Automatisation des flux de travaux
Travaillez plus intelligemment sans fournir d’efforts inutiles en automatisant les tâches répétitives
et en réduisant les frais de communication associés à vos projets de traduction
et de localisation.
Optimisez votre flux de travaux
Les flux de travaux de traduction manuels ralentissent même les meilleures équipes. À mesure que la vitesse du contenu augmente, les entreprises ont besoin de flux de travaux de traduction automatisés pour se développer sur les marchés.

Surveillez la progression de vos traductions
Suivez les projets en temps réel. Consultez les informations dont vous avez besoin pour gérer efficacement vos projets et éviter les problèmes.

Automatisez les tâches manuelles
Consacrez votre temps aux tâches les plus importantes en automatisant des processus fastidieux tels que l’envoi de courriels et la mise à jour de feuilles de calcul.
Personnalisez votre flux de travaux
Créez votre processus optimal pour que vos projets s’enchaînent automatiquement, afin de livrer plus rapidement vos traductions.
Comment Phrase automatise votre flux de travaux de traduction
Intégrations prêtes à l’emploi
Connectez-vous facilement à plus de 50 outils, dont Salesforce, GitHub, Figma, Contentful, WordPress et bien d’autres.

API et webhooks
Allez au-delà de la Phrase Platform avec l’API et les webhooks : connectez-vous à toute application personnalisée ou tierce pour une flexibilité maximale.

Création automatisée de projets
Chaque fois qu’un nouveau contenu atteint Phrase, la traduction commence sur la base d’un modèle de projet prédéfini. Les mémoires de traduction, les bases de termes et la traduction automatique sont appliquées sans saisie manuelle.

Aucun surcoût de communication
Besoin d’une intervention humaine ? Phrase notifie automatiquement vos linguistes ou fournisseurs sélectionnés, définis dans votre modèle* de projet. Le contenu passe par toutes les étapes du flux de travail (par exemple, traduction, révision, LQA) sans aucune coordination manuelle.

Automatisation du flux de travaux personnalisable
Créez des flux de travaux de localisation personnalisés avec l’interface intuitive de glisser-déposer de Phrase Orchestrator.

Traductions automatisées de haute qualité
Nos solutions de traduction IA fournissent des traductions de haute qualité, comblant le fossé entre TA et MTPE, vous permettant d’augmenter la part des flux de travaux de traduction sans intervention humaine.

Personnalisation à grande échelle
Allez au-delà de la traduction et adaptez votre contenu à des publics spécifiques de manière automatisée sans effort manuel. Utilisez des invites personnalisées dans la fonction Auto Adapt de Phrase pour personnaliser le contenu à grande échelle.

Découvrez Phrase en action
Phrase en chiffres
50 %
cycle de localisation plus rapide.
Accélérez les mises en production grâce à la création de projets automatisée, à l’assignation et au routage de contenu.
45 %
réduction des erreurs humaines.
Éliminez les transferts manuels et les tâches répétitives grâce à l’automatisation du flux de travaux de bout en bout.
40 %
augmentation de la productivité inter-équipes.
Gardez tout le monde aligné avec des outils intégrés, un suivi de statut en direct et des notifications en temps réel.
Ce que nos clients pensent
« La solution de localisation complète et incontournable qui offre – selon vos besoins – des niveaux inégalés de personnalisation, d’automatisation et d’analyse pour vous aider à créer un véritable lien avec de nouveaux publics et à stimuler la croissance. »
The Total Economic Impact of Using Phrase (TEI, ou « L’impact économique total de l’utilisation de Phrase »), une étude par Forrester Consulting


QUESTIONS FRÉQUENTES
Réponses à vos questions sur l’automatisation des flux de travaux de traduction
Qu’est-ce que l’automatisation des flux de travaux et comment cela fonctionne-t-il ?
L’automatisation des flux de travaux implique l’utilisation d’outils logiciels pour exécuter des tâches et des processus commerciaux de routine sans intervention manuelle. Cela fonctionne en établissant des règles, des déclencheurs et des séquences qui déplacent automatiquement les données, assignent des tâches ou notifient les parties prenantes, rationalisant ainsi les opérations et réduisant les erreurs humaines.
Quels sont les avantages de l’automatisation des flux de travaux ?
Les avantages incluent une efficacité accrue, des coûts opérationnels réduits, une précision améliorée, un achèvement plus rapide des tâches et une meilleure conformité. L’automatisation libère également les employés pour se concentrer sur un travail de plus grande valeur en éliminant les tâches manuelles répétitives.
Quels processus commerciaux peuvent être automatisés ?
Les candidats courants à l’automatisation incluent la facturation, l’intégration des employés, la saisie de données, les flux de travaux d’approbation, le routage des tickets de support client et la gestion des campagnes marketing. Toute tâche répétitive basée sur des règles peut généralement être automatisée pour gagner du temps et réduire les erreurs.
Puis-je configurer des flux de travaux de traduction par type de contenu ou par division ?
Oui. Phrase vous permet de créer des flux de travaux de traduction personnalisés en fonction de la source de contenu, de la division, de la ligne de produits ou de toute règle personnalisée. Vous pouvez acheminer le contenu à travers différentes étapes en fonction de son public, de ses besoins réglementaires ou de la priorité de traduction, garantissant le bon processus pour chaque scénario.
Comment Phrase gère-t-il le contenu provenant de plusieurs branches ?
Phrase prend entièrement en charge les flux de travaux basés sur des branches à travers les référentiels de contenu et les bases de code. Vous pouvez détecter automatiquement le nouveau contenu ou le contenu modifié provenant de branches spécifiques et déclencher le flux de travaux de traduction approprié, idéal pour les équipes agiles livrant des fonctionnalités en parallèle.
Puis-je déclencher des traductions automatiquement depuis Git ?
Absolument. Phrase s’intègre à GitHub, GitLab et Bitbucket. Vous pouvez utiliser des webhooks ou des API pour déclencher automatiquement des flux de travaux de traduction lorsque du nouveau contenu est poussé, garantissant que la localisation suit le rythme du développement.
Que se passe-t-il si le contenu change en cours de projet ?
Phrase détecte automatiquement les changements de contenu et peut réaffecter ou remettre en file d’attente des tâches si nécessaire, en fonction de vos règles. Cela garantit que votre flux de travaux de traduction reste aligné avec votre contenu source, même lors de mises à jour fréquentes.
Comment surveiller la progression des flux de travaux automatisés ?
Phrase fournit des tableaux de bord en temps réel, des mises à jour de statut des tâches et des pistes de vérification pour chaque étape de l’automatisation de vos flux de travaux de localisation. Vous saurez toujours qui travaille sur quoi, ce qui est terminé et ce qui nécessite une attention, sans avoir à courir après les mises à jour de statut.

Case Study
Zendesk s’ouvre de nouvelles opportunités en stimulant son évolutivité mondiale et en optimisant sa localisation
Zoetis is the world’s leading animal healthcare company, generating $9.3 billion in 2024 and operating across more than 100 markets globally. Its diagnostics business, a fast-growing segment, plays a crucial role in helping professionals in the veterinary industry diagnose, treat, and care for animals efficiently. As the Diagnostics unit expanded its product portfolio and global […]

Webinar
Bootcamp Phrase : maîtrisez la synchro des tâches pour une localisation plus intelligente et plus rapide
Grâce à la synchro des tâches, vous pouvez connecter sans effort Phrase Strings et Phrase TMS pour gérer le contenu logiciel multilingue dans un flux de travaux rationalisé. Centralisez vos ressources, améliorez la qualité des traductions et exploitez tout le potentiel de Phrase Localization Platform, tout en gardant vos équipes alignées et efficaces.
Automatisez votre flux de travaux de traduction dès le premier jour
Découvrez comment Phrase vous aide à aller plus vite, à réduire le travail manuel et à localiser à grande échelle sans perturber vos outils ou processus existants.




















