Translation Memory eXchange TMX files.
File Extensions | .tmx |
---|---|
API Extension | tmx |
Format Options | No |
Import | Yes |
Export | Yes |
Pluralization supported? | No |
Descriptions supported? | Yes |
Example
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<tmx version="1.4">
<header creationtool="phraseapp.com" datatype="PlainText" segtype="paragraph" adminlang="en-US" srclang="de-DE" creationdate="2018-06-11 05:09:06 UTC" o-encoding="utf8"/>
<body>
<tu tuid="boolean_key" datatype="Text">
<prop type="x-Project">Project</prop>
<tuv xml:lang="de-DE">
<seg>--- true
</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en-GB">
<seg>--- true
</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="empty_string_translation" datatype="Text">
<prop type="x-Project">Project</prop>
<tuv xml:lang="de-DE">
<seg/>
</tuv>
<tuv xml:lang="en-GB">
<seg/>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="key_with_description" datatype="Text">
<note>This is the amazing description for this key!</note>
<prop type="x-Project">Project</prop>
<tuv xml:lang="de-DE">
<seg>Schau dir das mal an! Dieser Schlüssel hat eine Beschreibung!</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en-GB">
<seg>Check it out! This key has a description! (At least in some formats)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="key_with_line-break" datatype="Text">
<prop type="x-Project">Project</prop>
<tuv xml:lang="de-DE">
<seg>Diese Übersetzung hat
einen Zeilenumbruch.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en-GB">
<seg>This translations contains
a line-break.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="nested.deeply.key" datatype="Text">
<prop type="x-Project">Project</prop>
<tuv xml:lang="de-DE">
<seg>Wow, dieser Schlüssel ist noch tiefer verschachtelt.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en-GB">
<seg>Wow, this key is nested even deeper.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="nested.key" datatype="Text">
<prop type="x-Project">Project</prop>
<tuv xml:lang="de-DE">
<seg>Dieser Schlüssel ist innerhalb eines Namensraumes verschachtelt.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en-GB">
<seg>This key is nested inside a namespace.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="null_translation" datatype="Text">
<prop type="x-Project">Project</prop>
<tuv xml:lang="de-DE">
<seg/>
</tuv>
<tuv xml:lang="en-GB">
<seg/>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="pluralized_key_one" datatype="Text">
<prop type="x-Project">Project</prop>
<tuv xml:lang="de-DE">
<seg>Es wurde nur eine Pluralisierung gefunden.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en-GB">
<seg>Only one pluralization found.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="pluralized_key_other" datatype="Text">
<prop type="x-Project">Project</prop>
<tuv xml:lang="de-DE">
<seg>Wow, du hast %s Pluralisierungen!</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en-GB">
<seg>Wow, you have %s pluralizations!</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="pluralized_key_zero" datatype="Text">
<prop type="x-Project">Project</prop>
<tuv xml:lang="de-DE">
<seg>Du hast keine Pluralisierung.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en-GB">
<seg>You have no pluralization.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="sample_collection" datatype="Text">
<prop type="x-Project">Project</prop>
<tuv xml:lang="de-DE">
<seg>---
- erstes Item
- zweites Item
</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en-GB">
<seg>---
- first item
- second item
- third item
</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="simple_key" datatype="Text">
<prop type="x-Project">Project</prop>
<tuv xml:lang="de-DE">
<seg>Nur ein einfacher Schlüssel mit einer einfachen Nachricht.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en-GB">
<seg>Just a simple key with a simple message.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="unverified_key" datatype="Text">
<prop type="x-Project">Project</prop>
<tuv xml:lang="de-DE">
<seg>Diese Übersetzung ist noch nicht bestätigt und wartet drauf!</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en-GB">
<seg>This translation is not yet verified and waits for it. (In some formats we also export this status)</seg>
</tuv>
</tu>
</body>
</tmx>