Schauen wir uns einige der h\u00e4ufigsten Herausforderungen und ein paar praktische L\u00f6sungen an, die dir helfen k\u00f6nnen.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-haufige-herausforderungen-bei-der-website-ubersetzung\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"haeufige-herausforderungen-bei-der-website-uebersetzung\"><\/span>H\u00e4ufige Herausforderungen bei der Website-\u00dcbersetzung<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-lokalisierung-von-inhalten\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"lokalisierung-von-inhalten\"><\/span><b>Lokalisierung von Inhalten<\/b><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Ein gro\u00dfes Missverst\u00e4ndnis lautet, dass \u00dcbersetzung so einfach ist wie das Umwandeln von W\u00f6rtern von einer Sprache in eine andere.<\/p>\n\n\n\n<p>Dieser w\u00f6rtliche \u00dcbersetzungsansatz verfehlt oft sein Ziel, weil er kulturelle Nuancen und idiomatische Ausdr\u00fccke nicht ber\u00fccksichtigt.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Zum Beispiel kann ein Ausdruck, der auf Englisch durchaus Sinn ergibt, in einer anderen Sprache verwirrend oder sogar beleidigend sein, wenn er wortw\u00f6rtlich \u00fcbersetzt wird.<\/p>\n\n\n\n<p>Effektive \u00dcbersetzung beinhaltet Lokalisierung, die Inhalte an den kulturellen Kontext der Zielgruppe anpasst.<strong>&nbsp;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Es ist entscheidend, die Stimme und Botschaft deiner Marke einheitlich zu halten, w\u00e4hrend du den Inhalt an verschiedene Sprachen anpasst. Diese Konsistenz schafft Vertrauen und Markenbekanntheit.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Um das zu erreichen, sollte man einen Styleguide und ein Glossar f\u00fcr \u00dcbersetzer*innen erstellen. Dieser Schritt sorgt daf\u00fcr, dass wichtige Terminologie, Ton und Stil in allen Sprachen erhalten bleiben.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-praktische-losungen\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"praktische-loesungen\"><\/span><b>Praktische L\u00f6sungen<\/b><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Die Verwendung eines <a href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/platform\/tms\/\">\u00dcbersetzungsmanagementsystems (TMS)<\/a> kann die Effizienz erheblich steigern. Ein TMS zentralisiert alle \u00dcbersetzungsarbeiten, verschlankt und automatisiert Arbeitsabl\u00e4ufe und hilft, Konsistenz aufrechtzuerhalten.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Du kannst damit den gesamten \u00dcbersetzungsprozess verwalten und verfolgen, sodass alle Teammitglieder auf dem gleichen Stand sind.<\/p>\n\n\n\n<p>Die Kombination von Human\u00fcbersetzung und <a href=\"https:\/\/phrase.com\/solutions\/machine-translation\/\">maschineller \u00dcbersetzung<\/a> (MT) bietet das Beste aus beiden Welten. Maschinelle \u00dcbersetzung kann gro\u00dfe Mengen an Inhalten schnell verarbeiten, was sie kosteng\u00fcnstig und schnell macht.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Und die Qualit\u00e4t der MT-\u00dcbersetzung verbessert sich kontinuierlich. Diese Kombination, zusammen mit den richtigen Qualit\u00e4tschecks, kann ideal f\u00fcr hochvolumige Inhalte sein, wie automatisierte Kundenservice-Antworten, Echtzeit-Kundensupport oder nutzergenerierte Bewertungen.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Human\u00fcbersetzer k\u00f6nnen dann zur Ausnahme werden, anstatt zur Regel<\/strong>, indem sie die Rolle \u00fcbernehmen, deine maschinelle \u00dcbersetzung anzuleiten und zu trainieren, um eine einheitliche Verbesserung sicherzustellen. &nbsp;<strong>&nbsp;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Fang damit an, deine Zielgruppe und die Konkurrenz zu verstehen.<\/p>\n\n\n\n<p>Das Wissen, wer deine Kunden sind und welche Sprachen sie sprechen, ist entscheidend (Tools wie der <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/EF_English_Proficiency_Index\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">English Proficiency Index<\/a> und deine eigene Marktforschung k\u00f6nnen hier \u00e4u\u00dferst n\u00fctzlich sein).<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image wp-image-86689 alignnone\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2024\/06\/Screenshot-2024-06-19-at-11.52.16-300x134.png\" alt=\"Diagramm, das regionale Trends aus dem EF Englischkenntnis-Index zeigt\"\/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Regionale Trends im EF English Proficiency Index<\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<p>Du solltest au\u00dferdem die Sprachen nach ihrem Marktpotenzial priorisieren.<\/p>\n\n\n\n<p>Konzentriere dich auf Regionen, in denen eine hohe Nachfrage nach deinem Produkt besteht und in denen und viele Menschen leben, die kein Englisch sprechen.<\/p>\n\n\n\n<p>Wenn du beispielsweise M\u00e4rkte in Ostasien anvisierst, k\u00f6nnte es vorteilhaft sein, Sprachen wie Chinesisch, Japanisch und Koreanisch zu priorisieren. Bewerte das wirtschaftliche Potenzial jedes Marktes und entscheide danach, welche Sprachen du zuerst unterst\u00fctzen solltest.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Das Verst\u00e4ndnis deiner Konkurrenz kann dir ebenfalls wertvolle Einblicke bieten. Analysiere ihre mehrsprachigen Strategien und finde L\u00fccken, die du f\u00fcllen kannst.<\/p>\n\n\n\n<p>Diese Forschung hilft dir, informierte Entscheidungen zu treffen und sorgt daf\u00fcr, dass deine \u00dcbersetzungsbem\u00fchungen mit deinen Gesch\u00e4ftszielen und Marktchancen \u00fcbereinstimmen.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-erfolg-messen\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"erfolg-messen\"><\/span><b>Erfolg messen<\/b><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Sobald du den Schritt in die Website-\u00dcbersetzung gewagt hast, m\u00f6chtest du nat\u00fcrlich sicherstellen, dass sie die gew\u00fcnschte Wirkung zeigt.<\/p>\n\n\n\n<p>Und w\u00e4hrend es immer sch\u00f6n ist, einfach zu beobachten, wie die Verk\u00e4ufe in einem neuen Markt ansteigen, gibt es viele detailliertere Kennzahlen, die dir helfen k\u00f6nnen, den vollst\u00e4ndigen ROI zu sehen. <br><br>Eine der n\u00fctzlichsten Methoden besteht darin, \u00fcbersetzten Content per A\/B-Test zu testen, w\u00e4hrend du dein \u00dcbersetzungsprogramm einf\u00fchrst.<\/p>\n\n\n\n<p>\u00dcberpr\u00fcfe Kennzahlen am oberen Ende des Trichters wie die Leistung von lokalem SEO und den Website-Traffic zu \u00fcbersetzten und nicht \u00fcbersetzten Versionen von Inhalten. Achte au\u00dferdem darauf, die Aktivit\u00e4ten auf der Seite zu \u00fcberwachen. <br><br>Neben den Daten solltest du regelm\u00e4\u00dfig User befragen und um qualitatives Feedback bitten, damit du ein besseres Bild davon bekommst, was funktioniert und was nicht.<\/p>\n\n\n\n<p>Idealerweise hast du vor der \u00dcbersetzung Stimmungswerte und Benchmarks, mit denen du das vergleichen kannst. <br><br>Indem du diese Kennzahlen im Auge beh\u00e4ltst und dich aktiv um User-Feedback bem\u00fchst, kannst du sicherstellen, dass deine mehrsprachige Strategie deine Gesch\u00e4ftsziele effektiv unterst\u00fctzt.<strong>&nbsp;<\/strong><br><\/p>\n\n\n\n<p>MIt dem richtigen <a href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/platform\/tms\/\">\u00dcbersetzungsmanagementsystem<\/a> und einem nuancierten Ansatz kannst du User-zentrierter werden und bessere, kontinuierliche Kundenerfahrungen bieten. <\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-haufige-fragen-was-ist-website-ubersetzung\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"haeufige-fragen-was-ist-website-uebersetzung\"><\/span>H\u00c4UFIGE FRAGEN: \n\n<b>Was ist Website-\u00dcbersetzung?<\/b><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Die Website-\u00dcbersetzung umfasst <a href=\"https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/translation-software\/\">die Umwandlung des Textinhalts einer Website<\/a> von einer Sprache in eine andere. So stellst du sicher, dass der Inhalt f\u00fcr User zug\u00e4nglich ist, die verschiedene andere Sprachen sprechen. Website-\u00dcbersetzung konzentriert sich oft auf die \u00dcbersetzung von Texten wie Blogbeitr\u00e4gen, Produktbeschreibungen, Landingpages und mehr\u200b.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-muss-ich-meine-website-ubersetzen\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"muss-ich-meine-website-uebersetzen\"><\/span><b>Muss ich meine Website \u00fcbersetzen?<\/b><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Wenn dein Unternehmen darauf abzielt, ein globales Publikum zu erreichen oder in M\u00e4rkten t\u00e4tig ist, in denen Kunden verschiedene andere Sprachen sprechen, ist die \u00dcbersetzung deiner Website unerl\u00e4sslich. Das verbessert die User-Bindung, schafft Vertrauen, erh\u00f6ht das Umsatzpotenzial und verschafft dir einen Wettbewerbsvorsprung\u200b.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-was-ist-der-unterschied-zwischen-website-ubersetzung-und-website-lokalisierung\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"was-ist-der-unterschied-zwischen-website-uebersetzung-und-website-lokalisierung\"><\/span><b>Was ist der Unterschied zwischen Website-\u00dcbersetzung und Website-Lokalisierung?<\/b><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>W\u00e4hrend sich die Website-\u00dcbersetzung auf die Umwandlung von Texten von einer Sprache in eine andere konzentriert,geht die Website-Lokalisierung einen Schritt weiter. Die Lokalisierung passt den Inhalt an den kulturellen Kontext an, einschlie\u00dflich kultureller Nuancen, juristischer Anforderungen, Kaufgewohnheiten und Kundenpr\u00e4ferenzen des Zielmarktes. Lokalisierung stellt sicher, dass die Website kulturell relevant und nutzerfreundlich f\u00fcr verschiedene Zielgruppen ist.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-was-kostet-die-ubersetzung-einer-website\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"was-kostet-die-uebersetzung-einer-website\"><\/span><b>Was kostet die \u00dcbersetzung einer Website?<\/b><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Die Kosten f\u00fcr die \u00dcbersetzung einer Website variieren je nach mehreren Faktoren, einschlie\u00dflich des Umfangs des Inhalts, der Anzahl der Sprachen und der Komplexit\u00e4t des Materials. Zus\u00e4tzliche Kosten k\u00f6nnen Lokalisierungsaufw\u00e4nde, Qualit\u00e4tssicherung und die Nutzung eines \u00dcbersetzungsmanagementsystems (TMS) umfassen. Viele Unternehmen verwenden eine Kombination aus maschineller \u00dcbersetzung und Human\u00fcbersetzern, um <a href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/translation-quality\/\">Kosten und Qualit\u00e4t auszugleichen<\/a>.\u200b.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-in-welche-sprachen-sollte-ich-meine-website-ubersetzen\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"in-welche-sprachen-sollte-ich-meine-website-uebersetzen\"><\/span><b>In welche Sprachen sollte ich meine Website \u00fcbersetzen?<\/b><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Die Wahl der Sprachenh\u00e4ngt von deinen Zielm\u00e4rkten und Gesch\u00e4ftszielen ab. Marktforschung zu betreiben, um Regionen mit hoher Nachfrage nach deinen Produkten zu identifizieren, kann diese Entscheidung leiten. H\u00e4ufig priorisierte Sprachen sind Spanisch, Franz\u00f6sisch, Chinesisch, Japanisch und Deutsch, unter anderem abh\u00e4ngig vom geografischen Fokus und Marktpotenzial..<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Dieser Artikel besch\u00e4ftigt sich mit den Herausforderungen und L\u00f6sungen f\u00fcr die Umsetzung einer erfolgreichen mehrsprachigen Strategie. Finde heraus, warum die \u00dcbersetzung von Websites wichtig ist, wie sie die Nutzerbindung verbessert, das Umsatzpotenzial erh\u00f6ht und dir einen Wettbewerbsvorteil verschafft.<\/p>\n","protected":false},"author":67,"featured_media":89393,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"post-refresh-updated","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_stopmodifiedupdate":false,"_modified_date":"","_searchwp_excluded":"","episode_type":"","audio_file":"","podmotor_file_id":"","podmotor_episode_id":"","cover_image":"","cover_image_id":"","duration":"","filesize":"","filesize_raw":"","date_recorded":"","explicit":"","block":"","itunes_episode_number":"","itunes_title":"","itunes_season_number":"","itunes_episode_type":"","footnotes":""},"categories":[49],"class_list":["post-133262","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-globale-strategie"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/133262","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/67"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=133262"}],"version-history":[{"count":12,"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/133262\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":138951,"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/133262\/revisions\/138951"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/89393"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=133262"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=133262"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}