{"id":109804,"date":"2023-05-26T07:19:00","date_gmt":"2023-05-26T05:19:00","guid":{"rendered":"https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/herramientas-cat-desbloqueando-el-potencial-de-la-traduccion-asistida-por-computadora-para-el-crecimiento-global\/"},"modified":"2025-08-14T15:20:22","modified_gmt":"2025-08-14T13:20:22","slug":"cat-tools","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/phrase.com\/es\/blog\/posts\/cat-tools\/","title":{"rendered":"Herramientas CAT Desbloqueando el potencial de la traducci\u00f3n asistida por ordenador para el crecimiento global"},"content":{"rendered":"\n<p>Las herramientas CAT (herramientas de traducci\u00f3n asistida por ordenador) han existido en una manera u otra desde la d\u00e9cada de 1950 y han tenido un impacto sustancial en c\u00f3mo las personas se sirven de la <a href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/blog\/posts\/translation\/\">traducci\u00f3n<\/a> tanto para su uso personal como empresarial:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Comenzaron como software independiente que solo pod\u00eda usarse en un \u00fanico ordenador.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">M\u00e1s tarde, se les dio uso como herramientas cliente-servidor en redes de empresas.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Las herramientas CAT de hoy est\u00e1n localizadas en la nube y se puede acceder a ellas desde cualquier lugar, en cualquier momento, a trav\u00e9s de un navegador web.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Esta gu\u00eda te llevar\u00e1 a trav\u00e9s de los diferentes tipos de herramientas CAT, los beneficios que ofrecen para las empresas en crecimiento y los factores clave a considerar al elegir una herramienta CAT para las necesidades de tu negocio.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group acf-blog-cta has-phrase-green-background-color has-background has-yellow-background-color has-global-padding is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained\">\n<div class=\"wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-7fc3d43a wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-vertically-aligned-top is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<figure class=\"wp-block-image size-large is-style-not-rounded\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"942\" src=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/TMS_Hero-e1678895852531-1024x942.png\" alt=\"Phrase TMS | Phrase\" class=\"wp-image-7479\" srcset=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/TMS_Hero-e1678895852531-1024x942.png 1024w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/TMS_Hero-e1678895852531-300x276.png 300w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/TMS_Hero-e1678895852531-768x706.png 768w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/TMS_Hero-e1678895852531.png 1260w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-vertically-aligned-center is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<p class=\"subhead has-blue-color has-text-color has-link-color wp-elements-4c829ccfdba73a5c3a6b996df749dd95\" style=\"text-transform:uppercase\">Phrase TMS<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-larger-font-size\"><strong>The enterprise-ready translation management system<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Work with the <a href=\"https:\/\/phrase.com\/platform\/tms\/\">leading TMS<\/a> to <a href=\"https:\/\/phrase.com\/solutions\/workflow-automation\/\">automate translation workflows<\/a> with cost control and quality checks.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-buttons is-layout-flex wp-block-buttons-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-button is-style-default\"><a class=\"wp-block-button__link wp-element-button\" href=\"https:\/\/phrase.com\/platform\/tms\/\">Explore Phrase TMS<\/a><\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_81 counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-grey ez-toc-container-direction\">\n<div class=\"ez-toc-title-container\">\n<p class=\"ez-toc-title\" style=\"cursor:inherit\">Overview<\/p>\n<span class=\"ez-toc-title-toggle\"><a href=\"#\" class=\"ez-toc-pull-right ez-toc-btn ez-toc-btn-xs ez-toc-btn-default ez-toc-toggle\" aria-label=\"Alternar tabla de contenidos\"><span class=\"ez-toc-js-icon-con\"><span class=\"\"><span class=\"eztoc-hide\" style=\"display:none;\">Toggle<\/span><span class=\"ez-toc-icon-toggle-span\"><svg style=\"fill: #999;color:#999\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" class=\"list-377408\" width=\"20px\" height=\"20px\" viewBox=\"0 0 24 24\" fill=\"none\"><path d=\"M6 6H4v2h2V6zm14 0H8v2h12V6zM4 11h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2zM4 16h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2z\" fill=\"currentColor\"><\/path><\/svg><svg style=\"fill: #999;color:#999\" class=\"arrow-unsorted-368013\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" width=\"10px\" height=\"10px\" viewBox=\"0 0 24 24\" version=\"1.2\" baseProfile=\"tiny\"><path d=\"M18.2 9.3l-6.2-6.3-6.2 6.3c-.2.2-.3.4-.3.7s.1.5.3.7c.2.2.4.3.7.3h11c.3 0 .5-.1.7-.3.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7zM5.8 14.7l6.2 6.3 6.2-6.3c.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7c-.2-.2-.4-.3-.7-.3h-11c-.3 0-.5.1-.7.3-.2.2-.3.5-.3.7s.1.5.3.7z\"\/><\/svg><\/span><\/span><\/span><\/a><\/span><\/div>\n<nav><ul class='ez-toc-list ez-toc-list-level-1 ' ><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/blog\/posts\/cat-tools\/#%c2%bfque-es-una-herramienta-de-traduccion-asistida-por-ordenador-cat\" >\u00bfQu\u00e9 es una herramienta de traducci\u00f3n asistida por ordenador (CAT)?<\/a><ul class='ez-toc-list-level-3' ><li class='ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-2\" href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/blog\/posts\/cat-tools\/#traduccion-automatica-y-traduccion-asistida-por-ordenador\" >Traducci\u00f3n autom\u00e1tica y traducci\u00f3n asistida por ordenador<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-3\" href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/blog\/posts\/cat-tools\/#%c2%bfcual-es-la-diferencia-entre-tms-y-herramientas-cat\" >\u00bfCu\u00e1l es la diferencia entre TMS y herramientas CAT?<\/a><\/li><\/ul><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-4\" href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/blog\/posts\/cat-tools\/#%c2%bfcomo-funciona-una-herramienta-de-traduccion-asistida\" >\u00bfC\u00f3mo funciona una herramienta de traducci\u00f3n asistida?<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-5\" href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/blog\/posts\/cat-tools\/#herramientas-comunes-de-traduccion-asistida-por-ordenador\" >Herramientas comunes de traducci\u00f3n asistida por ordenador<\/a><ul class='ez-toc-list-level-3' ><li class='ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-6\" href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/blog\/posts\/cat-tools\/#memorias-de-traduccion\" >Memorias de traducci\u00f3n<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-7\" href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/blog\/posts\/cat-tools\/#glosario\" >Glosario<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-8\" href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/blog\/posts\/cat-tools\/#guia-de-estilo\" >Gu\u00eda de estilo<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-9\" href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/blog\/posts\/cat-tools\/#caracteristicas-de-control-de-calidad\" >Caracter\u00edsticas de control de calidad<\/a><\/li><\/ul><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-10\" href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/blog\/posts\/cat-tools\/#los-beneficios-de-las-herramientas-cat\" >Los beneficios de las herramientas CAT<\/a><ul class='ez-toc-list-level-3' ><li class='ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-11\" href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/blog\/posts\/cat-tools\/#las-herramientas-cat-aumentan-la-productividad\" >Las herramientas CAT aumentan la productividad<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-12\" href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/blog\/posts\/cat-tools\/#las-herramientas-cat-fomentan-la-consistencia\" >Las herramientas CAT fomentan la consistencia<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-13\" href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/blog\/posts\/cat-tools\/#las-herramientas-cat-son-flexibles\" >Las herramientas CAT son flexibles<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-14\" href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/blog\/posts\/cat-tools\/#las-herramientas-cat-aumentan-la-calidad-de-la-traduccion\" >Las herramientas CAT aumentan la calidad de la traducci\u00f3n<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-15\" href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/blog\/posts\/cat-tools\/#las-herramientas-cat-le-ahorran-tiempo-y-dinero\" >Las herramientas CAT le ahorran tiempo y dinero<\/a><\/li><\/ul><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-16\" href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/blog\/posts\/cat-tools\/#%c2%bfpor-que-son-importantes-las-herramientas-de-traduccion-de-idiomas-para-los-negocios-globales\" >\u00bfPor qu\u00e9 son importantes las herramientas de traducci\u00f3n de idiomas para los negocios globales?<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-17\" href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/blog\/posts\/cat-tools\/#como-elegir-la-mejor-herramienta-cat-para-sus-necesidades\" >C\u00f3mo elegir la mejor herramienta CAT para sus necesidades<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-18\" href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/blog\/posts\/cat-tools\/#diga-hola-a-una-nueva-experiencia-con-herramientas-cat\" >Diga hola a una nueva experiencia con herramientas CAT<\/a><\/li><\/ul><\/nav><\/div>\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-que-es-una-herramienta-de-traduccion-asistida-por-ordenador-cat\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"%c2%bfque-es-una-herramienta-de-traduccion-asistida-por-ordenador-cat\"><\/span>\u00bfQu\u00e9 es una herramienta de traducci\u00f3n asistida por ordenador (CAT)?<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p><strong>Las herramientas CAT son programas de software que ayudan a los traductores humanos a transmitir el significado de un texto entre idiomas de manera m\u00e1s r\u00e1pida y eficiente.<\/strong> M\u00e1s espec\u00edficamente, las herramientas CAT proporcionan a los traductores una interfaz para enviar, editar, gestionar y almacenar contenido multiling\u00fce en un solo lugar.<\/p>\n\n\n\n<p>Las empresas en crecimiento utilizan software CAT como parte de su estrategia de expansi\u00f3n global para acelerar el tiempo de comercializaci\u00f3n al automatizar el trabajo de traducci\u00f3n manual o repetitivo al crear contenido para audiencias en diferentes mercados objetivo.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-traduccion-automatica-y-traduccion-asistida-por-ordenador\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"traduccion-automatica-y-traduccion-asistida-por-ordenador\"><\/span>Traducci\u00f3n autom\u00e1tica y traducci\u00f3n asistida por ordenador<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/solutions\/machine-translation\/\">Las herramientas de traducci\u00f3n autom\u00e1tica<\/a> (MT) son cada vez m\u00e1s \u00fatiles para crear contenido multiling\u00fce a gran escala. Sin embargo, tienen un objetivo diferente al de las herramientas CAT: <strong>El software CAT permite que el traductor humano lleve las riendas, mientras que las herramientas MT convierten texto de un idioma a otro autom\u00e1ticamente.<\/strong><br><br>Con el avance de la MT, la decisi\u00f3n entre usar traducci\u00f3n autom\u00e1tica o CAT se est\u00e1 volviendo menos relevante. Muchas organizaciones conf\u00edan en la traducci\u00f3n autom\u00e1tica para aumentar la productividad de la traducci\u00f3n y reducir costos, utilizando t\u00edpicamente como punto de partida para la posedici\u00f3n por traductores humanos.<\/p>\n\n\n\n<p>Al combinar la velocidad de los motores MT y la precisi\u00f3n y consistencia de las herramientas CAT en sistemas de <a href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/blog\/posts\/translation-management-system-how-it-works\/\">gesti\u00f3n de traducci\u00f3n<\/a> (TMS), las empresas en crecimiento pueden agilizar el proceso de traducci\u00f3n para entregar contenido multiling\u00fce de alta calidad m\u00e1s r\u00e1pida y eficientemente que nunca.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-cual-es-la-diferencia-entre-tms-y-herramientas-cat\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"%c2%bfcual-es-la-diferencia-entre-tms-y-herramientas-cat\"><\/span>\u00bfCu\u00e1l es la diferencia entre TMS y herramientas CAT?<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Un sistema de gesti\u00f3n de traducci\u00f3n es una plataforma de software integral que combina herramientas CAT y capacidades de traducci\u00f3n autom\u00e1tica con gesti\u00f3n de proyectos y caracter\u00edsticas de inteligencia empresarial.&nbsp;Los sistemas TMS modernos est\u00e1n basados en la nube y sirven como el centro para todos los procesos que buscan adaptar un producto, servicio o contenido a la cultura y el idioma de un mercado objetivo, para lo cual el t\u00e9rmino general es <a href=\"https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/how-important-is-localization-for-your-business\/\">localizaci\u00f3n<\/a>.<\/p>\n\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group acf-blog-cta has-light-grey-background-color has-background has-global-padding is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained\">\n\n<p class=\"subhead has-blue-color has-text-color has-link-color has-text-align-center wp-elements-b84a02c2d93ab3e42c4956b99abc6e50\" style=\"text-align:center; text-transform:uppercase\">On-demand webinar<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center has-larger-font-size\"><strong>The benefits of using a translation management system<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\">Learn how a translation management system can help you open the door to global business by automating, managing, and translating all your content into the languages your audiences speak.<\/p>\n\n\n\n\n<div class=\"wp-block-buttons is-content-justification-center is-layout-flex wp-container-core-buttons-is-layout-a89b3969 wp-block-buttons-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-button is-style-black-outline\"><a class=\"wp-block-button__link wp-element-button\" href=\"https:\/\/phrase.com\/resources\/webinars\/translation-management-system-benefits\/\">Watch webinar<\/a>\n<\/div><\/div>\n\n\n<\/div>\n\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-como-funciona-una-herramienta-de-traduccion-asistida\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"%c2%bfcomo-funciona-una-herramienta-de-traduccion-asistida\"><\/span>\u00bfC\u00f3mo funciona una herramienta de traducci\u00f3n asistida?<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Las herramientas de traducci\u00f3n asistida est\u00e1n dise\u00f1adas para ayudar a los ling\u00fcistas a hacer su trabajo m\u00e1s r\u00e1pido y eficientemente, y con la mejor calidad posible. Los conocidos como \u00abCAT software\u00bb funcionan descomponiendo el texto fuente en segmentos m\u00e1s peque\u00f1os y almacenando todos los segmentos fuente y traducidos en una base de datos. Tambi\u00e9n vienen con una variedad de capacidades para la edici\u00f3n y el control de calidad ling\u00fc\u00edstica.<\/p>\n\n\n\n<p>Trabajar con una herramienta de traducci\u00f3n asistida por ordenador generalmente implica los siguientes pasos:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><span style=\"font-weight: 400\">El traductor introduce texto en un \u00abCAT software\u00bb en el idioma fuente.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">La herramienta CAT extrae el contenido para traducci\u00f3n (el contenido fuente con im\u00e1genes u otros elementos no textuales no aparecer\u00e1 como traducibles en la interfaz de usuario).<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">El software divide el texto en unidades de traducci\u00f3n (frases, oraciones o p\u00e1rrafos), tambi\u00e9n conocidos como segmentos.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">La herramienta CAT muestra el campo de texto fuente y el campo de traducci\u00f3n uno al lado del otro, un segmento tras otro.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">El traductor escribe las traducciones en los segmentos de destino a\u00fan vac\u00edos hasta que el trabajo de traducci\u00f3n est\u00e9 completo.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Una vez que un segmento de traducci\u00f3n ha sido completado, la herramienta CAT guarda el texto fuente y su traducci\u00f3n juntos como un par en una base de datos llamada <\/span><a href=\"https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/translation-memory\/\"><span style=\"font-weight: 400\">memoria de traducci\u00f3n<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400\">.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">El traductor puede volver a este par en cualquier momento para hacer cambios, y la memoria de traducci\u00f3n se actualizar\u00e1 en consecuencia.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">La \u00abCAT tool\u00bb reconocer\u00e1 segmentos de texto fuente id\u00e9nticos o similares (coincidencias) y completar\u00e1 autom\u00e1ticamente las traducciones correspondientes en la columna de destino, extrayendo de la memoria de traducci\u00f3n.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Cuanto m\u00e1s contenido traduzcas, m\u00e1s coincidencias de traducci\u00f3n la herramienta CAT podr\u00e1 reutilizar a largo plazo\u2014ahorrando tiempo y recursos.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Al mantener la consistencia con traducciones anteriores, la \u00abCAT tool\u00bb mejora significativamente la calidad de las traducciones.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-herramientas-comunes-de-traduccion-asistida-por-ordenador\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"herramientas-comunes-de-traduccion-asistida-por-ordenador\"><\/span>Herramientas comunes de traducci\u00f3n asistida por ordenador<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Las herramientas de traducci\u00f3n asistidas por ordenador son similares a los programas de edici\u00f3n de texto con caracter\u00edsticas adicionales para la traducci\u00f3n. Hay diferentes opciones de software CAT en el mercado, cada uno con su propio conjunto \u00fanico de funciones. No obstante, las herramientas CAT modernas suelen tener algunas funcionalidades est\u00e1ndar en com\u00fan.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-memorias-de-traduccion\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"memorias-de-traduccion\"><\/span>Memorias de traducci\u00f3n<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/translation-memory\/\">La memoria de traducci\u00f3n<\/a> es un registro de traducciones previamente creadas, alineadas con textos fuente. Puedes usar la funci\u00f3n de memoria de traducci\u00f3n para dividir documentos multiling\u00fces grandes en segmentos de traducci\u00f3n (frases, oraciones o p\u00e1rrafos) almacenados en una base de datos.<\/p>\n\n\n\n<p>Tan pronto como la memoria de traducci\u00f3n encuentre segmentos de traducci\u00f3n id\u00e9nticos (coincidencias completas) o segmentos de traducci\u00f3n similares (coincidencias inexactas) en un nuevo proyecto de traducci\u00f3n, te permitir\u00e1 reutilizar tus traducciones anteriores con o sin hacer cambios.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>La memoria de traducci\u00f3n te ahorra tiempo y aumenta la consistencia de la traducci\u00f3n al permitirte guardar todas las traducciones aprobadas previamente y reutilizarlas al traducir contenido similar.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-glosario\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"glosario\"><\/span>Glosario<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/term-base\/\">Bases de t\u00e9rminos<\/a>, tambi\u00e9n conocidas como glosarios de traducci\u00f3n, son bases de datos que proporcionan definiciones o instrucciones espec\u00edficas para el uso de la terminolog\u00eda traducida. Puedes pensar en ello como un diccionario que usas junto con la memoria de traducci\u00f3n para buscar t\u00e9rminos que son relevantes para la organizaci\u00f3n para la que traduces.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Las bases de t\u00e9rminos te ayudan a mantener la precisi\u00f3n de la traducci\u00f3n en m\u00faltiples proyectos al permitir un uso consistente de la terminolog\u00eda com\u00fan o especializada relevante para tu negocio.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-guia-de-estilo\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"guia-de-estilo\"><\/span>Gu\u00eda de estilo<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/translation-why-you-should-work-with-a-style-guide\/\">Gu\u00edas de estilo de traducci\u00f3n<\/a> son conjuntos de directrices que sirven como el libro de reglas para traducir con precisi\u00f3n tu contenido a cada idioma objetivo, preservando su significado e intenci\u00f3n originales. Una gu\u00eda de estilo de traducci\u00f3n puede ayudarte a asegurar que los atributos \u00fanicos de tu marca se transmitan de manera consistente en todos los idiomas, culturas y mercados.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Una gu\u00eda de estilo de traducci\u00f3n te ayuda a mantener la consistencia de la marca en todos los idiomas al detallar directrices para asegurar la traducci\u00f3n precisa del contenido mientras se mantiene su significado original.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-caracteristicas-de-control-de-calidad\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"caracteristicas-de-control-de-calidad\"><\/span>Caracter\u00edsticas de control de calidad<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Similar a las herramientas de revisi\u00f3n ortogr\u00e1fica y gramatical en el software de edici\u00f3n de texto, <a href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/solutions\/translation-quality-assurance\/\">control de calidad de traducci\u00f3n<\/a> (QA) capacidades, como la revisi\u00f3n ortogr\u00e1fica, previenen que errores se cuelen en tus proyectos de traducci\u00f3n. Las herramientas de QA tambi\u00e9n pueden identificar texto o etiquetas faltantes, desviaciones de las terminolog\u00edas aprobadas o desajustes num\u00e9ricos.<\/p>\n\n\n\n<p>Puedes comenzar el proceso de QA antes de enviar un proyecto para traducci\u00f3n, continuarlo durante la traducci\u00f3n y edici\u00f3n, y realizar verificaciones finales incluso despu\u00e9s de completar la versi\u00f3n final de la traducci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Con el control de calidad ling\u00fc\u00edstico, puedes estar seguro de que tu contenido traducido est\u00e1 libre de errores y de la m\u00e1s alta calidad posible cada vez.<\/strong><\/p>\n\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group acf-blog-cta has-phrase-green-background-color has-background has-global-padding is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained\">\n\n<div class=\"wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-7fc3d43a wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-vertically-aligned-top is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<figure class=\"wp-block-image size-large is-style-not-rounded\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"791\" height=\"1024\" src=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/Localization_Best_Practices_Ebook_Cover-791x1024.png\" alt=\"Localization best practice ebook cover | Phrase\" class=\"wp-image-42095\" srcset=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/Localization_Best_Practices_Ebook_Cover-791x1024.png 791w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/Localization_Best_Practices_Ebook_Cover-232x300.png 232w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/Localization_Best_Practices_Ebook_Cover-768x994.png 768w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/Localization_Best_Practices_Ebook_Cover-1187x1536.png 1187w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/Localization_Best_Practices_Ebook_Cover-1583x2048.png 1583w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/Localization_Best_Practices_Ebook_Cover.png 1700w\" sizes=\"auto, (max-width: 791px) 100vw, 791px\" \/><\/figure>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-vertically-aligned-center is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n\n\n<p class=\"subhead has-blue-color has-text-color has-link-color wp-elements-cc3c430b6c231527f3d119280d5fdc3c\" style=\"text-transform:uppercase\">Free download<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-larger-font-size\"><strong>Best practices for developing effective localization strategies<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Explore how to tackle localization management efficiently and engage customers across the globe in their native languages and local experiences.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-buttons is-layout-flex wp-block-buttons-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-button is-style-grey-filled\"><a class=\"wp-block-button__link wp-element-button\" href=\"https:\/\/phrase.com\/resources\/localization-best-practices\/\">Download ebook<\/a>\n<\/div><\/div>\n\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-los-beneficios-de-las-herramientas-cat\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"los-beneficios-de-las-herramientas-cat\"><\/span>Los beneficios de las herramientas CAT<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Las herramientas CAT pueden manejar todo, desde editar texto hasta realizar control de calidad, utilizando herramientas de indexaci\u00f3n, aplicando reglas formales o gu\u00edas de estilo, corrigiendo el formato y estandarizando la terminolog\u00eda. Con la ayuda del software CAT, tus proyectos de traducci\u00f3n pueden mejorar de varias maneras.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-las-herramientas-cat-aumentan-la-productividad\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"las-herramientas-cat-aumentan-la-productividad\"><\/span>Las herramientas CAT aumentan la productividad<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Con una herramienta CAT, ya no tienes que copiar y pegar tus traducciones en una plantilla. En lugar de perder tiempo valioso de su d\u00eda escribiendo, editando y formateando contenido, puede concentrarse solo en traducir las unidades que necesitan traducci\u00f3n. Su herramienta CAT se encargar\u00e1 del resto e incluso generar\u00e1 una copia limpia de su archivo original en el idioma fuente una vez que haya terminado.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-las-herramientas-cat-fomentan-la-consistencia\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"las-herramientas-cat-fomentan-la-consistencia\"><\/span>Las herramientas CAT fomentan la consistencia<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Gracias a las memorias de traducci\u00f3n y las bases de t\u00e9rminos dentro de las herramientas CAT, puede traducir m\u00faltiples textos con los mismos resultados consistentes cada vez. Su herramienta CAT tambi\u00e9n se volver\u00e1 m\u00e1s inteligente cuanto m\u00e1s la use, ya que sus memorias de traducci\u00f3n, o base de datos de unidades de traducci\u00f3n utilizadas anteriormente, seguir\u00e1n expandi\u00e9ndose, es decir, habr\u00e1 menos palabras que tendr\u00e1 que traducir individualmente.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-las-herramientas-cat-son-flexibles\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"las-herramientas-cat-son-flexibles\"><\/span>Las herramientas CAT son flexibles<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Las herramientas de traducci\u00f3n asistida son f\u00e1cilmente adaptables a una variedad de necesidades profesionales y flujos de trabajo:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><span style=\"font-weight: 400\">La mayor\u00eda de ellas son compatibles con archivos de intercambio de otras herramientas CAT.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Incluyen integraciones y m\u00f3dulos incorporados que le permiten personalizar su flujo de trabajo, para que pueda adaptar la soluci\u00f3n a la mayor\u00eda de los proyectos.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Puede configurar derechos de acceso personalizados para que ciertos usuarios tengan permisos de escritura mientras que otros tienen acceso solo de lectura.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Las herramientas de traducci\u00f3n asistida por ordenador suelen ser accesibles en varios dispositivos (en la web, escritorio y m\u00f3vil), por lo que puede usarlas en su dispositivo preferido, en la oficina, en su nube y en movimiento.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-las-herramientas-cat-aumentan-la-calidad-de-la-traduccion\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"las-herramientas-cat-aumentan-la-calidad-de-la-traduccion\"><\/span>Las herramientas CAT aumentan la calidad de la traducci\u00f3n<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Con una herramienta CAT, podr\u00e1 entregar traducciones de alta calidad de manera consistente y sin esfuerzo. Si frecuentemente tiene que producir textos utilizando jerga t\u00e9cnica, financiera o espec\u00edfica de la industria, entonces sabe lo importante que son el tono y la terminolog\u00eda. Al referenciar bases de datos de idiomas internas o externas integradas en una herramienta CAT, puede captar estas sutilezas m\u00e1s f\u00e1cilmente y traducir textos m\u00e1s r\u00e1pidamente.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-las-herramientas-cat-le-ahorran-tiempo-y-dinero\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"las-herramientas-cat-le-ahorran-tiempo-y-dinero\"><\/span>Las herramientas CAT le ahorran tiempo y dinero<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Gracias a su tecnolog\u00eda de coincidencia, las herramientas CAT le permiten trabajar m\u00e1s r\u00e1pido y de manera m\u00e1s eficiente cada vez. Sus traductores y otros miembros del equipo ya no tienen que pasar por la molestia de volver a escribir la misma traducci\u00f3n varias veces en textos similares.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-por-que-son-importantes-las-herramientas-de-traduccion-de-idiomas-para-los-negocios-globales\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"%c2%bfpor-que-son-importantes-las-herramientas-de-traduccion-de-idiomas-para-los-negocios-globales\"><\/span>\u00bfPor qu\u00e9 son importantes las herramientas de traducci\u00f3n de idiomas para los negocios globales?<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>La expansi\u00f3n global se trata tanto de tener un producto o servicio que resuene con audiencias internacionales como de abordar el proceso de manera estrat\u00e9gica. En otras palabras, cada movimiento debe tener como objetivo maximizar el crecimiento mientras minimiza el riesgo.<\/p>\n\n\n\n<p>A trav\u00e9s de la automatizaci\u00f3n, la personalizaci\u00f3n y el control de calidad, las herramientas CAT pueden aliviar la carga de <a href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/solutions\/translation-management\/\"> la gesti\u00f3n de traducci\u00f3n <\/a> al expandirse a nuevos mercados. Su valor radica en acelerar el tiempo de comercializaci\u00f3n, reducir los costos de oportunidad, aumentar la rentabilidad, mejorar la escalabilidad y aumentar el reconocimiento de la marca.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-regular\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><td><b> Objetivos comerciales para la expansi\u00f3n global <\/b><\/td><td><b> C\u00f3mo las herramientas de idiomas CAT pueden ayudar <\/b><\/td><\/tr><\/thead><tbody><tr><td><b> Tiempo de comercializaci\u00f3n: <\/b><span style=\"font-weight: 400\"> El tiempo dedicado a prepararse y entrar en nuevos mercados no deber\u00eda ser demasiado largo.<\/span><\/td><td><span style=\"font-weight: 400\"> Las herramientas CAT hacen que el proceso de traducci\u00f3n sea m\u00e1s r\u00e1pido al permitirte reutilizar traducciones de proyectos anteriores, impactando directamente en el tiempo de comercializaci\u00f3n. <\/span><\/td><\/tr><tr><td><b> Bajo costo de oportunidad: <\/b><span style=\"font-weight: 400\"> El potencial de ganancias perdidas por no entrar en el mercado global o hacerlo de manera deficiente deber\u00eda ser m\u00ednimo para evitar p\u00e9rdidas de ventas.<\/span><\/td><td><span style=\"font-weight: 400\"> Las herramientas CAT reducen el esfuerzo y el costo de la traducci\u00f3n, permiti\u00e9ndote entrar en mercados globales m\u00e1s r\u00e1pido con resultados de alta calidad. <\/span><\/td><\/tr><tr><td><b> Rentabilidad: <\/b><span style=\"font-weight: 400\"> Tus operaciones globales deber\u00edan generar m\u00e1s ingresos de los que cuesta mantenerlas con el tiempo.<\/span><\/td><td><span style=\"font-weight: 400\"> Los ingresos est\u00e1n directamente relacionados con el tiempo y la reputaci\u00f3n. Las herramientas CAT pueden mejorar la capacidad de una empresa para gestionar traducciones m\u00e1s r\u00e1pidamente, manteniendo la calidad, lo que resulta en un aumento de los ingresos.<\/span><\/td><\/tr><tr><td><b>Flexibilidad:<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> Deber\u00edas poder escalar tus operaciones globales a mercados adicionales y m\u00e1s grandes sin demasiada dificultad o gasto.<\/span><\/td><td><span style=\"font-weight: 400\"> Al garantizar calidad mientras se acelera la entrega del proyecto, las herramientas CAT te ayudan a agregar nuevos mercados o l\u00edneas de productos m\u00e1s r\u00e1pida y eficientemente, sin utilizar demasiados recursos adicionales. <\/span><\/td><\/tr><tr><td><b> Reconocimiento de marca: <\/b><span style=\"font-weight: 400\"> Tu marca deber\u00eda ser reconocible, apreciada y confiable a trav\u00e9s de culturas y mercados objetivo.<\/span><\/td><td><span style=\"font-weight: 400\"> Combinar memorias de traducci\u00f3n, bases de t\u00e9rminos y gu\u00edas de estilo asegura traducciones consistentes, <a href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/platform\/strings\/\"> de alta calidad <\/a>. Esto genera confianza en su marca y reputaci\u00f3n entre los clientes de todo el mundo.<\/span><\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-como-elegir-la-mejor-herramienta-cat-para-sus-necesidades\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"como-elegir-la-mejor-herramienta-cat-para-sus-necesidades\"><\/span>C\u00f3mo elegir la mejor herramienta CAT para sus necesidades<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>El mercado de software CAT sigue creciendo. Para sobrevivir a la excesiva elecci\u00f3n y encontrar una herramienta CAT que se adapte mejor a las necesidades de su negocio, es importante estar consciente de lo que m\u00e1s importa a su organizaci\u00f3n:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><b>Decida su presupuesto:<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> Las herramientas CAT vienen en diferentes rangos de precios. Su inversi\u00f3n puede parecer alta al principio, pero valdr\u00e1 la pena en el tiempo que ahorra y la eficiencia que obtiene.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><b>Defina sus objetivos y necesidades:<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> Determine qui\u00e9n usar\u00e1 la herramienta y pregunte qu\u00e9 caracter\u00edsticas espec\u00edficas les beneficiar\u00edan. Por ejemplo, \u00bfqu\u00e9 formatos de archivo necesita que la herramienta soporte?<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><b>Considere la curva de aprendizaje:<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> Una interfaz intuitiva ahorra tiempo a los usuarios. Elija un editor CAT flexible y f\u00e1cil de usar con un tablero simple, navegaci\u00f3n clara, base de conocimientos y soporte.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><b>Busque integraciones:<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> La mejor herramienta CAT puede integrarse con sus herramientas de software preferidas para comunicarse e intercambiar datos sin problemas dentro de su ecosistema digital.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><b>Pruebe antes de comprometerse:<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> Aproveche las pruebas gratuitas para probar el software antes de comprometerse y obtener una comprensi\u00f3n de c\u00f3mo la herramienta puede satisfacer sus requisitos.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><b>Elija una herramienta CAT a prueba de futuro:<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> Finalmente, elija un proveedor de herramientas CAT que pueda escalar con sus necesidades crecientes y est\u00e9 abierto a colaborar con los clientes para proporcionar actualizaciones que puedan ser \u00fatiles para usted.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-diga-hola-a-una-nueva-experiencia-con-herramientas-cat\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"diga-hola-a-una-nueva-experiencia-con-herramientas-cat\"><\/span>Diga hola a una nueva experiencia con herramientas CAT<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Puedes obtener todo lo anterior\u2014y m\u00e1s\u2014de <a href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/platform\/tms\/\">Phrase TMS<\/a>, el sistema de gesti\u00f3n de traducci\u00f3n listo para empresas dentro de la Phrase Localization Platform.<\/p>\n\n\n\n<p>Las empresas en crecimiento de todo el mundo conf\u00edan en Phrase TMS para alcanzar mercados globales m\u00e1s r\u00e1pidamente al <a href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/blog\/posts\/website-translation\/\">traducir eficientemente sus sitios web<\/a>, documentaci\u00f3n de productos, presentaciones de ventas, material de marketing, etc.<\/p>\n\n\n\n<p>Con Phrase TMS, obtienes:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Un <\/span><a href=\"https:\/\/support.phrase.com\/hc\/es\/articles\/5709683847964-CAT-Editor-TMS\"><span style=\"font-weight: 400\">editor CAT<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400\"> completo con un editor visual avanzado y vistas previas en tiempo real del contenido traducido<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"https:\/\/support.phrase.com\/hc\/es\/articles\/5709688865692-Translation-Memories-Overview\"><span style=\"font-weight: 400\">Memoria de traducci\u00f3n<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400\"> para evitar que traduzcas el mismo trabajo dos veces<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"https:\/\/support.phrase.com\/hc\/es\/articles\/5709733372188-Term-Bases-Overview\"><span style=\"font-weight: 400\">Glosario<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400\"> para ayudar a los traductores a ce\u00f1irse a tu terminolog\u00eda preferida<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Automatizaci\u00f3n del <\/span><a href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/solutions\/translation-quality-assurance\/\"><span style=\"font-weight: 400\">control de calidad de traducci\u00f3n<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400\"> para mantener las traducciones precisas y consistentes<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">M\u00e1s de 30 integraciones de software, desde sistemas de gesti\u00f3n de contenido hasta plataformas de automatizaci\u00f3n de marketing y repositorios de c\u00f3digo fuente<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">La opci\u00f3n de utilizar complementos para lo que m\u00e1s importa a tu organizaci\u00f3n:<\/span>\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><a href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/platform\/orchestrator\/\"><span style=\"font-weight: 400\">Phrase Orchestrator<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400\"> para construir flujos de trabajo automatizados<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/platform\/analytics\/\"><span style=\"font-weight: 400\">Phrase Analytics<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400\"> para crear informes personalizados detallados<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/platform\/ai\/\"><span style=\"font-weight: 400\">Phrase Language AI<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400\"> para aprovechar la tecnolog\u00eda de traducci\u00f3n autom\u00e1tica<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">La posibilidad de <\/span><a href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/solutions\/pro-translation-services\/\"><span style=\"font-weight: 400\">ordenar servicios de traducci\u00f3n profesional<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400\"> con un clic y gestionarlos desde una \u00fanica plataforma<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Funciones de seguridad robustas para garantizar el almacenamiento y la transmisi\u00f3n de datos seguros<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Soporte t\u00e9cnico integral y servicio al cliente<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Un modelo de precios predecible y flexible<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Un per\u00edodo de prueba gratuito para probar la plataforma antes de comprometerte<\/span><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Si buscas acelerar tu proceso de traducci\u00f3n y expandir el alcance global de tu negocio, Phrase TMS es la soluci\u00f3n \u00f3ptima. Pru\u00e9balo hoy y descubre por qu\u00e9 es el sistema de gesti\u00f3n de traducci\u00f3n mejor clasificado en el mercado.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group acf-blog-cta has-phrase-green-background-color has-background has-yellow-background-color has-global-padding is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained\">\n<p class=\"has-text-align-center has-larger-font-size\"><strong>Habla con un experto<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center has-text-align-center\">\u00bfQuieres aprender c\u00f3mo nuestras soluciones pueden ayudarte a desbloquear oportunidades globales? Estaremos encantados de mostrarte la <a href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/platform\/\">Phrase Localization Platform<\/a> y de responder a cualquier pregunta que puedas tener.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-buttons is-content-justification-center is-layout-flex wp-container-core-buttons-is-layout-a89b3969 wp-block-buttons-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-button is-style-default\"><a class=\"wp-block-button__link wp-element-button\" href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/demo\/\">Solicita una demo<\/a><\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Descubre por qu\u00e9 las empresas en crecimiento utilizan una herramienta de traducci\u00f3n asistida por ordenador para la expansi\u00f3n global, qu\u00e9 beneficios ofrece y c\u00f3mo seleccionar la mejor herramienta CAT.<\/p>\n","protected":false},"author":61,"featured_media":2617,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"post-refresh-updated","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_stopmodifiedupdate":false,"_modified_date":"","_searchwp_excluded":"","episode_type":"","audio_file":"","podmotor_file_id":"","podmotor_episode_id":"","cover_image":"","cover_image_id":"","duration":"","filesize":"","filesize_raw":"","date_recorded":"","explicit":"","block":"","itunes_episode_number":"","itunes_title":"","itunes_season_number":"","itunes_episode_type":"","footnotes":""},"categories":[2519],"class_list":["post-109804","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-gestion-de-traducciones-es"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/phrase.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/109804","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/phrase.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/phrase.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/phrase.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/61"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/phrase.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=109804"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/phrase.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/109804\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":114460,"href":"https:\/\/phrase.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/109804\/revisions\/114460"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/phrase.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2617"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/phrase.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=109804"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/phrase.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=109804"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}