{"id":143648,"date":"2025-11-06T12:22:27","date_gmt":"2025-11-06T11:22:27","guid":{"rendered":"https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/die-neue-ubersetzungswelt-erkunden-von-nmt-zu-llms-warum-deine-strategie-sich-weiterentwickeln-muss\/"},"modified":"2026-06-05T18:34:11","modified_gmt":"2026-06-05T16:34:11","slug":"nmt-to-llms-translation-strategy-evolution","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/nmt-to-llms-translation-strategy-evolution\/","title":{"rendered":"Neue Horizonte der \u00dcbersetzung \u2013 von NMT zu LLM: Warum deine Strategie sich weiterentwickeln muss"},"content":{"rendered":"\n<p>Jahrelang folgte die Welt der \u00dcbersetzungsautomatisierung in Unternehmen einem vorhersehbaren, evolution\u00e4ren Weg. Der \u00dcbergang von der statistischen zur neuronalen maschinellen \u00dcbersetzung (NMT) war ein bedeutender Fortschritt, der eine beispiellose Sprachfl\u00fcssigkeit und Genauigkeit mit sich brachte. <\/p>\n\n\n\n<p>Doch die letzten zwei Jahre haben eine Revolution ausgel\u00f6st. Die zunehmende Verbreitung gro\u00dfer Sprachmodelle (LLMs) hat nicht nur die \u00dcbersetzungsqualit\u00e4t verbessert, sondern die Branche grundlegend ver\u00e4ndert und f\u00fchrt dazu, dass leitende Lokalisierungsmanager in Unternehmen mit einer verwirrenden F\u00fclle neuer Modelle, Arbeitsabl\u00e4ufe und strategischer Fragen konfrontiert sind.<\/p>\n\n\n\n<p>Der bequeme Einheitsansatz, bei dem eine einzige, speziell trainierte NMT-Engine eingesetzt und in einen vertrauten MTPE-Workflow eingebettet wird, ist nicht mehr ausreichend. <\/p>\n\n\n\n<p>Heutzutage erfordert die Orientierung im Dschungel der M\u00f6glichkeiten \u2013 von grundlegenden LLMs bis hin zu generativen Workflows auf Dokumentebene \u2013 ein neues Ma\u00df an strategischer Flexibilit\u00e4t. <\/p>\n\n\n\n<p>Die wichtigste Erkenntnis f\u00fcr jeden Verantwortlichen im Bereich Lokalisierung ist klar: <strong>Es gibt keine einzige \u201ebeste\u201c L\u00f6sung.<\/strong> Der optimale Ansatz ist dynamisch, und die Gefahr, durch das Festhalten an veralteten Strategien ins Hintertreffen zu geraten, ist sehr real und hat schwerwiegende Folgen.<\/p>\n\n\n\n<p>Dieser Artikel untersucht die wichtigsten heute verf\u00fcgbaren Optionen und bietet einen Rahmen f\u00fcr Entscheidungstr\u00e4ger, um diese neuen Ans\u00e4tze zu vergleichen und eine flexible, zukunftssichere Strategie zur \u00dcbersetzungsautomatisierung zu entwickeln.<\/p>\n\n\n\n<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_85 counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-grey ez-toc-container-direction\">\n<div class=\"ez-toc-title-container\">\n<p class=\"ez-toc-title\" style=\"cursor:inherit\">Overview<\/p>\n<span class=\"ez-toc-title-toggle\"><a href=\"#\" class=\"ez-toc-pull-right ez-toc-btn ez-toc-btn-xs ez-toc-btn-default ez-toc-toggle\" aria-label=\"Toggle Table of Content\"><span class=\"ez-toc-js-icon-con\"><span class=\"\"><span class=\"eztoc-hide\" style=\"display:none;\">Toggle<\/span><span class=\"ez-toc-icon-toggle-span\"><svg style=\"fill: #999;color:#999\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" class=\"list-377408\" width=\"20px\" height=\"20px\" viewBox=\"0 0 24 24\" fill=\"none\"><path d=\"M6 6H4v2h2V6zm14 0H8v2h12V6zM4 11h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2zM4 16h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2z\" fill=\"currentColor\"><\/path><\/svg><svg style=\"fill: #999;color:#999\" class=\"arrow-unsorted-368013\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" width=\"10px\" height=\"10px\" viewBox=\"0 0 24 24\" version=\"1.2\" baseProfile=\"tiny\"><path d=\"M18.2 9.3l-6.2-6.3-6.2 6.3c-.2.2-.3.4-.3.7s.1.5.3.7c.2.2.4.3.7.3h11c.3 0 .5-.1.7-.3.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7zM5.8 14.7l6.2 6.3 6.2-6.3c.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7c-.2-.2-.4-.3-.7-.3h-11c-.3 0-.5.1-.7.3-.2.2-.3.5-.3.7s.1.5.3.7z\"\/><\/svg><\/span><\/span><\/span><\/a><\/span><\/div>\n<nav><ul class='ez-toc-list ez-toc-list-level-1 ' ><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/nmt-to-llms-translation-strategy-evolution\/#nmt-oder-llm-bei-der-uebersetzung-%e2%80%93-worin-bestehen-die-unterschiede\" >NMT oder LLM bei der \u00dcbersetzung \u2013 worin bestehen die Unterschiede?<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-2\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/nmt-to-llms-translation-strategy-evolution\/#die-evolution-der-anpassung-von-statischem-training-zu-dynamischem-kontext\" >Die Evolution der Anpassung: von statischem Training zu dynamischem Kontext<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-3\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/nmt-to-llms-translation-strategy-evolution\/#eine-geschichte-zweier-workflows-segmentiert-oder-ganzheitlich\" >Eine Geschichte zweier Workflows: segmentiert oder ganzheitlich<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-4\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/nmt-to-llms-translation-strategy-evolution\/#wie-man-die-richtige-wahl-trifft-ein-rahmenkonzept-fuer-moderne-lokalisierung\" >Wie man die richtige Wahl trifft: Ein Rahmenkonzept f\u00fcr moderne Lokalisierung<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-5\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/nmt-to-llms-translation-strategy-evolution\/#erfolgreich-in-einer-zeit-des-staendigen-wandels\" >Erfolgreich in einer Zeit des st\u00e4ndigen Wandels<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-6\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/blog\/posts\/nmt-to-llms-translation-strategy-evolution\/#phrase-ai-solutions\" >Phrase AI Solutions<\/a><\/li><\/ul><\/nav><\/div>\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-nmt-vs-llm-for-translation-what-are-the-differences\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"nmt-oder-llm-bei-der-uebersetzung-%e2%80%93-worin-bestehen-die-unterschiede\"><\/span><strong>NMT oder LLM bei der \u00dcbersetzung \u2013 worin bestehen die Unterschiede?<\/strong><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Der erste und offensichtlichste Wandel ist der \u00dcbergang von NMT zu LLM-basierten \u00dcbersetzungsmodellen. W\u00e4hrend NMT-Modelle Wunderwerke der Mustererkennung sind, die speziell auf zweisprachigen Texten trainiert wurden, unterscheiden LLMs sich grundlegend von ihnen. <\/p>\n\n\n\n<p>Trainiert auf riesigen, mehrsprachigen und multimodalen Datens\u00e4tzen besitzen sie ein tieferes \u201eVerst\u00e4ndnis\u201c f\u00fcr Kontext, Nuancen und Absichten.<\/p>\n\n\n\n<p>Dies f\u00fchrt zu mehreren wesentlichen Unterscheidungsmerkmalen:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Deutlich \u00fcberlegenes Kontextverst\u00e4ndnis:<\/strong> NMT-Modelle arbeiten mit einer begrenzten Sichtweise und \u00fcbersetzen oft Satz f\u00fcr Satz. Gro\u00dfe Sprachmodelle (LLMs) k\u00f6nnen ganze Dokumente aufnehmen und verarbeiten, wobei sie von Anfang bis Ende die Konsistenz in Bezug auf markentypische Terminologie, Form und Stil sowie den Erz\u00e4hlstil gew\u00e4hrleisten.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Integrierte Logik:<\/strong> Gro\u00dfe Sprachmodelle (LLMs) k\u00f6nnen komplexe Anweisungen befolgen, die in einer Eingabeaufforderung enthalten sind, und so Tonfall, Stil und Formalit\u00e4t spontan anpassen \u2013 etwas, das neuronale maschinelle \u00dcbersetzung (NMT) einfach nicht leisten kann.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>\u00dcber das W\u00f6rtliche hinaus:<\/strong> LLMs zeichnen sich durch \u201eTranskreation\u201c aus, d.\u00a0h. sie passen Werbeslogans oder kreative Texte so an, dass sie kulturell ankommen, und gehen dabei \u00fcber eine w\u00f6rtliche \u00dcbersetzung hinaus. Dies ist bahnbrechend f\u00fcr Anwendungsf\u00e4lle, die solche Kreativit\u00e4t erfordern, bietet jedoch wenig bis gar keinen Mehrwert f\u00fcr hochgradig technische Inhalte wie Dokumentationen.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Auch wenn die Ausgangsqualit\u00e4t einer erstklassigen NMT-Engine nach wie vor hervorragend sein kann, definieren die der Architektur von LLMs innewohnenden Vorteile neu, was wir unter einer \u201ehochwertigen\u201c maschinellen \u00dcbersetzung verstehen (siehe <a href=\"https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/genai-translation-quality-assessment\/\">meinen vorherigen Artikel<\/a> f\u00fcr einige tiefergehende Einblicke in diese sich wandelnde Sichtweise auf Qualit\u00e4t).<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-the-evolution-of-adaptation-from-static-training-to-dynamic-context\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"die-evolution-der-anpassung-von-statischem-training-zu-dynamischem-kontext\"><\/span><strong>Die Evolution der Anpassung: von statischem Training zu dynamischem Kontext<\/strong><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Die zunehmende Bedeutung unternehmensspezifischer Anpassungen ist nichts Neues. Seit Jahren gilt es als Goldstandard, ein generisches NMT-Modell auf die Translation Memorys (TMs) und Terminologiedatenbanken eines Unternehmens fein abzustimmen. Dieser Prozess, bekannt als <strong>statische Anpassung<\/strong>, f\u00fchrt zu einer ma\u00dfgeschneiderten Engine, die die spezifische Terminologie und den sprachlichen Stil eines Unternehmens erlernt.<\/p>\n\n\n\n<p>Obwohl effektiv, hat dieser Ansatz viele Nachteile: Er ist ressourcenintensiv, zeitaufwendig und das resultierende Modell ist statisch. Es lernt oder passt sich nicht an, bis es neu trainiert wird.<\/p>\n\n\n\n<p>LLMs haben ein viel flexibleres Paradigma eingef\u00fchrt: <strong>dynamische Anpassung in Echtzeit<\/strong>. Durch Techniken wie In-Context Learning (ICL) und Retrieval-Augmented Generation (RAG) k\u00f6nnen LLMs in Echtzeit zum Zeitpunkt der \u00dcbersetzung auf dein Inhaltsarchiv (komplette Dokumente), dein Translation Memory und deine Terminologiedatenbanken zugreifen. Und mithilfe detaillierter und sorgf\u00e4ltig ausgearbeiteter Eingabeaufforderungen sowie \u201eFew-Shot\u201c-Lernen (bei dem nur wenige hochwertige Beispiele bereitgestellt werden) kann das Modell seine Ausgabe sofort anpassen.<\/p>\n\n\n\n<p>Dieser Wandel ist tiefgreifend. Anstatt eines monatelangen Trainingsprozesses l\u00e4sst sich in Millisekunden eine umfassende  Anpassung erreichen. Dadurch lassen sich Anpassungen wesentlich detaillierter und gezielter vornehmen. Du kannst Anweisungen an verschiedene Zielgruppen, Inhaltstypen oder sogar spezifische Kampagnen anpassen, ohne ein separates Modell f\u00fcr jeden Anwendungsfall erstellen zu m\u00fcssen. L\u00f6sungen wie <strong><a href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/platform\/nextmt\/\">Phrase Next GenMT<\/a><\/strong> stehen an der Spitze dieser Evolution und nutzen die Kraft von LLMs, um bestehende sprachliche Ressourcen f\u00fcr diese leistungsstarke Echtzeitanpassung zu nutzen.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-a-tale-of-two-workflows-segmented-vs-holistic\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"eine-geschichte-zweier-workflows-segmentiert-oder-ganzheitlich\"><\/span><strong>Eine Geschichte zweier Workflows: segmentiert oder ganzheitlich<\/strong><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Diese neue technologische Realit\u00e4t zwingt zu einer kritischen Bewertung des traditionellen \u00dcbersetzungs-Workflows. Seit zwei Jahrzehnten verl\u00e4uft dieser Prozess granular und segmentbasiert:<\/p>\n\n\n\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>Ein Segment wird mit einem Translation Memory abgeglichen.<\/li>\n\n\n\n<li>Wenn es kein hohes Fuzzy-Match gibt, wird es an eine MT-Engine gesendet.<\/li>\n\n\n\n<li>Ein menschlicher Linguist f\u00fchrt das Post-Editing (MTPE) durch.<\/li>\n\n\n\n<li>Eine abschlie\u00dfende menschliche \u00dcberpr\u00fcfung stellt Konsistenz und kontextbewusste Qualit\u00e4t sicher.<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<p>Dieser Flie\u00dfbandansatz ist gut etabliert und bei bestimmten Arten von Inhalten, wie beispielsweise Texten f\u00fcr Benutzeroberfl\u00e4chen oder strukturierte technische Dokumentationen, sehr effektiv. Dies gilt vor allem f\u00fcr Anwendungsf\u00e4llte, in denen segmentbasierte kontextuelle Voll\u00fcbereinstimmungen aus dem TM dominieren. Dagegen er\u00f6ffnen LLMs einen v\u00f6llig anderen, <strong>ganzheitlichen Workflow<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p>In diesem Modell wird ein gesamtes Dokument einem LLM mit einem detaillierten Prompt zur Verf\u00fcgung gestellt, der Stil, Ton, Terminologie und Zielgruppe umrei\u00dft. <\/p>\n\n\n\n<p>Das LLM denkt \u00fcber die \u00dcbersetzungsaufgabe nach, basierend auf dieser Anleitung, und generiert dann eine vollst\u00e4ndige, kontextbewusste \u00dcbersetzung in einem einzigen Durchgang. Beim Post-Editing geht es nicht mehr darum, Fehler auf Segmentebene zu korrigieren, sondern um eine \u00fcbergeordnete \u00dcberpr\u00fcfung des gesamten Dokumentflusses und der Konsistenz. <\/p>\n\n\n\n<p>Dar\u00fcber hinaus kann ein weiteres LLM (auch bekannt als \u201eLLM-as-a-judge\u201c) verwendet werden, um eine erste Qualit\u00e4tseinsch\u00e4tzung durchzuf\u00fchren oder sogar das endg\u00fcltige Dokument automatisch weiter anzupassen, um sicherzustellen, dass es alle vorgegebenen Kriterien erf\u00fcllt.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-how-to-make-the-right-choice-a-framework-for-modern-localization\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"wie-man-die-richtige-wahl-trifft-ein-rahmenkonzept-fuer-moderne-lokalisierung\"><\/span><strong>Wie man die richtige Wahl trifft: Ein Rahmenkonzept f\u00fcr moderne Lokalisierung<\/strong><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Welcher Weg ist also der richtige f\u00fcr dich? Die Antwort h\u00e4ngt ganz vom Content ab. Ein strategisch denkender Lokalisierungsmanager muss seine Content-Typen und Anwendungsf\u00e4lle dem optimalen Workflow zuordnen. Hier sind die wichtigsten Faktoren, die es zu ber\u00fccksichtigen gilt:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Content-Typ:<\/strong> F\u00fcr hochgradig repetitiven, strukturierten Content (UI-Strings, Artikel in Wissensdatenbanken) bleibt der traditionelle segmentbasierte Workflow \u00e4u\u00dferst effizient. F\u00fcr l\u00e4ngeren, kreativen Content, bei dem narrative Konsistenz von gr\u00f6\u00dfter Bedeutung ist (Marketing-Blogs, E-Books, juristische Dokumente), ist der ganzheitliche, dokumentenbasierte Ansatz oft \u00fcberlegen.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Qualit\u00e4t und Risiko:<\/strong> Was kostet ein Fehler? F\u00fcr risikobehaftete, kundenorientierte Inhalte ist ein rigoroser Prozess mit menschlicher Einbindung unerl\u00e4sslich. F\u00fcr interne, risikoarme Inhalte k\u00f6nnte ein vollst\u00e4ndig automatisierter, ganzheitlicher LLM-Workflow vollkommen akzeptabel und \u00e4u\u00dferst effizient sein. Der Schl\u00fcssel liegt darin, ein flexibles System zu haben, das es dir erm\u00f6glicht, das Ma\u00df an menschlicher Aufsicht je nach Risiko zu erh\u00f6hen oder zu verringern, wobei Kosten und Geschwindigkeit als wichtige zus\u00e4tzliche Faktoren zu ber\u00fccksichtigen sind.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Eigent\u00fcmer und Expertise:<\/strong> Wer trifft die wichtigen Entscheidungen? Ist es der Lokalisierungsmanager des Unternehmens? Oder vielleicht ein L\u00f6sungsarchitekt bei einem Partner-LSI\/LSP? Die Wahl des richtigen Modells und des richtigen Workflows erfordert ein tiefes Verst\u00e4ndnis sowohl der Technologie als auch der Content-Strategie des Unternehmens. <br><br>Diese Verantwortung muss den Expertenteams zugewiesen werden, die die Vor- und Nachteile abw\u00e4gen k\u00f6nnen. Auch die strategischen Optionen werden immer vielf\u00e4ltiger: <\/li>\n\n\n\n<li>Trainierst du deine eigenen NMT-Engines? <\/li>\n\n\n\n<li>Nutzt du eine hochentwickelte Plattform, die Zugang zu zahlreichen zugrunde liegenden Modellen bietet? <\/li>\n\n\n\n<li>Oder gehst du einen Schritt weiter und entwicklst ein propriet\u00e4res, Enterprise-spezifisches LLM, das die Erstellung und \u00dcbersetzung von Inhalten \u00fcbernimmt?\u00a0 <br><br>Immer h\u00e4ufiger wird die Antwort nicht eine, sondern alle oben genannten Optionen sein.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-thriving-in-an-era-of-constant-change\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"erfolgreich-in-einer-zeit-des-staendigen-wandels\"><\/span><strong>Erfolgreich in einer Zeit des st\u00e4ndigen Wandels<\/strong><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Die explosionsartige Zunahme der M\u00f6glichkeiten im Bereich der \u00dcbersetzungsautomatisierung ist sowohl eine Herausforderung als auch eine riesige Chance. F\u00fchrungskr\u00e4fte in der Content-Lokalisierung, die sich dieser Komplexit\u00e4t stellen und eine flexible, anpassungsf\u00e4hige Strategie entwickeln, werden sich einen erheblichen Wettbewerbsvorteil verschaffen. Die Zeit der einheitlichen, monolithischen L\u00f6sung ist vorbei.<\/p>\n\n\n\n<p>Die Zukunft der Lokalisierung besteht nicht darin, sich f\u00fcr eine Engine oder einen Workflow zu entscheiden \u2013  sie besteht in einer zentralen Plattform, die die Flexibilit\u00e4t bietet, jedes Mal das <em>richtige<\/em> Werkzeug f\u00fcr den <em>richtigen<\/em> Job auszuw\u00e4hlen. <\/p>\n\n\n\n<p>Eine Sprachtechnologie-Plattform wie die KI-gesteuerte <strong>Phrase Platform<\/strong> ist f\u00fcr diese neue Realit\u00e4t konzipiert und unterst\u00fctzt alles von traditionellen TEP-Workflows mit benutzerdefinierter NMT bis hin zu dynamischer, sofortiger Anpassung mit der neuesten LLM-basierten Technologie.<\/p>\n\n\n\n<p>Indem du einen proaktiven und anpassungsf\u00e4higen Ansatz verfolgst, kannst du die volle Kraft dieser technologischen Revolution nutzen und sicherstellen, dass dein globaler Content nicht nur \u00fcbersetzt, sondern auch wirklich effektiv, ansprechend und zweckm\u00e4\u00dfig ist \u2013 heute und in Zukunft.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group is-style-header-hero has-white-color has-white-10-background-color has-text-color has-link-color has-transparent-background-color has-background has-background-images wp-elements-2d20c56c40ba9e23e5212afb37abd6ae is-layout-flow wp-block-group-is-layout-flow\" style=\"background-image:url(https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/Ai-Solutions-header.jpg.webp);background-position:0% 0%;background-attachment:scroll;background-repeat:no-repeat;background-size:cover\"><div class=\"yoast-breadcrumbs\"><span><span><a href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/home\/\">Home<\/a><\/span> | <span class=\"breadcrumb_last\" aria-current=\"page\">Neue Horizonte der \u00dcbersetzung \u2013 von NMT zu LLM: Warum deine Strategie sich weiterentwickeln muss<\/span><\/span><\/div>\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading has-white-color has-text-color has-link-color wp-elements-8687439834e05305bca586560d1c228b\" id=\"h-phrase-ai-solutions\" style=\"margin-bottom:var(--wp--preset--spacing--16)\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"phrase-ai-solutions\"><\/span>Phrase AI Solutions<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p class=\"has-white-color has-text-color has-link-color has-extra-large-font-size wp-elements-f5d3191c6f08b5c2ec7b8d1c4daa7a31\">Die Zukunft der intelligenten Lokalisierung<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-white-color has-text-color has-link-color has-large-font-size wp-elements-6b8a0251644913d5a1c013c41614910c\">Smartere \u00dcbersetzung. H\u00f6here Qualit\u00e4t. Gr\u00f6\u00dfere Skalierung.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-buttons is-layout-flex wp-block-buttons-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-button is-style-grey-filled\"><a class=\"wp-block-button__link wp-element-button\" href=\"https:\/\/phrase.com\/de\/platform\/nextmt\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Mehr erfahren<\/a><\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Gro\u00dfe Sprachmodelle (LLMs) ver\u00e4ndern die \u00dcbersetzung, indem sie kontextbewusste, dynamische Anpassungen erm\u00f6glichen, die \u00fcber die herk\u00f6mmliche neuronale maschinelle \u00dcbersetzung (NMT) hinausgeht. Sie verarbeiten ganze Dokumente, folgen Anweisungen und unterst\u00fctzen Anpassungen in Echtzeit \u2013 so k\u00f6nnen Lokalisierungsteams flexible, skalierbare Arbeitsabl\u00e4ufe erstellen, die sowohl auf Qualit\u00e4t als auch auf Effizienz optimiert sind.<\/p>\n","protected":false},"author":73,"featured_media":126384,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"post-refresh-updated","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_stopmodifiedupdate":false,"_modified_date":"","_searchwp_excluded":"","episode_type":"","audio_file":"","podmotor_file_id":"","podmotor_episode_id":"","cover_image":"","cover_image_id":"","duration":"","filesize":"","filesize_raw":"","date_recorded":"","explicit":"","block":"","itunes_episode_number":"","itunes_title":"","itunes_season_number":"","itunes_episode_type":"","footnotes":""},"categories":[45],"class_list":["post-143648","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-maschinelle-uebersetzung"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/143648","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/73"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=143648"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/143648\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":145657,"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/143648\/revisions\/145657"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/126384"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=143648"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/phrase.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=143648"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}