Aeg hüvasti jätta tohutute tõlketabelitega, pikkade e-posti suhtlustega, vigaste keelefailidega, liiga vähese kontekstiga, läbipaistmatute protsessidega, tagasilükkamiste ja kõige muuga, mis võib lokaliseerimise vaevarikkaks muuta.
Meie API on loodud kõikide tarkvara lokaliseerimisprotsesside jaoks. Saate hõlpsasti lokaalifaile importida ning alla laadida, märgistada keys või mitmel viisil API kaudu Phraseis salvestatud lokaliseerimisandmeid kasutada.
Lokaliseerimismeeskondade nõuded üle maailma erinevad. Pakudes erinevaid integratsioonivõimalusi nagu meie API, Over the Air, GitHub ja GitLab Sync, saate hõlpsasti integreerida fraasi oma töövoogu.
Tõlkehaldur töötati välja selleks, et tõlkeid oleks kiire hallata nii rohke konteksti ja abiga, kui võimalik. Töötage kiiremini kasutades tööks sobivat vahendit.
Phrase pakub erinevaid funktsioone, mis on spetsiaalselt loodud teie tõlke kvaliteedi ja järjepidevuse parandamiseks, näiteks meie sõnastik, Translation Memory, In-Context Editor, SmartSuggest ja palju muud.
Valentin PFrontend Manager, Keskmine Market (51-200 töötajat)
06/03/2019
„Nii peaks tõlkehaldussüsteem välja nägema”
„Kiire ja lihtne integratsioon gitiga, suur toetus enamikule failivormingutele ja tõlketeekidele, suurepärane kasutajaliides sisuloojatele ja väga hea dokumentatsioon.”
Philip BTarkvaraarendaja, Enterprise (1001-5000 töötajat)
12/01/2019
„Lihtne kasutada arendajatele”
„Fraas app pakub väga hea API arendajatele. Eriti on tõlkete uus reaalajas redigeerimise režiim tõesti abiks, sest näete otseselt rakendatavaid muudatusi.”
„PhraseApp on lihtne ja algajasõbralik. Algusest peale kasutasin seda ilma probleemideta, sest see on lihtne ja intuitiivne.”
Oswaldo AFront-end insener, infotehnoloogia ja teenused, väikeettevõtted (11-50 töötajat)
04/21/2019
„Unusta puuduvaid tõlkeid”
„Kõik, kes suudavad meie toodete tõlkimisel koostööd teha ja tunda edusamme. Samuti on sellel suurepärased ja lihtsad integratsioonid, võimas CLI ja veelgi parem API, mis muudab selle igale arendajale lihtsaks valikuks.”
David-Benjamin BTegevjuht, Small Business (2-10 töötajat)
„Lihtsalt täiuslik”
„See lihtsalt töötab tõrgeteta, väga lihtne seadistada ja kasutada. Fraas Team on väga tundlik ja jätkab uute funktsioonide lisamist.”
Eelistatud tõlketöö lahendus rohkem kui 1000 ettevõttele üle kogu maailma
Ettevõtete ülemaailmne laienemine, kiiremini turule jõudmine ning parema kasutuskogemuse loomine on vaid mõned põhjused, miks paljud ettevõtted pöörduvad Phrasei poole.