<!– wp:acf/hero {"name":"acf/hero","data":{"hero_image":"","_hero_image":"field_632cceb4828f6","sub_header":"Phrase TMS","_sub_header":"field_62e42aa4303d5","header":""field_62bf1d2ee0e36","copy":"Phrase TMS est actuellement le système de gestion de traduction cloud le plus puissant (TMS) sur le marché, intégrant un flux de travail de traduction automatisé de bout en bout, ainsi que des fonctionnalités de contrôle des coûts et de vérification de la qualité. », »_copy »: »field_6285555536823″, »link »:{« title »: » »: »https://phrase.com/zh/demo/ » »: » »}, »_link »: »field_62bf1e6c5e2a9″, »link_two »:{« title »: »免费试用 », »url »: »https://eu.phrase.com/idm-ui/signup?uiLang=zh-CN », »target »: » »}, »_link_two »: »field_62bf1e715e2aa », »media_type »: »image », »_media_type »: »field_629672fcf6405″, »image »:7479, »_image »: »field_6296731246244″, »media »: » », »_media »: »field_63054d09451ba », »add_form »: »0″, »_add_form »: »field_632cd22878b55″, »media_alignment »: »right », »_media_alignment »: »field_629630ec31c11″, »vertical_alignment »: »middle », »_vertical_alignment »: »field_62bf20cce6603″, »header_size »: »small », »_header_size »: »field_62fc385b093e8″, »block_id »: » », »_block_id »: »field_60380fd6d3d79″}, »align »: »full », »mode »: »edit »} /–>
Uber logo | Phrase
Lionbridge logo colored for logo banner | Phrase
Zendesk logo colored for logo banner | Phrase
Fujifilm logo colored for logo banner | Phrase
Shopify logo colored for logo banner | Phrase
Decathlon logo colored for logo banner | Phrase
Deliveroo logo colored for logo banner | Phrase
Skoda
Personio logo colored for logo banner | Phrase
#
PEGA logo
#

Découvrez le système de gestion de traduction en ligne le plus avancé et ses fonctionnalités puissantes

Un logiciel de traduction d’entreprise capable d’automatiser les flux de travail

Grâce à ses fonctionnalités d’automatisation intégrées, il réduit les délais de livraison et peut évoluer pour répondre aux besoins croissants en localisation.La QA fonction automatique garantit la qualité et la cohérence des traductions , aidant les utilisateurs à toucher le cœur d’un public mondial avec des contenus multilingues authentiques .

Workflow automation visual | Phrase

Exploitez les fonctionnalités de traduction automatique et d’IA pour réduire les coûts de traduction .

Le coût de la traduction automatique + l’édition post-traduction est bien inférieur à celui des services de traduction humaine .Notre plateforme de gestion de traduction sélectionne automatiquement le meilleur moteur de traduction automatique , tandis que la solution basée sur l’IA élimine automatiquement le contenu à ne pas traduire.

Machine translation vs Human translation visual | Phrase

Tout-en-un plateforme de traduction pour gérer facilement plusieurs prestataires de traduction

  • Notre système de gestion de traduction cloud maîtrise aisément la gestion de projet !Envoyez simultanément vos projets de traduction à plusieurs prestataires, en fonction du principe du premier arrivé, et dites adieu aux interminables échanges de mails !
  • Partagez votre projet de traduction pour collaborer étroitement<3>.Les prestataires de traduction peuvent ajouter des ressources linguistiques (mémoires de traduction, bases terminologiques, etc.) et attribuer des projets aux traducteurs.Les utilisateurs peuvent consulter à tout moment la progression des services de traduction qu’ils ont achetés.
Multiple vendors visual | Phrase

Outil de TAO complet conçu spécialement pour les traducteurs.

  • Prévisualisez le contexte pour assurer l’exactitude de la traduction et améliorer la qualité des traductions .
  • Des rappels en temps réel incitent les traducteurs à suivre la base terminologique.
  • La mémoire de traduction conserve toutes les traductions historiques , améliorant le processus de traduction l’efficacité ; le même texte n’est pas traduit une seconde fois.

Découvrez l’éditeur CAT

Editor visual | Phrase

Phrase TMS peut-il livrer 哪些 types de 译文 ?

Peu importe vos besoins en matière de traduction et localisation contenu , notre système de gestion de traduction peut y répondre.Par exemple :

  • Informations sur le produit
  • Centre d’aide
  • Manuel
  • Documents juridiques
  • ppt de vente
  • Contenu géré par le système de gestion de contenu
  • Articles de blog
  • E-mails marketing
  • Documents de formation interne

et plus de 50 formats de fichiers supportés

Intégration de Phrase TMS

Personnalisez la traduction et la localisation pour une expérience unique

Quel que soit le flux de travail que vous adoptez, Phrase s’intègre parfaitement.Phrase propose plus de 30 intégrations et un système de gestion de traduction cloud de premier plan , pour vous aider à créer un contenu multilingue de classe mondiale .

A G2 Grid chart highlights Phrase as a Leader in the Enterprise Localization category, with its logo positioned in the top-right quadrant—signifying strong customer satisfaction and high market presence.
A G2 Grid chart features Phrase in the Leader quadrant for Mid-Market Localization platforms, indicating high customer satisfaction and strong market presence based on verified user reviews.
A G2 Grid chart displays Phrase as a Leader in the Small Business Localization category, positioned in the top-right quadrant to reflect top ratings in customer satisfaction and market presence among small business users.
G2 4.6 stars rating | Phrase

Obtenir des traductions correctes est crucial pour construire une entreprise évolutive sur 24 marchés. À cet égard, Phrase s’est avéré être la meilleure solution pour EET et continuera d’être une pierre angulaire vitale de nos futures opérations marketing. Simple à utiliser par nos traducteurs internes, permettant d’utiliser des mémoires de traduction et la traduction automatique et offrant une API ouverte, cette solution s’inscrit parfaitement dans notre approche « meilleure de sa catégorie » en technologies marketing.

Andreas Mailand

Responsable des ventes numériques

See all case studies

Commencer à utiliser Phrase TMS, c’était comme passer de conduire un vélo à conduire une voiture.
Nous avons pu réduire les délais d’exécution pour les traductions de 80 %.

Sergio Llorens González

Responsable de la localisation

See all case studies

Foire aux questions

Répondez aux questions fréquentes relatives aux systèmes de gestion de traduction d’entreprise.

<!– wp:acf/accordion {"name":"acf/accordion","data":{"tabs_0_tab_icon":"","_tabs_0_tab_icon":"field_62c5d3471ed53","tabs_0_tab_header":""_tabs_0_tab_header":"field_628556c819b42","tabs_0_tab_content":"La migration de projet est un processus complexe et long.C’est pourquoi nous avons lancé le programme de succès Premium, avec des scripts personnalisés pour automatiser votre système de gestion de traduction .\r\n\r\nDécouvrez le programme de réussite », »_tabs_0_tab_content »: »field_628556ce19b43″, »tabs_1_tab_icon »: » », »_tabs_1_tab_icon »: »field_62c5d3471ed53″, »tabs_1_tab_header »: » »: »field_628556c819b42″, »tabs_1_tab_content »: »D’après notre évaluation, notre solution est l’un des systèmes de gestion de traduction en ligne les plus sûrs au monde.Nous disposons d’un centre de données aux États-Unis et d’un autre dans l’Union européenne, tous deux certifiés ISO 27001.Aucune interruption n’est nécessaire lors du déploiement, avec un temps de disponibilité de 99,9 %.\r\n\r\nEn savoir plus sur la sécurité », »_tabs_1_tab_content »: »field_628556ce19b43″, »tabs_2_tab_icon »: » », »_tabs_2_tab_icon »: »field_62c5d3471ed53″, »tabs_2_tab_header »: » »_tabs_2_tab_header »: »field_628556c819b42″, »tabs_2_tab_content »: »Phrase reste neutre en ce qui concerne les prestataires de traduction.Mais parmi nos intégrations, il y a des prestataires de services linguistiques qui vous facilitent la recherche d’un service de traduction professionnel, vous évitant ainsi les tracas de la recherche par vous-même.Si vous avez déjà un prestataire de traduction préféré, vous pouvez lui partager le projet afin de suivre en temps réel la progression, consulter l’état du projet et maîtriser les coûts. », »_tabs_2_tab_content »: »field_628556ce19b43″, »tabs_3_tab_icon »: » », »_tabs_3_tab_icon »: »field_62c5d3471ed53″, »tabs_3_tab_header »: » »: »field_628556c819b42″, »tabs_3_tab_content »: »Vous pouvez personnaliser le tableau de bord d’analyse de notre système de traduction pour consulter le volume de travail, la performance des prestataires de traduction, le coût par langue et les économies réalisées grâce à la traduction automatique, entre autres données.Vous pouvez également utiliser vos données brutes dans vos outils d’analyse de business intelligence (BI) grâce à notre intégration Snowflake. », »_tabs_3_tab_content »: »field_628556ce19b43″, »tabs »:4, »_tabs »: »field_628556a419b40″, »theme »: »default », »_theme »: »field_632a18b9764ed », »block_id »: » », »_block_id »: »field_60380fd6d3d79″}, »align »: »full », »mode »: »edit »} /–>

Les clés pour maîtriser les langues

Prêt à vous lancer ?

Atteignez un public plus large et établissez des liens plus profonds dès aujourd’hui.