{"id":124064,"date":"2022-09-23T11:16:00","date_gmt":"2022-09-23T09:16:00","guid":{"rendered":"https:\/\/phrase.com\/customers\/reduire-de-moitie-les-charges-de-travail-de-traduction-avant-et-apres-le-traitement\/"},"modified":"2025-10-06T11:41:09","modified_gmt":"2025-10-06T09:41:09","slug":"fujifilm-business-innovation-corp","status":"publish","type":"case-study","link":"https:\/\/phrase.com\/fr\/customers\/fujifilm-business-innovation-corp\/","title":{"rendered":"R\u00e9duire de moiti\u00e9 les charges de travail de traduction avant et apr\u00e8s le traitement"},"content":{"rendered":"\n<div class=\"wp-block-group alignwide has-blue-10-background-color has-background has-background-images is-layout-flow wp-block-group-is-layout-flow\" style=\"margin-top:var(--wp--preset--spacing--16);background-image:url(https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/stripes-shape.svg),url(https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/ellipse-shape.svg);background-position:100% 100%,0% 0%;background-attachment:scroll,scroll;background-repeat:no-repeat,no-repeat;background-size:450px auto,auto\">\n<div class=\"wp-block-columns are-vertically-aligned-center is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-f5a44f5b wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-vertically-aligned-center has-global-padding is-layout-constrained wp-container-core-column-is-layout-7db9d80f wp-block-column-is-layout-constrained\" style=\"padding-right:0;padding-left:0;flex-basis:33.33%\">\n<figure class=\"wp-block-image aligncenter size-full is-resized is-style-not-rounded\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"200\" height=\"34\" src=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2023\/04\/Fujifilm_Logo.png\" alt=\"Logo Fujifilm color\u00e9 pour la banni\u00e8re de logos | Phrase\" class=\"wp-image-45664\" style=\"width:290px;height:auto\" \/><\/figure>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-vertically-aligned-center is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\" style=\"flex-basis:66.66%\">\n<p class=\"has-large-font-size\"><strong>Apr\u00e8s la cr\u00e9ation de FUJIFILM Business Innovation Corp. en tant que Fuji Xerox en 1962, ils ont apport\u00e9 de l&rsquo;innovation dans les bureaux via la photocopie par technologie de xerographie et ont solidifi\u00e9 le mod\u00e8le commercial r\u00e9volutionnaire de fournir l&rsquo;utilitaire de \u00ab copie \u00bb lui-m\u00eame au monde en tant que service de location.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Gr\u00e2ce \u00e0 divers produits\/services\u2014comme des solutions de bureau, la communication graphique et des solutions Business\u2014ils ont pu diffuser la marque FUJIFILM, reconnue dans le monde entier, tout en soutenant la cr\u00e9ation de valeur de leurs clients, de l\u2019Asie-Pacifique au monde entier.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group alignfull is-style-copy has-transparent-background-color has-background has-global-padding is-content-justification-center is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained\" style=\"padding-top:var(--wp--preset--spacing--40);padding-bottom:var(--wp--preset--spacing--40)\">\n<div class=\"wp-block-group alignwide has-global-padding is-content-justification-center is-layout-constrained wp-container-core-group-is-layout-c1b4a390 wp-block-group-is-layout-constrained\" style=\"padding-right:var(--wp--preset--spacing--56)\">\n<p class=\"has-blue-color has-text-color has-link-color has-larger-font-size wp-elements-4b4bbc4baed6f4f1c66c1cf6ec988c3e\">D\u00c9FI<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-left has-larger-font-size\" style=\"margin-top:var(--wp--preset--spacing--10);margin-bottom:var(--wp--preset--spacing--10)\"><strong>Localiser l&rsquo;interface utilisateur de diff\u00e9rents produits<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-left\" style=\"margin-top:0\">L&rsquo;\u00e9quipe de localisation de l&rsquo;interface utilisateur pour FUJIFILM Business Innovation Corp. se compose de deux responsables de t\u00e2ches de traduction et de quatre traducteurs, qui localisent principalement les messages affich\u00e9s dans l&rsquo;interface utilisateur des logiciels et applications de l&rsquo;entreprise.<br><br>Certaines des traductions japonais-anglais sont effectu\u00e9es en interne, et le reste est sous-trait\u00e9 \u00e0 l&rsquo;entreprise associ\u00e9e FUJIFILM Business Innovation Asia Pacific Pte. Ltd. Dans une telle structure, les produits de FUJIFILM Business Innovation Corp. sont disponibles en japonais, anglais, chinois simplifi\u00e9, chinois traditionnel, cor\u00e9en, vietnamien, indon\u00e9sien, tha\u00ef, fran\u00e7ais, italien, allemand et espagnol, et ils \u00e9tendent leurs produits et services \u00e0 l&rsquo;\u00e9chelle mondiale vers des pays et r\u00e9gions en Asie-Pacifique et en Europe.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-larger-font-size\"><strong>Le probl\u00e8me avant la mise en \u0153uvre de Phrase<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Chez FUJIFILM Business Innovation Corp., ils utilisaient auparavant le syst\u00e8me de gestion de traduction (TMS) d&rsquo;une autre entreprise. \u00c0 l&rsquo;\u00e9poque, le pr\u00e9traitement que les chefs de projet devaient effectuer \u00e9tait compliqu\u00e9. Cela impliquait de concevoir un flux de travaux soigneux et d&rsquo;utiliser diff\u00e9rentes m\u00e9thodes pour chaque flux de travaux avant le travail de traduction.<br><br>Puisque le texte utilis\u00e9 pour les produits est int\u00e9gr\u00e9 dans les donn\u00e9es du langage de programmation, divers formats doivent \u00eatre pris en charge selon la conception du produit. Il y avait un besoin particulier de d\u00e9velopper les outils d&rsquo;encodage\/d\u00e9codage individuellement pour utiliser le syst\u00e8me de traduction et les donn\u00e9es lors de la gestion d&rsquo;un format pour la premi\u00e8re fois.<br><br>Peu importe la quantit\u00e9 de travail de traduction sous-trait\u00e9, l&rsquo;efficacit\u00e9 faisait d\u00e9faut en raison du temps et du travail consacr\u00e9s au traitement avant et apr\u00e8s la traduction. Pour r\u00e9soudre ce probl\u00e8me et rationaliser le travail, ils ont envisag\u00e9 de remplacer le syst\u00e8me de gestion de traduction actuel qu&rsquo;ils utilisaient.<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:20px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p class=\"has-blue-color has-text-color has-link-color has-larger-font-size wp-elements-f025a9ef6887a72f6045209af282ba71\">SOLUTION<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-left has-larger-font-size\"><strong>Passer \u00e0 un syst\u00e8me de gestion de traduction \u00e9volutif<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>FUJIFILM Business Innovation Corp. a recherch\u00e9 un syst\u00e8me de gestion de traduction facile \u00e0 utiliser \u00e0 un prix raisonnable pour r\u00e9soudre leur probl\u00e8me. Pour commencer, le d\u00e9partement de traduction a essay\u00e9 la version gratuite de Phrase TMS. Apr\u00e8s avoir examin\u00e9 les fonctionnalit\u00e9s, la compatibilit\u00e9 et les fonctions g\u00e9n\u00e9rales, ils ont d\u00e9cid\u00e9 de mettre en \u0153uvre le plan Enterprise de Phrase TMS.<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:20px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p class=\"has-blue-color has-text-color has-link-color has-larger-font-size wp-elements-3db8d627e2b579a8c0d86923e0ae282e\">AVANTAGES<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-left has-larger-font-size\"><strong>\u00c9liminer le besoin de pr\u00e9- et post-traitement de 50\u00a0%<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Chez FUJIFILM Business Innovation Corp., les flux de travaux probl\u00e9matiques de pr\u00e9traitement et de post-traitement ont \u00e9t\u00e9 simplifi\u00e9s en utilisant Phrase TMS. Puisque Phrase TMS prend en charge une grande vari\u00e9t\u00e9 de formats de fichiers, il n&rsquo;\u00e9tait plus n\u00e9cessaire d&rsquo;avoir un ing\u00e9nieur travaillant sur le d\u00e9veloppement d&rsquo;outils d&rsquo;encodage\/d\u00e9codage comme auparavant. Cela a rationalis\u00e9 les ressources en termes de main-d&rsquo;\u0153uvre et de temps.<br><br>FUJIFILM Business Innovation Corp. a pu r\u00e9duire de 50 % le nombre d&rsquo;heures-homme consacr\u00e9es \u00e0 la cr\u00e9ation d&rsquo;un nouveau projet avec un format de fichier trait\u00e9 pour la premi\u00e8re fois. De plus, en int\u00e9grant directement le fichier de traduction termin\u00e9 de Phrase TMS dans le code source, le travail de gestion de traduction a \u00e9galement \u00e9t\u00e9 r\u00e9duit.<br><br>Le nombre d&rsquo;heures n\u00e9cessaires pour recevoir le texte source du d\u00e9partement de d\u00e9veloppement de produits et commencer la traduction, ainsi que le nombre d&rsquo;heures n\u00e9cessaires pour terminer la traduction et livrer le texte traduit au client, ont tous deux \u00e9t\u00e9 r\u00e9duits d&rsquo;environ 50 %.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-larger-font-size\"><strong>Cr\u00e9ation de projets plus rapide tout en prenant \u00e9galement en charge le d\u00e9veloppement agile<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Chez FUJIFILM Business Innovation Corp., ils ont mis en \u0153uvre une approche de d\u00e9veloppement agile pour d\u00e9velopper l&rsquo;interface utilisateur de leurs produits. Auparavant, le texte \u00e9tait traduit apr\u00e8s l&rsquo;ach\u00e8vement du d\u00e9veloppement du produit.<br><br>Cependant, avec la mise en \u0153uvre du d\u00e9veloppement agile, FUJIFILM Business Innovation Corp. est pass\u00e9 \u00e0 un flux de travaux de traduction continue en alignement avec la progression du d\u00e9veloppement du produit et les modifications de conception. Pour soutenir des demandes sp\u00e9cifiques, il est n\u00e9cessaire de cr\u00e9er fr\u00e9quemment des projets dans un syst\u00e8me de traduction. Puisqu&rsquo;un travail consid\u00e9rable \u00e9tait auparavant requis pour le traitement de conversion avant et apr\u00e8s la traduction dans l&rsquo;ancien syst\u00e8me de traduction, la main-d&rsquo;\u0153uvre a augment\u00e9 proportionnellement au nombre de projets. Le besoin de conversion avant et apr\u00e8s la traduction, comme d\u00e9crit ci-dessus, a pratiquement disparu avec la mise en \u0153uvre de Phrase TMS. Il est devenu possible de soutenir rapidement des demandes de traduction fr\u00e9quentes \u00e9galement. Le d\u00e9veloppement agile des produits est d\u00e9sormais pris en charge de mani\u00e8re transparente.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-larger-font-size\"><strong>Apprendre \u00e0 utiliser le TMS en peu de temps<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Chez FUJIFILM Business Innovation Corp., les responsables de la traduction ont appris les fonctions de Phrase TMS et ont pu les appliquer \u00e0 des projets et des t\u00e2ches r\u00e9els en environ un mois. De plus, pendant les premiers mois, ils ont contact\u00e9 le support Phrase pour traiter les nouvelles observations et probl\u00e8mes au besoin.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-larger-font-size\"><strong>Le traitement des donn\u00e9es est facilement compr\u00e9hensible<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Comme l&rsquo;interface des outils de Phrase TMS est facile \u00e0 comprendre, vous pouvez voir les param\u00e8tres minimaux requis, avec peu de formation n\u00e9cessaire. Gr\u00e2ce \u00e0 cela, FUJIFILM Business Innovation Corp. a pu d\u00e9terminer facilement le meilleur flux de travaux pour utiliser des donn\u00e9es d&rsquo;\u00e9chantillon afin de tester diverses fonctionnalit\u00e9s et param\u00e8tres.<br><br>De plus, pour FUJIFILM Business Innovation Corp., c&rsquo;est un avantage majeur que Phrase TMS soit h\u00e9berg\u00e9 dans le cloud, car cela \u00e9limine le besoin de poss\u00e9der et de maintenir un serveur de gestion en interne.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group alignwide has-blue-10-background-color has-background has-global-padding is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained\" style=\"margin-top:var(--wp--preset--spacing--80);margin-bottom:var(--wp--preset--spacing--80)\">\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\">\n<p>Pour une organisation comme FUJIFILM Business Innovation Corp., une grande entreprise mondiale comptant plus de 37\u00a0000 employ\u00e9s, y compris tous les associ\u00e9s, et 850\u00a0milliards de yens de chiffre d&rsquo;affaires annuel, il est essentiel d&rsquo;explorer constamment des m\u00e9thodes pour am\u00e9liorer les processus et d\u00e9velopper l&rsquo;activit\u00e9. En utilisant un syst\u00e8me hautement efficace et pratique comme Phrase TMS, nous pouvons canaliser notre \u00e9nergie vers des t\u00e2ches plus importantes et des id\u00e9es futures, menant \u00e0 d&rsquo;autres possibilit\u00e9s qui nous gardent agiles.<\/p>\n<\/blockquote>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group alignwide has-phrase-green-background-color has-background has-background-images has-global-padding is-content-justification-left is-layout-constrained wp-container-core-group-is-layout-12dd3699 wp-block-group-is-layout-constrained\" style=\"background-image:url(https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/woman-ipad-background.jpg.webp);background-position:0% 0%;background-attachment:scroll;background-repeat:no-repeat;background-size:cover\"><div class=\"glide wp-block-phrase-com-testimonials\"><div class=\"glide__track\" data-glide-el=\"track\"><div class=\"glide__slides\">\t<div class=\"wp-block-phrase-com-testimonial glide__slide\">\n\t\t<div class=\"wp-block-phrase-com-testimonial__text \">\n\t\t\t<p>Les traducteurs savaient se servir de l\u2019outil en une semaine. L\u2019\u00e9diteur de TAO pr\u00e9sente une interface utilisateur universelle aux commandes intuitives, qui permet d\u2019utiliser les fonctions de base sans avoir le nez dans le manuel. Aujourd\u2019hui, les traducteurs profitent des m\u00e9moires de traduction et des bases terminologiques directement dans Phrase pour une qualit\u00e9 et une efficacit\u00e9 accrues.<\/p>\n\t\t<\/div>\n\t\t<div class=\"wp-block-phrase-com-testimonial__author\">\n\t\t\t\n\t\t\t<div class=\"wp-block-phrase-com-testimonial__author-info\">\n\t\t\t\t<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"280\" height=\"112\" src=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2022\/08\/Fujifilm_Testimonial_Logo.png\" class=\"wp-block-phrase-com-testimonial__author-company-logo\" alt=\"Logo of Fujifilm Business Innovation Corp.\" \/>\n\t\t\t\t<p class=\"wp-block-phrase-com-testimonial__author-name\">\n\t\t\t\t\tRyoko Sato\t\t\t\t<\/p>\n\n\t\t\t\t<p class=\"wp-block-phrase-com-testimonial__author-title\">\n\t\t\t\t\tCheffe de projet de l\u2019\u00e9quipe de localisation de l\u2019interface utilisateur\t\t\t\t<\/p>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t<\/div>\n\t<\/div><\/div><\/div><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group alignwide has-yellow-background-color has-background has-global-padding is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained\">\n<h2 class=\"wp-block-heading has-text-align-center has-black-color has-text-color has-link-color wp-elements-6fab903a8b7b1f5fc28197b2ae9f283a\" id=\"h-ready-to-get-started\"><strong>Pr\u00eat \u00e0 vous lancer ?&lt;1&gt;<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center has-black-color has-text-color has-link-color wp-elements-69b96730de0aa400d547bc49c404b8cd\">Touchez un public plus large et \u00e9tablissez des liens plus profonds d\u00e8s aujourd\u2019hui.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-buttons is-content-justification-center is-layout-flex wp-container-core-buttons-is-layout-a89b3969 wp-block-buttons-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-button is-style-default\"><a class=\"wp-block-button__link wp-element-button\" href=\"https:\/\/phrase.com\/fr\/demo\/\">R\u00e9server une d\u00e9mo<\/a><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-button is-style-black-outline\"><a class=\"wp-block-button__link wp-element-button\" href=\"https:\/\/phrase.com\/fr\/pricing\/\">Voir les tarifs<\/a><\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Avec la demande croissante pour des lancements de produits mondiaux, FUJIFILM Business Innovation Corp. devait acc\u00e9l\u00e9rer le d\u00e9veloppement de logiciels tout en r\u00e9duisant les co\u00fbts manuels. En rationalisant les flux de travaux de traduction, l&rsquo;entreprise a r\u00e9duit les temps de pr\u00e9paration et de livraison des projets de 50 %, a \u00e9limin\u00e9 la conversion manuelle de fichiers et a soutenu le d\u00e9veloppement agile avec des versions plus rapides et plus fr\u00e9quentes. L&rsquo;\u00e9quipe est devenue pleinement op\u00e9rationnelle en seulement un mois, r\u00e9alisant une plus grande efficacit\u00e9 et des \u00e9conomies de co\u00fbts sans augmenter le nombre d&#8217;employ\u00e9s.<\/p>\n","protected":false},"featured_media":37399,"parent":0,"template":"case-study-refresh","case-study-tag":[2425],"class_list":["post-124064","case-study","type-case-study","status-publish","has-post-thumbnail","hentry"],"acf":false,"taxonomies":[{"term_id":2425,"name":"Industrie","slug":"secteur-de-la-fabrication-fr","term_group":0,"term_taxonomy_id":2425,"taxonomy":"case-study-tag","description":"","parent":2424,"count":3,"filter":"raw"}],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/phrase.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/case-study\/124064","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/phrase.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/case-study"}],"about":[{"href":"https:\/\/phrase.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/case-study"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/phrase.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/case-study\/124064\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":124066,"href":"https:\/\/phrase.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/case-study\/124064\/revisions\/124066"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/phrase.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/37399"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/phrase.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=124064"}],"wp:term":[{"taxonomy":"case-study-tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/phrase.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/case-study-tag?post=124064"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}