{"id":109836,"date":"2024-10-28T17:16:19","date_gmt":"2024-10-28T16:16:19","guid":{"rendered":"https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/logiciel-de-traduction-automatique-les-meilleurs-outils-a-essayer-et-a-utiliser-en-2025\/"},"modified":"2025-07-31T16:22:00","modified_gmt":"2025-07-31T14:22:00","slug":"machine-translation-tools","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/phrase.com\/fr\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/","title":{"rendered":"Logiciels de traduction automatique\u00a0: les meilleurs outils \u00e0 essayer (et \u00e0 utiliser) en 2025"},"content":{"rendered":"\n\n<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_81 counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-grey ez-toc-container-direction\">\n<div class=\"ez-toc-title-container\">\n<p class=\"ez-toc-title\" style=\"cursor:inherit\">Overview<\/p>\n<span class=\"ez-toc-title-toggle\"><a href=\"#\" class=\"ez-toc-pull-right ez-toc-btn ez-toc-btn-xs ez-toc-btn-default ez-toc-toggle\" aria-label=\"Toggle Table of Content\"><span class=\"ez-toc-js-icon-con\"><span class=\"\"><span class=\"eztoc-hide\" style=\"display:none;\">Toggle<\/span><span class=\"ez-toc-icon-toggle-span\"><svg style=\"fill: #999;color:#999\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" class=\"list-377408\" width=\"20px\" height=\"20px\" viewBox=\"0 0 24 24\" fill=\"none\"><path d=\"M6 6H4v2h2V6zm14 0H8v2h12V6zM4 11h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2zM4 16h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2z\" fill=\"currentColor\"><\/path><\/svg><svg style=\"fill: #999;color:#999\" class=\"arrow-unsorted-368013\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" width=\"10px\" height=\"10px\" viewBox=\"0 0 24 24\" version=\"1.2\" baseProfile=\"tiny\"><path d=\"M18.2 9.3l-6.2-6.3-6.2 6.3c-.2.2-.3.4-.3.7s.1.5.3.7c.2.2.4.3.7.3h11c.3 0 .5-.1.7-.3.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7zM5.8 14.7l6.2 6.3 6.2-6.3c.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7c-.2-.2-.4-.3-.7-.3h-11c-.3 0-.5.1-.7.3-.2.2-.3.5-.3.7s.1.5.3.7z\"\/><\/svg><\/span><\/span><\/span><\/a><\/span><\/div>\n<nav><ul class='ez-toc-list ez-toc-list-level-1 ' ><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https:\/\/phrase.com\/fr\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#comment-les-logiciels-de-traduction-automatique-ont-evolue-au-fil-du-temps\" >Comment les logiciels de traduction automatique ont \u00e9volu\u00e9 au fil du temps<\/a><ul class='ez-toc-list-level-3' ><li class='ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-2\" href=\"https:\/\/phrase.com\/fr\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#outils-de-traduction-automatique-bases-sur-des-regles\" >Outils de traduction automatique bas\u00e9s sur des r\u00e8gles<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-3\" href=\"https:\/\/phrase.com\/fr\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#moteurs-de-traduction-automatique-statistique\" >Moteurs de traduction automatique statistique<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-4\" href=\"https:\/\/phrase.com\/fr\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#systemes-de-traduction-automatique-neuronale\" >Syst\u00e8mes de traduction automatique neuronale<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-5\" href=\"https:\/\/phrase.com\/fr\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#grands-modeles-de-langage\" >Grands mod\u00e8les de langage<\/a><\/li><\/ul><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-6\" href=\"https:\/\/phrase.com\/fr\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#pourquoi-utiliser-un-logiciel-de-traduction-automatique\" >Pourquoi utiliser un logiciel de traduction automatique\u00a0?<\/a><ul class='ez-toc-list-level-3' ><li class='ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-7\" href=\"https:\/\/phrase.com\/fr\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#rapidite-et-volumes-accrus\" >Rapidit\u00e9 et volumes accrus<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-8\" href=\"https:\/\/phrase.com\/fr\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#accessibilite-amelioree\" >Accessibilit\u00e9 am\u00e9lior\u00e9e<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-9\" href=\"https:\/\/phrase.com\/fr\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#couts-reduits\" >Co\u00fbts r\u00e9duits<\/a><\/li><\/ul><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-10\" href=\"https:\/\/phrase.com\/fr\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#quel-est-le-meilleur-logiciel-de-traduction-automatique\" >Quel est le meilleur logiciel de traduction automatique\u00a0?<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-11\" href=\"https:\/\/phrase.com\/fr\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#google-translate\" >Google\u00a0Translate<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-12\" href=\"https:\/\/phrase.com\/fr\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#deepl\" >DeepL<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-13\" href=\"https:\/\/phrase.com\/fr\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#systran-translate\" >SYSTRAN Translate<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-14\" href=\"https:\/\/phrase.com\/fr\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#microsoft-translator\" >Microsoft\u00a0Translator<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-15\" href=\"https:\/\/phrase.com\/fr\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#amazon-translate\" >Amazon\u00a0Translate<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-16\" href=\"https:\/\/phrase.com\/fr\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#phrase-portal\" >Phrase Portal<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-17\" href=\"https:\/\/phrase.com\/fr\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#quen-est-il-de-chatgpt\" >Qu&rsquo;en est-il de ChatGPT\u00a0?<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-18\" href=\"https:\/\/phrase.com\/fr\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#choisir-loutil-de-traduction-automatique-le-plus-adapte-a-vos-besoins\" >Choisir l&rsquo;outil de traduction automatique le plus adapt\u00e9 \u00e0 vos besoins<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-19\" href=\"https:\/\/phrase.com\/fr\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#tirer-le-meilleur-parti-des-logiciels-de-ta-avec-phrase-localization-platform\" >Tirer le meilleur parti des logiciels de TA avec Phrase Localization Platform<\/a><ul class='ez-toc-list-level-3' ><li class='ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-20\" href=\"https:\/\/phrase.com\/fr\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#etendez-vos-capacites-avec-phrase-portal\" >\u00c9tendez vos capacit\u00e9s avec Phrase Portal<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-21\" href=\"https:\/\/phrase.com\/fr\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#decouvrez-des-fonctionnalites-avancees-de-gestion-de-la-ta\" >D\u00e9couvrez des fonctionnalit\u00e9s avanc\u00e9es de gestion de la TA<\/a><\/li><\/ul><\/li><\/ul><\/nav><\/div>\n<h2 id=\"h.phk4ohjh8up7\" class=\"c19 wp-block-heading\" class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"comment-les-logiciels-de-traduction-automatique-ont-evolue-au-fil-du-temps\"><\/span>Comment les logiciels de traduction automatique ont \u00e9volu\u00e9 au fil du temps<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Le d\u00e9veloppement de la <a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/www.memsource.com\/machine-translation\/?__hstc%3D24829477.748ae9f32c845ac43d11f0f807a1a235.1694437216906.1722355113225.1727346826117.69%26__hssc%3D24829477.2.1727346826117%26__hsfp%3D1068474312%26_gl%3D1*b9di6w*_gcl_au*MTI4MzU2Mjc5OC4xNzI3MzQ2ODQy*_ga*NzI3NjkwNjczLjE2OTQ0MzcyMDk.*_ga_J2EQJSNGG3*MTcyNzM0NjgzMC45My4xLjE3MjczNDc3MjMuMC4wLjA.&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184312993054&amp;usg=AOvVaw3pfX4wFO3DB1VBjUM131uD\">traduction automatique<\/a> a parcouru un long chemin, traversant diff\u00e9rentes phases, chacune avec ses hauts et ses bas. Explorons les diff\u00e9rents types de technologie de TA, y compris la traduction automatique bas\u00e9e sur des r\u00e8gles, statistique et neuronale.<\/p>\n\n\n\n<h3 id=\"h.2ndoqbkpuk6p\" class=\"c22 wp-block-heading\" class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"outils-de-traduction-automatique-bases-sur-des-regles\"><\/span>Outils de traduction automatique bas\u00e9s sur des r\u00e8gles<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>La premi\u00e8re forme de traduction automatique d\u00e9velopp\u00e9e dans les ann\u00e9es 1960, la TA bas\u00e9e sur des r\u00e8gles (RBMT), s&rsquo;appuyait sur un grand ensemble pr\u00e9d\u00e9fini de r\u00e8gles linguistiques qui aidaient le logiciel \u00e0 transf\u00e9rer le sens d&rsquo;un texte entre les langues. Elle avait une qualit\u00e9 globale faible et n\u00e9cessitait l&rsquo;ajout manuel de r\u00e8gles linguistiques, n\u00e9cessitant une quantit\u00e9 significative de\u00a0<a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/machine-translation-post-editing-best-practices\/&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184312993448&amp;usg=AOvVaw3K63Noztuu9Tw8nhSqKMFp\">post-\u00e9dition de traduction automatique<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<h3 id=\"h.sh9uz4onkd3o\" class=\"c22 wp-block-heading\" class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"moteurs-de-traduction-automatique-statistique\"><\/span>Moteurs de traduction automatique statistique<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>La TA statistique (SMT), pionni\u00e8re dans les ann\u00e9es 1990, construit un mod\u00e8le statistique des relations entre les mots, les phrases et les phrases dans un texte donn\u00e9. Elle applique le mod\u00e8le \u00e0 une seconde langue pour convertir ces \u00e9l\u00e9ments dans la nouvelle langue. Ainsi, elle am\u00e9liore la TA bas\u00e9e sur des r\u00e8gles mais partage de nombreux probl\u00e8mes similaires.<\/p>\n\n\n\n<h3 id=\"h.6e1wcpzw4kl\" class=\"c22 wp-block-heading\" class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"systemes-de-traduction-automatique-neuronale\"><\/span>Syst\u00e8mes de traduction automatique neuronale<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Depuis que Google a introduit la\u00a0<a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/arxiv.org\/abs\/1609.08144&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184312993897&amp;usg=AOvVaw3eBBs3pJJmYvzYSfoDzvBB\">\u201cr\u00e9volution de la TA neuronale\u201d<\/a>\u00a0en 2016, les textes issus de la traduction automatique se sont consid\u00e9rablement am\u00e9lior\u00e9s en ce qui concerne la qualit\u00e9, la coh\u00e9rence et les gains de productivit\u00e9. Gr\u00e2ce \u00e0\u00a0<a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/neural-machine-translation\/&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184312994023&amp;usg=AOvVaw1Ms8vX9apttrzDVoJFTBqb\">la traduction automatique neuronale<\/a>\u00a0(NMT), les algorithmes sont d\u00e9sormais capables de g\u00e9n\u00e9rer des traductions si pr\u00e9cises qu&rsquo;elles vont au-del\u00e0 de simplement \u00ab suffisantes \u00bb, atteignant dans de nombreux cas la parit\u00e9 humaine en traduction.<\/p>\n\n\n\n<p>Le logiciel de traduction automatique neuronale utilise des r\u00e9seaux neuronaux artificiels pour traiter et traduire du texte en apprenant \u00e0 partir de vastes ensembles de donn\u00e9es multilingues. La plupart des fournisseurs de logiciels de TA d&rsquo;aujourd&rsquo;hui s&rsquo;appuient sur la TA neuronale car elle offre des traductions plus nuanc\u00e9es et la flexibilit\u00e9 d&rsquo;ajouter de nouvelles paires de langues, leur permettant d&rsquo;apprendre et de s&rsquo;am\u00e9liorer avec une utilisation accrue.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"c3 wp-block-heading\" class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"grands-modeles-de-langage\"><\/span>Grands mod\u00e8les de langage<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Les grands mod\u00e8les de langage (LLMs) peuvent \u00eatre consid\u00e9r\u00e9s comme le prochain pas \u00e9volutif au-del\u00e0 de la traduction automatique neuronale. Alors que les approches de TA ant\u00e9rieures avaient du mal \u00e0 capturer le contexte ou n\u00e9cessitaient une post-\u00e9dition extensive, les LLM excellent \u00e0 comprendre les nuances, les r\u00e9f\u00e9rences culturelles et la terminologie sp\u00e9cifique au domaine.<\/p>\n\n\n\n<p>Alors que ces mod\u00e8les deviennent plus avanc\u00e9s,<a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/ethical-ai-localization-managers-cultural-sensitivity\/&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184312994452&amp;usg=AOvVaw3A7Da51l-uP93tlwi6Zn7X\">\u00a0les consid\u00e9rations \u00e9thiques (notamment l&rsquo;att\u00e9nuation des biais, la transparence et les droits de propri\u00e9t\u00e9 intellectuelle) restent critiques<\/a>, mais les LLM repr\u00e9sentent une nouvelle phase puissante dans la traduction automatique, \u00e9largissant ce que le traitement automatique des langues permet de r\u00e9aliser.<\/p>\n\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group acf-blog-cta has-phrase-green-background-color has-background has-yellow-background-color has-global-padding is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained\">\n<p class=\"has-text-align-center has-larger-font-size\"><strong>Unlock the power of machine translation<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center has-text-align-center\">Discover advanced machine translation management features within our enterprise-ready TMS and create new business opportunities worldwide more quickly and efficiently.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-buttons is-content-justification-center is-layout-flex wp-container-core-buttons-is-layout-a89b3969 wp-block-buttons-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-button is-style-default\"><a class=\"wp-block-button__link wp-element-button\" href=\"https:\/\/phrase.com\/solutions\/machine-translation\/\">Explore solutions<\/a><\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n\n<h2 id=\"h.isggtq6of89n\" class=\"c19 wp-block-heading\" class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"pourquoi-utiliser-un-logiciel-de-traduction-automatique\"><\/span>Pourquoi utiliser un logiciel de traduction automatique\u00a0?<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>\u00a0L&rsquo;introduction de logiciels de traduction automatique modernes bas\u00e9s sur l&rsquo;apprentissage neuronal a \u00e9lev\u00e9 la TA \u00e0 un atout essentiel dans la traduction commerciale.<\/p>\n\n\n\n<p>Examinons de plus pr\u00e8s les 3\u00a0principaux avantages des logiciels de traduction automatique\u00a0:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n\n<li><span class=\"c0\">Rapidit\u00e9 et volumes accrus<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span class=\"c0\">Accessibilit\u00e9 am\u00e9lior\u00e9e<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span class=\"c0\">Co\u00fbts r\u00e9duits<\/span><\/li>\n\n<\/ul>\n\n\n\n<h3 id=\"h.u0drvkvd3h28\" class=\"c22 wp-block-heading\" class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"rapidite-et-volumes-accrus\"><\/span>Rapidit\u00e9 et volumes accrus<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Avec les am\u00e9liorations continues des algorithmes d&rsquo;apprentissage automatique et du mat\u00e9riel, les logiciels de traduction automatique deviennent encore plus rapides et plus efficaces. Non seulement ils sont capables de traduire des millions de mots presque instantan\u00e9ment, mais ils s&rsquo;am\u00e9liorent \u00e9galement continuellement \u00e0 mesure que plus de contenu est traduit.<\/p>\n\n\n\n<p>Pour les projets impliquant des volumes cons\u00e9quents, les logiciels de TA g\u00e8rent non seulement le volume \u00e0 grande vitesse, mais peuvent \u00e9galement s&rsquo;int\u00e9grer \u00e0 d&rsquo;autres plateformes logicielles telles que les syst\u00e8mes de gestion de contenu ou de traduction pour organiser ce contenu. Cela aide \u00e0 maintenir la structure et le sens du contenu lors de sa traduction dans plusieurs langues.<\/p>\n\n\n\n<h3 id=\"h.7uc09l2zcq3q\" class=\"c22 wp-block-heading\" class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"accessibilite-amelioree\"><\/span>Accessibilit\u00e9 am\u00e9lior\u00e9e<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>La plupart des applications de traduction automatique prennent en charge jusqu&rsquo;\u00e0 100\u00a0langues, voire plus pour certaines. Cela signifie que les traductions peuvent \u00eatre livr\u00e9es simultan\u00e9ment \u00e0 plusieurs march\u00e9s cibles, cr\u00e9ant une situation gagnant-gagnant pour les entreprises et les clients.<\/p>\n\n\n\n<p>En \u00e9liminant les barri\u00e8res linguistiques et en am\u00e9liorant l&rsquo;exp\u00e9rience client, la TA a rendu le contenu, les produits et les services plus accessibles aux acheteurs potentiels du monde entier. Cette port\u00e9e \u00e9largie permet \u00e9galement aux entreprises d&rsquo;accro\u00eetre leur part de march\u00e9 et d&rsquo;augmenter leurs b\u00e9n\u00e9fices.<\/p>\n\n\n\n<h3 id=\"h.pgif29ai9xj7\" class=\"c22 wp-block-heading\" class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"couts-reduits\"><\/span>Co\u00fbts r\u00e9duits<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>La combinaison d&rsquo;un d\u00e9bit \u00e0 grande vitesse et de la capacit\u00e9 de s\u00e9lectionner parmi des paires de langues existantes couvrant des dizaines de combinaisons signifie que les logiciels de traduction automatique peuvent\u00a0<a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/reduce-translation-costs\/&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184312995775&amp;usg=AOvVaw2dChjFqxuq0D3ghFkKiFsk\">r\u00e9duire les co\u00fbts de traduction<\/a>, m\u00eame lorsque des traducteurs humains peuvent encore \u00eatre en post-\u00e9dition.<\/p>\n\n\n\n<p>En termes simples, les logiciels de TA commencent le processus de traduction en fournissant le rendu initial. Les traducteurs humains interviennent ensuite pour affiner les traductions, s&rsquo;assurant qu&rsquo;elles capturent le sens du contenu original et l&rsquo;adaptent pour le public cible dans une r\u00e9gion sp\u00e9cifique.<\/p>\n\n\n\n<p>Pour rationaliser davantage cela, les syst\u00e8mes de notation de qualit\u00e9 automatis\u00e9s &#8211; tels que le QPS de Phrase &#8211; peuvent \u00eatre pr\u00e9cieux. Ces syst\u00e8mes \u00e9valuent la qualit\u00e9 de la traduction sur une \u00e9chelle standardis\u00e9e, fournissant des informations exploitables sur la performance du contenu. Cela permet aux linguistes d&rsquo;identifier efficacement les probl\u00e8mes et de concentrer leurs efforts l\u00e0 o\u00f9 ils sont le plus n\u00e9cessaires, am\u00e9liorant ainsi la productivit\u00e9 globale.<\/p>\n\n\n\n<p>La notation de qualit\u00e9 automatis\u00e9e permet \u00e9galement des flux de travail plus intelligents. Le contenu peut \u00eatre automatiquement cat\u00e9goris\u00e9 par son niveau de qualit\u00e9, garantissant que seules les traductions de haute qualit\u00e9 avancent, tandis que les segments n\u00e9cessitant un affinage suppl\u00e9mentaire sont dirig\u00e9s vers la post-\u00e9dition. Cette approche am\u00e9liore non seulement l&rsquo;efficacit\u00e9, mais garantit \u00e9galement la coh\u00e9rence et l&rsquo;alignement avec les normes de la marque, aidant les entreprises \u00e0 maintenir leur r\u00e9putation mondiale tout en optimisant les co\u00fbts.<\/p>\n\n\n\n<h2 id=\"h.7f2ccrnh1h70\" class=\"c19 wp-block-heading\" class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"quel-est-le-meilleur-logiciel-de-traduction-automatique\"><\/span>Quel est le meilleur logiciel de traduction automatique\u00a0?<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>\u00c9tant donn\u00e9 le potentiel d&rsquo;innovation dans la traduction automatique neuronale, les g\u00e9ants technologiques mondiaux perturbent de plus en plus l&rsquo;industrie linguistique au fil des ans, soulevant une question importante\u00a0: Quel est le meilleur logiciel de traduction automatique sur le march\u00e9, et qu&rsquo;est-ce qui le distingue des autres\u00a0?<\/p>\n\n\n\n<p>Autant le paysage des logiciels de TA \u00e9volue rapidement, il n&rsquo;y a pas de r\u00e9ponse universelle\u00a0: Le meilleur logiciel de TA varie en fonction de vos besoins sp\u00e9cifiques en mati\u00e8re de traduction. M\u00eame la croyance largement r\u00e9pandue selon laquelle les syst\u00e8mes de NMT livrent des traductions de haute qualit\u00e9 a ses propres complexit\u00e9s et limitations.<br \/><\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Facteurs cl\u00e9s \u00e0 consid\u00e9rer lors de l&rsquo;\u00e9valuation des logiciels de traduction automatique\u00a0:<\/h4>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-regular\"><table style=\"border-collapse: collapse;width: 100%\">\n<tbody>\n<tr>\n<td style=\"width: 50%\">Capacit\u00e9s<\/td>\n<td style=\"width: 50%\">Diff\u00e9rents outils peuvent exceller dans des domaines sp\u00e9cifiques, alors choisissez celui qui correspond \u00e0 vos besoins de traduction (par exemple, instructions m\u00e9dicales contre supports marketing).<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"width: 50%\">Facilit\u00e9 d&rsquo;utilisation<\/td>\n<td style=\"width: 50%\">Assurez-vous que le logiciel de TA dispose d&rsquo;une interface conviviale et est facile \u00e0 int\u00e9grer dans votre flux de travail de traduction existant.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"width: 50%\">Personnalisation<\/td>\n<td style=\"width: 50%\">\u00c9valuez la capacit\u00e9 de l&rsquo;outil \u00e0 int\u00e9grer des ressources linguistiques telles que des glossaires, des guides de style ou une terminologie personnalis\u00e9e. Cela garantit une pr\u00e9cision sup\u00e9rieure et une coh\u00e9rence de marque.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"width: 50%\">Co\u00fbt<\/td>\n<td style=\"width: 50%\">Consid\u00e9rez le mod\u00e8le de tarification, qu&rsquo;il soit gratuit, bas\u00e9 sur un abonnement ou par mot.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"width: 50%\">Assistance technique<\/td>\n<td style=\"width: 50%\">\u00c9valuez le niveau de support client offert, ce qui peut \u00eatre crucial lorsque des probl\u00e8mes surviennent lors de l&rsquo;int\u00e9gration ou de l&rsquo;utilisation du logiciel.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"width: 50%\">Confidentialit\u00e9 et s\u00e9curit\u00e9<\/td>\n<td style=\"width: 50%\">Examinez la politique de confidentialit\u00e9 et de s\u00e9curit\u00e9 du fournisseur et v\u00e9rifiez ses implications pour votre entreprise avec votre d\u00e9partement juridique &#8211; pour vous prot\u00e9ger contre la perte de donn\u00e9es potentielle ou les probl\u00e8mes de confidentialit\u00e9.<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table><\/figure>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><\/h2>\n\n\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"google-translate\"><\/span>Google\u00a0Translate<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Tout le monde a d\u00e9j\u00e0 entendu parler de <a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/translate.google.com\/&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184312999650&amp;usg=AOvVaw3228_WtUxoxquqFrsjwqqJ\">Google Traduction<\/a>. Int\u00e9gr\u00e9 dans presque tous les produits Google, il permet d&rsquo;obtenir des r\u00e9sultats de haute qualit\u00e9, non seulement pour les paires de langues les plus courantes mais aussi pour celles moins parl\u00e9es.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image wp-image-69175 size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-69175 size-full\" src=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/google-translate-user-interface-scaled.jpg\" alt=\"Interface de Google Traduction | Phrase\" width=\"2560\" height=\"1135\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p>Google Traduction a \u00e9t\u00e9 lanc\u00e9 en 2006, mais a vraiment gagn\u00e9 en notori\u00e9t\u00e9 en 2016, lorsque Google a fait un saut significatif en passant d&rsquo;un syst\u00e8me statistique bas\u00e9 sur des phrases \u00e0 un syst\u00e8me de traduction automatique neuronale. Cela a marqu\u00e9 la naissance de <a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/research.google\/pubs\/pub45610\/&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184313000233&amp;usg=AOvVaw0_q31fzzJ4Yk45u4cp2Sqt\">Google Neural Machine Translation<\/a> (GNMT), am\u00e9liorant consid\u00e9rablement la qualit\u00e9 de la traduction<\/p>\n\n\n\n<p>En fait, c&rsquo;\u00e9tait un double saut. La premi\u00e8re partie a consist\u00e9 \u00e0 abandonner le paradigme statistique, qui \u00e9tait encore li\u00e9 \u00e0 la traduction mot \u00e0 mot et manquait de contexte. Les r\u00e9seaux neuronaux r\u00e9currents ou RNN (une forme sp\u00e9cifique de r\u00e9seaux neuronaux utilis\u00e9s pour encoder et d\u00e9coder des phrases) ont consid\u00e9rablement am\u00e9lior\u00e9 leur capacit\u00e9 \u00e0 comprendre le contexte, ce qui a entra\u00een\u00e9 des traductions beaucoup plus fluides.<\/p>\n\n\n\n<p>Alors que d&rsquo;autres processus de traduction automatique utilisaient d\u00e9j\u00e0 des r\u00e9seaux neuronaux artificiels, la v\u00e9ritable innovation r\u00e9sidait dans l&rsquo;introduction d&rsquo;un \u00ab <a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/arxiv.org\/abs\/1706.03762&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184313000491&amp;usg=AOvVaw02SS2JGBoPUQYfUSHjIGkl\">m\u00e9canisme d&rsquo;attention<\/a> \u00bb ou Transformer. <\/p>\n\n\n\n<p>Cette approche permet au syst\u00e8me de traduire de longues phrases tout en pr\u00e9servant le contexte et la qualit\u00e9. Contrairement aux RNN, qui rassemblent des informations de chaque partie d&rsquo;une phrase et peuvent \u00eatre co\u00fbteux en calcul, une couche d&rsquo;attention peut se concentrer sur les aspects les plus critiques du texte source, quelle que soit la longueur de la phrase.<\/p>\n\n\n\n<p>Avec le support de plus de 100 langues et une interface simple, c&rsquo;est un outil polyvalent pour les besoins de traduction de base. Cependant, il peut avoir du mal \u00e0 maintenir l&rsquo;exactitude contextuelle dans un contenu long ou complexe et manque d&rsquo;options de personnalisation avanc\u00e9es pour des domaines sp\u00e9cifiques.<\/p>\n\n\n\n<p>La puissante API Cloud de Google offre des fonctionnalit\u00e9s suppl\u00e9mentaires, telles que l&rsquo;importation et l&rsquo;exportation de traductions dans <a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/cat-tools\/&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184313000844&amp;usg=AOvVaw0zsBZeJCvYcSw_1RNwyI-G\">des outils de traduction assist\u00e9e par ordinateur<\/a>. Plus de caract\u00e8res et de fonctionnalit\u00e9s sont disponibles dans les versions payantes, qui offrent des fonctions comme la cr\u00e9ation de mod\u00e8les de traduction d\u00e9finis par l&rsquo;utilisateur en utilisant Google AutoML, permettant aux utilisateurs de former le moteur de Google avec leurs propres donn\u00e9es bilingues. <\/p>\n\n\n\n<p>Cependant, la version gratuite est limit\u00e9e \u00e0 des fonctionnalit\u00e9s de base, ce qui la rend moins adapt\u00e9e aux cas d&rsquo;utilisation professionnels \u00e0 enjeux \u00e9lev\u00e9s ou nuanc\u00e9s, et avec un syst\u00e8me ouvert comme celui-ci, il est recommand\u00e9 de prendre en compte la s\u00e9curit\u00e9 globale, surtout si vous avez besoin de traduire des informations d&rsquo;entreprise sensibles ou confidentielles.<\/p>\n\n\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group acf-blog-cta has-light-grey-background-color has-background has-global-padding is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained\">\n\n<p class=\"subhead has-blue-color has-text-color has-link-color has-text-align-center wp-elements-78f1bae46887668bc957c3c1aa76c70b\" style=\"text-align:center; text-transform:uppercase\">Aller plus loin<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\" style=\"text-align: center\"><strong>Ma\u00eetriser le processus RFP TMS<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center has-larger-font-size\"><strong><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-95329 size-medium\" src=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/TMS-RFP-300x159.jpg\" alt=\"Cr\u00e9er un RFP pour un syst\u00e8me de gestion de la traduction \u2013 Mod\u00e8le T\u00e9l\u00e9charger un mod\u00e8le gratuit, con\u00e7u pour vous aider \u00e0 cr\u00e9er un RFP parfait pour un syst\u00e8me de gestion de la traduction (TMS).\" width=\"300\" height=\"159\" srcset=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/TMS-RFP-300x159.jpg 300w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/TMS-RFP-1024x543.jpg 1024w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/TMS-RFP-768x407.jpg 768w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/TMS-RFP-1536x815.jpg 1536w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/TMS-RFP.jpg 1846w\" sizes=\"auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\">D\u00e9couvrez les \u00e9tapes essentielles pour choisir un syst\u00e8me de gestion de la traduction (TMS) qui correspond aux besoins uniques de votre organisation. Ce guide complet vous aidera \u00e0 cr\u00e9er une demande de proposition (RFP) robuste, vous offrant les outils et les connaissances n\u00e9cessaires pour prendre une d\u00e9cision \u00e9clair\u00e9e et strat\u00e9gique.<\/p>\n\n<\/div>\n\n\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"deepl\"><\/span>DeepL<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p><a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/www.deepl.com\/translator&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184313001211&amp;usg=AOvVaw1RiRJo_5PwwqmcfIe0yPqy\">DeepL<\/a>, lanc\u00e9 en 2017, \u00e0 l&rsquo;origine comme un moyen de d\u00e9velopper davantage Linguee, une base de donn\u00e9es de traductions humaines. Les ing\u00e9nieurs de l&rsquo;entreprise allemande ont appliqu\u00e9 la derni\u00e8re technique d&rsquo;apprentissage profond (d&rsquo;o\u00f9 le nom de l&rsquo;entreprise) pour obtenir un logiciel de traduction automatique \u00e0 la pointe de la technologie en entra\u00eenant les mod\u00e8les sur les donn\u00e9es de Linguee.<\/p>\n\n\n\n<p>Deepl a la r\u00e9putation de produire des traductions de haute qualit\u00e9, en particulier dans certaines paires de langues. Il offre des options de personnalisation comme les pr\u00e9f\u00e9rences terminologiques et les ajustements de ton, ce qui am\u00e9liore l&rsquo;utilisabilit\u00e9. Les r\u00e9sultats sont tr\u00e8s similaires \u00e0 ceux de Google Translate<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image wp-image-69332 size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-69332 size-full\" src=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/deepl-user-interface-scaled.jpg\" alt=\"DeepL's free translator UI | Phrase\" width=\"2560\" height=\"1123\" srcset=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/deepl-user-interface-scaled.jpg 2560w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/deepl-user-interface-300x132.jpg 300w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/deepl-user-interface-1024x449.jpg 1024w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/deepl-user-interface-768x337.jpg 768w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/deepl-user-interface-1536x674.jpg 1536w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/deepl-user-interface-2048x898.jpg 2048w\" sizes=\"auto, (max-width: 2560px) 100vw, 2560px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">DeepL&rsquo;s free translator UI \u00a9 <a href=\"https:\/\/www.deepl.com\/translator\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">DeepL<\/a><\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<p>DeepL Translator propose un outil de logiciel de traduction automatique gratuit pour int\u00e9gration dans l&rsquo;\u00e9cosyst\u00e8me Windows\/iOS. La prise en charge des langues est plus r\u00e9duite que certains concurrents, avec un <a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/www.deepl.com\/en\/press-release%23:~:text%3DCOLOGNE%252C%2520GERMANY%252C%2520May%252025%252C%25202022%26text%3DAlready%2520the%2520translator%2520of%2520choice,with%2520650%2520possible%2520translation%2520combinations.&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184313001771&amp;usg=AOvVaw3LaoI7Av2ngzTw-WBgxnPd\">total de 33 langues<\/a> (depuis 2024), en cliquant sur CTRL+C deux fois ou en traduisant des documents Word et PowerPoint entiers en utilisant le glisser-d\u00e9poser.<\/p>\n\n\n\n<p>De plus, \u00e0 la fois dans l&rsquo;interface web et l&rsquo;application autonome, vous pouvez personnaliser les traductions en \u00ab\u00a0for\u00e7ant\u00a0\u00bb la terminologie pour des paires de langues s\u00e9lectionn\u00e9es. D\u00e9j\u00e0 dans la version gratuite, les utilisateurs peuvent d\u00e9cider d&rsquo;utiliser une terminologie sp\u00e9cifique (d&rsquo;entreprise) dans leur traduction pour certaines paires de langues en basculant simplement un interrupteur. De cette mani\u00e8re, DeepL s&rsquo;attaque \u00e0 l&rsquo;une des faiblesses de la traduction automatique que nous avons mentionn\u00e9es pr\u00e9c\u00e9demment\u00a0: la pr\u00e9cision.<\/p>\n\n\n\n<p>Une fonction de terminologie plus large et illimit\u00e9e est disponible dans la version DeepL Pro (payante), ainsi que d&rsquo;autres param\u00e8tres, tels que l&rsquo;option de rendre le texte cible plus formel ou informel, ce qui peut avoir un impact \u00e9norme sur le ton dans des langues comme l&rsquo;allemand ou l&rsquo;italien. Bien que sa version Pro offre \u00e9galement des fonctionnalit\u00e9s pr\u00e9cieuses telles que le cryptage des donn\u00e9es, une <a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/cat-tools\/&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184313002170&amp;usg=AOvVaw0IgxOXCLv1IUZ29H4oiO8u\">int\u00e9gration CAT<\/a> et des options de terminologie plus \u00e9tendues, elle ne permet pas d&rsquo;entra\u00eener des mod\u00e8les personnalis\u00e9s avec des donn\u00e9es propri\u00e9taires, ce qui peut constituer un frein pour les organisations ayant des besoins sp\u00e9cifiques dans un domaine.<\/p>\n\n\n\n<p>Malgr\u00e9 ses forces, DeepL manque d&rsquo;une m\u00e9moire de traduction, donc chaque pi\u00e8ce de contenu suppl\u00e9mentaire est trait\u00e9e comme un nouveau fichier, ce qui peut poser des probl\u00e8mes si vous devez traduire de grands volumes de contenu. DeepL s&rsquo;appuie \u00e9galement sur un seul moteur de traduction automatique, donc ses r\u00e9ponses peuvent \u00eatre limit\u00e9es et il peut avoir du mal \u00e0 \u00e9galer la qualit\u00e9 d&rsquo;autres outils, en particulier dans des langues moins couramment utilis\u00e9es.<\/p>\n\n\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group acf-blog-cta has-light-grey-background-color has-background has-global-padding is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained\">\n\n<p class=\"subhead has-blue-color has-text-color has-link-color has-text-align-center wp-elements-78f1bae46887668bc957c3c1aa76c70b\" style=\"text-align:center; text-transform:uppercase\">Aller plus loin<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center has-larger-font-size\"><strong>Les avantages et les inconv\u00e9nients de l&rsquo;utilisation de DeepL<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\">DeepL bas\u00e9 en Allemagne cherche \u00e0 perturber le domaine de la traduction automatique. En savoir plus sur son fonctionnement et comment l&rsquo;utiliser pour des performances et une efficacit\u00e9 maximales.<\/p>\n\n<\/div>\n\n\n\n\n\n<p>\u00a0<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"systran-translate\"><\/span>SYSTRAN Translate<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p><a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/translate.systran.net\/&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184313002542&amp;usg=AOvVaw0zaA7oTjNn9i3pD3JCnfWV\">SYSTRAN<\/a>, un pionnier de la traduction automatique depuis 1968, propose des solutions robustes aliment\u00e9es par la traduction automatique neuronale pure (PNMT).<\/p>\n\n\n\n<p>Son outil de traduction automatique gratuit, SYSTRAN translate, permet aux utilisateurs de traduire du texte \u00ab en d\u00e9placement \u00bb dans plus de 140 combinaisons de langues tout en faisant confiance \u00e0 la puissance de la communaut\u00e9 open-source.\u00a0\u00ab Open source \u00bb signifie libert\u00e9 avec le code source, permettant plus de libert\u00e9 cr\u00e9ative et favorisant l&rsquo;agilit\u00e9 technologique.\u00a0Il fournit une plateforme flexible et innovante. Cependant, son interface et ses options de personnalisation peuvent sembler d\u00e9pass\u00e9es par rapport aux outils plus r\u00e9cents.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image wp-image-69352 alignnone\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-69352\" src=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/systran-translate-user-interface-300x142.jpg\" alt=\"\" width=\"1650\" height=\"781\" srcset=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/systran-translate-user-interface-300x142.jpg 300w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/systran-translate-user-interface-1024x486.jpg 1024w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/systran-translate-user-interface-768x365.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 1650px) 100vw, 1650px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Another easy-to-use machine translation tool\u2014SYSTRAN translate \u00a9 SYSTRAN<\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<p>Parmi les grands acteurs du domaine de la TA, SYSTRAN est le seul \u00e0 partager ses connaissances et \u00e0 tirer profit de la coop\u00e9ration avec <a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/opennmt.net\/&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184313003064&amp;usg=AOvVaw2AUl5AO8ISDe79IwbkeT14\">OpenNMT<\/a>, un \u00e9cosyst\u00e8me open-source pour la traduction automatique neuronale et l&rsquo;apprentissage de s\u00e9quences neuronales. Ce m\u00eame moteur, fond\u00e9 par SYSTRAN en d\u00e9cembre 2016, avec <a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/nlp.seas.harvard.edu\/&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184313003170&amp;usg=AOvVaw0PHPD4ILqf5nxobaykXCK2\">Harvard NLP<\/a>, a d\u00e9j\u00e0 \u00e9t\u00e9 utilis\u00e9 avec succ\u00e8s dans de nombreuses applications de recherche et d&rsquo;entreprise.<\/p>\n\n\n\n<p>Bien que les abonn\u00e9s payants puissent b\u00e9n\u00e9ficier de fonctionnalit\u00e9s avanc\u00e9es comme l&rsquo;entra\u00eenement de mod\u00e8les personnalis\u00e9s, SYSTRAN peut n\u00e9cessiter plus de configuration et d&rsquo;expertise pour obtenir des r\u00e9sultats optimaux. Il excelle dans le contenu technique ou structur\u00e9 mais peut \u00eatre moins efficace pour des traductions cr\u00e9atives ou contextuellement nuanc\u00e9es.<\/p>\n\n\n\n<p>SYSTRAN est \u00e9galement l&rsquo;une des rares entreprises qui ne se contente pas de parler de NMT pour chaque aspect du cycle de traduction. Il d\u00e9finit son propre mod\u00e8le comme une traduction hybride, combinant traduction automatique bas\u00e9e sur des r\u00e8gles et traduction automatique statistique pour garantir\u00a0:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n\n<li><span class=\"c0\">Des traductions pr\u00e9visibles et coh\u00e9rentes<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span class=\"c0\">Conformit\u00e9 \u00e0 la terminologie d&rsquo;entreprise<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span class=\"c0\">Utilisabilit\u00e9 hors domaine<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span class=\"c0\">Haute performance<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span class=\"c0\">Apprentissage \u00e0 partir de corpus mono et multilingues existants avec des co\u00fbts de personnalisation minimaux, etc.<\/span><\/li>\n\n<\/ul>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"microsoft-translator\"><\/span>Microsoft\u00a0Translator<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p><a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/www.bing.com\/translator&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184313003996&amp;usg=AOvVaw17n9dTC6IMJRyBmVwaqmTj\">Microsoft Translator<\/a>\u00a0prend en charge 90 langues et s&rsquo;int\u00e8gre parfaitement dans l&rsquo;\u00e9cosyst\u00e8me de Microsoft, ce qui le rend pratique pour les organisations utilisant d\u00e9j\u00e0 Office, Teams ou LinkedIn. Il est bas\u00e9 sur la technologie des r\u00e9seaux neuronaux la plus r\u00e9cente avec un mod\u00e8le bas\u00e9 sur l&rsquo;attention.<\/p>\n\n\n\n<p>Microsoft a officiellement lanc\u00e9 Translator en 2009, mais le produit a gagn\u00e9 en pertinence et a \u00e9t\u00e9 mis \u00e0 jour ces derni\u00e8res ann\u00e9es. Aujourd&rsquo;hui, il est \u00e9galement disponible en tant qu&rsquo;application mobile autonome pour les iPhones et les appareils Android.<\/p>\n\n\n\n<p>Une fonctionnalit\u00e9 int\u00e9ressante dans la version gratuite de Microsoft Translator est la traduction d&rsquo;expressions fr\u00e9quemment utilis\u00e9es pertinentes pour la vie quotidienne. Les utilisateurs peuvent rapidement traduire des questions et des d\u00e9clarations courantes pour des conversations d&rsquo;un simple clic. L&rsquo;application prend \u00e9galement en charge la traduction des panneaux de signalisation gr\u00e2ce \u00e0 la reconnaissance d&rsquo;images.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image wp-image-69368 size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-69368 size-full\" src=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/microsoft-bing-translator-user-interface-scaled.jpg\" alt=\"Microsoft's Bing Translator UI | Phrase\" width=\"2560\" height=\"1135\" srcset=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/microsoft-bing-translator-user-interface-scaled.jpg 2560w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/microsoft-bing-translator-user-interface-300x133.jpg 300w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/microsoft-bing-translator-user-interface-1024x454.jpg 1024w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/microsoft-bing-translator-user-interface-768x341.jpg 768w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/microsoft-bing-translator-user-interface-1536x681.jpg 1536w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/microsoft-bing-translator-user-interface-2048x908.jpg 2048w\" sizes=\"auto, (max-width: 2560px) 100vw, 2560px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Microsoft&rsquo;s machine translation application is well integrated with Bing \u00a9 <a href=\"https:\/\/www.bing.com\/translator\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Microsoft Bing<\/a><\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<p>Pour ceux qui cherchent \u00e0 int\u00e9grer la technologie de traduction de Microsoft dans leurs flux de travail de traduction via un abonnement payant, les offres sont vastes. En plus de la traduction de texte \u00ab standard \u00bb, avec Azure Cognitive Services Translator, il est possible de traduire des documents entiers, d&rsquo;utiliser une API REST et de tirer parti des conteneurs IA. Plus important encore, cela permet la\u00a0<a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/machine-translation-customization\/&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184313004672&amp;usg=AOvVaw0U_O7_WJOracFajDFxSNN1\">personnalisation de la traduction automatique<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<p>Selon Microsoft lui-m\u00eame, avec environ 10K phrases traduites bilingues (entr\u00e9e et sortie), il est possible d&rsquo;am\u00e9liorer les mod\u00e8les de traduction pour mieux r\u00e9pondre aux besoins du client.<\/p>\n\n\n\n<p>Bien que ses capacit\u00e9s d&rsquo;int\u00e9gration et ses options de personnalisation soient solides, sa qualit\u00e9 de traduction peut ne pas toujours correspondre \u00e0 des outils sp\u00e9cialis\u00e9s comme\u00a0DeepL ou Phrase Portal\u00a0pour certains couples de langues. De plus, sa d\u00e9pendance \u00e0 l&rsquo;\u00e9cosyst\u00e8me Microsoft peut limiter son attrait pour les entreprises utilisant des flux de travail non-Microsoft. Il est mieux adapt\u00e9 aux cas d&rsquo;utilisation g\u00e9n\u00e9raux mais moins id\u00e9al pour un contenu de niche ou hautement technique.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"amazon-translate\"><\/span>Amazon\u00a0Translate<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p><a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/aws.amazon.com\/getting-started\/hands-on\/translate-text-between-languages-cloud\/&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184313005122&amp;usg=AOvVaw0fkLZhvpgcLbLGln47gqJy\">Amazon Translate<\/a>, un autre syst\u00e8me de traduction automatique en ligne d&rsquo;une grande entreprise technologique (lanc\u00e9 en 2017 seulement) offre des capacit\u00e9s de traduction robustes via AWS. \u00c9tant donn\u00e9 le soutien de sa soci\u00e9t\u00e9 m\u00e8re, il n&rsquo;est pas surprenant qu&rsquo;Amazon Translate ait obtenu des r\u00e9sultats remarquables dans le court laps de temps depuis sa sortie. Les utilisateurs \u00e0 la recherche d&rsquo;une solution gratuite pourraient \u00eatre d\u00e9\u00e7us, cependant\u00a0: Pour utiliser le moteur de traduction automatique d&rsquo;Amazon, vous avez besoin d&rsquo;un compte AWS.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image wp-image-69392 size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-69392 size-full\" src=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/aws-amazon-translate-scaled.jpg\" alt=\"AWS Amazon Translate homepage | Phrase\" width=\"2560\" height=\"1784\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">To use Amazon&rsquo;s machine translation engine, you need an AWS account \u00a9 <a href=\"https:\/\/aws.amazon.com\/translate\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Amazon Translate<\/a><\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<p>Avec un compte AWS, vous obtenez deux millions de caract\u00e8res gratuits par mois et la gamme de fonctionnalit\u00e9s offertes par ce syst\u00e8me NMT est \u00e9norme\u00a0:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n\n<li><span class=\"c0\">Personnalisation (terminologie et donn\u00e9es parall\u00e8les)<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span class=\"c0\">Terminologie de l&rsquo;encodage<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span class=\"c0\">Traduction par lot (Amazon S3), etc.<\/span><\/li>\n\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Bien que son support pour la personnalisation et les donn\u00e9es parall\u00e8les soit pr\u00e9cieux, sa d\u00e9pendance \u00e0 un compte AWS et \u00e0 une structure tarifaire peut constituer un obstacle pour les petites organisations.<\/p>\n\n\n\n<p>L&rsquo;outil est mieux adapt\u00e9 aux projets d&rsquo;entreprise \u00e0 fort volume, mais peut n\u00e9cessiter un investissement suppl\u00e9mentaire en expertise pour tirer pleinement parti de son potentiel. Sa qualit\u00e9 dans les paires de langues moins courantes et les traductions sp\u00e9cifiques \u00e0 un domaine peut varier par rapport \u00e0 d&rsquo;autres solutions de TA de premier plan.<\/p>\n\n\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group acf-blog-cta has-light-grey-background-color has-background has-global-padding is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained\">\n\n<div class=\"wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-7fc3d43a wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-vertically-aligned-top is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<figure class=\"wp-block-image size-large is-style-not-rounded\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"724\" height=\"1024\" src=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/present-future-machine-translation-study-cover-724x1024.jpg\" alt=\"The present and future of machine translation study cover.jpg | Phrase\" class=\"wp-image-36745\" srcset=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/present-future-machine-translation-study-cover-724x1024.jpg 724w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/present-future-machine-translation-study-cover-212x300.jpg 212w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/present-future-machine-translation-study-cover-768x1086.jpg 768w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/present-future-machine-translation-study-cover-1086x1536.jpg 1086w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/present-future-machine-translation-study-cover-1448x2048.jpg 1448w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/present-future-machine-translation-study-cover-scaled.jpg 1811w\" sizes=\"auto, (max-width: 724px) 100vw, 724px\" \/><\/figure>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-vertically-aligned-center is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n\n\n<p class=\"subhead has-blue-color has-text-color has-link-color wp-elements-470efbd034d053d4c17a2332855e7ea6\" style=\"text-transform:uppercase\">Download for free<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-larger-font-size\"><strong>Your up-to-the-minute guide to machine translation<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Learn about new technologies to improve <a href=\"https:\/\/phrase.com\/solutions\/machine-translation\/\">machine translation<\/a> output quality, the latest on MT post-editing pricing models, and how to best shop for machine translation.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-buttons is-layout-flex wp-block-buttons-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-button is-style-grey-filled\"><a class=\"wp-block-button__link wp-element-button\" href=\"https:\/\/phrase.com\/resources\/the-present-and-future-of-machine-translation\/\">Download guide<\/a>\n<\/div><\/div>\n\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n\n\n<h2 class=\"c18 wp-block-heading\" class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"phrase-portal\"><\/span>Phrase Portal<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image alignnone wp-image-76907\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-76907\" src=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/Phrase_Portal-2-300x211.jpg\" alt=\"Phrase Portal est con\u00e7u pour permettre \u00e0 chaque \u00e9quipe de votre entreprise d\u2019acc\u00e9der facilement \u00e0 un processus de traduction simple et rapide.\" width=\"772\" height=\"543\" srcset=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/Phrase_Portal-2-300x211.jpg 300w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/Phrase_Portal-2-1024x719.jpg 1024w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/Phrase_Portal-2-768x539.jpg 768w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/Phrase_Portal-2-1536x1078.jpg 1536w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/Phrase_Portal-2.jpg 1710w\" sizes=\"auto, (max-width: 772px) 100vw, 772px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p>Bien s\u00fbr, nous serions n\u00e9gligents si nous ne mettions pas en avant l&rsquo;une de nos propres solutions ici.<\/p>\n\n\n\n<p>Con\u00e7u pour s&rsquo;int\u00e9grer \u00e0 divers moteurs de traduction automatique (y compris DeepL, Google et des mod\u00e8les bas\u00e9s sur LLM), il s\u00e9lectionne automatiquement le moteur le plus appropri\u00e9 en fonction de la paire de langues et du domaine, ce qui en fait une option flexible pour un large \u00e9ventail de besoins de traduction.<\/p>\n\n\n\n<p>L&rsquo;interface de Phrase Portal est conviviale et accessible aux non-sp\u00e9cialistes, permettant aux employ\u00e9s dans &#8211; par exemple &#8211; les d\u00e9partements marketing, RH ou juridiques de traduire du contenu sans d\u00e9pendre des \u00e9quipes de localisation.<\/p>\n\n\n\n<p>Gr\u00e2ce \u00e0 son int\u00e9gration avec des m\u00e9moires de traduction, des glossaires et des profils de TA personnalis\u00e9s, il peut adapter les besoins de chaque d\u00e9partement avec des traductions personnalis\u00e9es, ou m\u00eame des portails personnalis\u00e9s, maintenir la coh\u00e9rence de la marque et la terminologie pr\u00e9f\u00e9r\u00e9e pour chaque d\u00e9partement dans plusieurs langues.<\/p>\n\n\n\n<p>Sur le plan de la s\u00e9curit\u00e9, Phrase Portal se concentre sur des mesures de niveau entreprise, y compris la protection des donn\u00e9es et l&rsquo;acc\u00e8s utilisateur contr\u00f4l\u00e9, ce qui peut \u00eatre crucial pour les organisations traitant des informations sensibles et cherchant \u00e0 \u00e9viter les risques associ\u00e9s aux outils de TA ouverts et publics. La plateforme peut g\u00e9rer une vari\u00e9t\u00e9 de types de fichiers, permettant aux utilisateurs de traduire rapidement et en toute s\u00e9curit\u00e9 des documents quotidiens.<\/p>\n\n\n\n<p>Phrase Portal offre un \u00e9cosyst\u00e8me plus riche et des contr\u00f4les plus avanc\u00e9s qui peuvent rationaliser les flux de travail multilingues \u00e0 grande \u00e9chelle, surtout par rapport \u00e0 des outils plus simples et plus \u00e9conomiques. En fin de compte, son ad\u00e9quation d\u00e9pend de la complexit\u00e9 des besoins de votre organisation et de la valeur accord\u00e9e \u00e0 la s\u00e9curit\u00e9 et \u00e0 la personnalisation de niveau entreprise.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"quen-est-il-de-chatgpt\"><\/span>Qu&rsquo;en est-il de ChatGPT\u00a0?<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Nous devons \u00e9galement mentionner le ChatGPT d&rsquo;OpenAI dans la conversation sur les meilleures solutions pour la traduction automatis\u00e9e, surtout compte tenu de l&rsquo;attention que l&rsquo;IA g\u00e9n\u00e9rative a attir\u00e9e r\u00e9cemment.<\/p>\n\n\n\n<p><a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/chatgpt-translation\/&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184313006758&amp;usg=AOvVaw2X08qDBIw5AGnUI-S00q-p\">Bien qu&rsquo;il ne soit pas n\u00e9cessairement con\u00e7u avec la traduction \u00e0 l&rsquo;esprit<\/a>, les applications de type GPT peuvent facilement effectuer des t\u00e2ches li\u00e9es \u00e0 la langue et constituent une alternative viable et attrayante aux solutions de TA plus \u00e9tablies mentionn\u00e9es ci-dessus.<\/p>\n\n\n\n<p>En fait, GPT-4o (et d&rsquo;autres solutions bas\u00e9es sur des mod\u00e8les de langage de grande taille comme Claude 3 Opus, PaLM2 Text Unicorn, ou le propre Gemini Pro 1.5 de Google, entre autres) fonctionnent aussi bien que les solutions de TA. Dans certaines combinaisons de domaine et de paires de langues, elles peuvent m\u00eame surpasser la TA. Aujourd&rsquo;hui, la traduction activ\u00e9e par LLM devient rapidement une partie du paysage des services linguistiques.<\/p>\n\n\n\n<p>Comme dans les cas mentionn\u00e9s pr\u00e9c\u00e9demment, les applications de type GPT ont leurs avantages et inconv\u00e9nients, que les entreprises doivent soigneusement \u00e9valuer lors de la consid\u00e9ration des solutions de traduction automatis\u00e9e\u00a0:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n\n<li><span class=\"c2\">La traduction automatis\u00e9e bas\u00e9e sur LLM est moins ch\u00e8re que la TA traditionnelle,<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span class=\"c2\">Cependant, elle est \u00e9galement significativement plus lente que la TA traditionnelle, ce qui la rend moins adapt\u00e9e aux sc\u00e9narios o\u00f9 des capacit\u00e9s de traduction en temps r\u00e9el sont n\u00e9cessaires<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span class=\"c2\">Tout comme la TA, les LLM offrent un potentiel de personnalisation gr\u00e2ce \u00e0 l&rsquo;utilisation de techniques telles que la g\u00e9n\u00e9ration augment\u00e9e par r\u00e9cup\u00e9ration (RAG) ou l&rsquo;ing\u00e9nierie des invites<\/span><\/li>\n\n<\/ul>\n\n\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"choisir-loutil-de-traduction-automatique-le-plus-adapte-a-vos-besoins\"><\/span>Choisir l&rsquo;outil de traduction automatique le plus adapt\u00e9 \u00e0 vos besoins<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Cet aper\u00e7u montre que m\u00eame si presque tous les d\u00e9veloppeurs de traduction automatique se sont orient\u00e9s vers la NMT, chaque fournisseur a suivi son propre chemin.<\/p>\n\n\n\n<p>D&rsquo;une part, il y a la strat\u00e9gie d&rsquo;atteindre un public plus large avec un outil compl\u00e8tement gratuit et convivial. D&rsquo;autre part, certains fournisseurs offrent plus d&rsquo;options de personnalisation visant \u00e0 adapter l&rsquo;outil \u00e0 vos besoins sp\u00e9cifiques.<\/p>\n\n\n\n<p>Chaque fournisseur a ses forces et ses faiblesses. Il n&rsquo;existe pas de solution unique pour le choix du logiciel de traduction automatique ni de solution universelle.<\/p>\n\n\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group acf-blog-cta has-light-grey-background-color has-background has-global-padding is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained\">\n\n<p><strong>La meilleure approche pour s\u00e9lectionner des outils de traduction automatique est d&rsquo;\u00e9valuer soigneusement tous les fournisseurs, en utilisant id\u00e9alement les forces de chacun en termes de paires de langues, de domaine et d&rsquo;infrastructure.<\/strong><\/p>\n\n<\/div>\n\n\n\n\n\n<p>Cela vous aidera \u00e0 trouver la bonne combinaison de moteurs de TA pour r\u00e9pondre \u00e0 vos besoins de traduction sp\u00e9cifiques. Cependant, vous ne pouvez d\u00e9bloquer tout le potentiel de la traduction automatique que lorsque vous \u00eates en mesure d&rsquo;acc\u00e9der et d&rsquo;utiliser tous les outils depuis un seul endroit. Gr\u00e2ce \u00e0 un <a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/phrase.com\/fr\/blog\/posts\/translation-management-system-how-it-works\/&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184313007892&amp;usg=AOvVaw2dT9bh9Ts2gJlxM7Gl2bTc\">syst\u00e8me de gestion de traduction<\/a> bas\u00e9 sur le cloud, c&rsquo;est d\u00e9sormais \u00e0 votre port\u00e9e.<\/p>\n\n\n\n<h2 id=\"h.ojrjqko1ijxz\" class=\"c22 wp-block-heading\" class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"tirer-le-meilleur-parti-des-logiciels-de-ta-avec-phrase-localization-platform\"><\/span>Tirer le meilleur parti des logiciels de TA avec Phrase Localization Platform<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Lorsque les entreprises ont besoin d&rsquo;utiliser la traduction automatique \u00e0 grande \u00e9chelle, elles ont besoin d&rsquo;une technologie qui peut leur fournir le meilleur des deux mondes\u00a0: efficacit\u00e9 et qualit\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image wp-image-49008\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-49008\" src=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2023\/01\/phrase-translate.png\" alt=\"Phrase Language AI add-on UI illustration | Phrase\" width=\"500\" height=\"451\" srcset=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2023\/01\/phrase-translate.png 1034w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2023\/01\/phrase-translate-300x271.png 300w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2023\/01\/phrase-translate-1024x924.png 1024w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2023\/01\/phrase-translate-768x693.png 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 500px) 100vw, 500px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Phrase TMS includes MT engines from leading providers and can auto-select the optimal one for your content<\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<p>Enti\u00e8rement int\u00e9gr\u00e9 dans le Phrase TMS, les capacit\u00e9s avanc\u00e9es de gestion de TA qui accompagnent le Phrase Language AI vous permettent de\u00a0:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Commencez \u00e0 traduire imm\u00e9diatement sans temps ni effort de d\u00e9veloppeur en utilisant des moteurs de TA enti\u00e8rement g\u00e9r\u00e9s de fournisseurs leaders comme Google, Amazon, DeepL ou Microsoft.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Ajoutez manuellement l&rsquo;un des 30+ moteurs g\u00e9n\u00e9riques et personnalis\u00e9s pris en charge si vous pr\u00e9f\u00e9rez utiliser un moteur de TA sp\u00e9cifique.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Offrez une TA de qualit\u00e9 \u00e0 tous vos employ\u00e9s L&rsquo;API puissante <a href=\"https:\/\/phrase.com\/fr\/platform\/ai\/\">Phrase Language AI<\/a> vous permet d&rsquo;augmenter la valeur de la TA gr\u00e2ce \u00e0 un acc\u00e8s \u00e0 l&rsquo;\u00e9chelle de l&rsquo;entreprise \u00e0 des traductions automatiques s\u00e9curis\u00e9es et approuv\u00e9es par l&rsquo;entreprise.\u00a0<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Profitez de traductions automatiques illimit\u00e9es pour les flux de travail de post-\u00e9dition afin que les linguistes puissent travailler plus efficacement.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Travaillez avec le meilleur moteur, s\u00e9lectionn\u00e9 automatiquement en fonction de votre paire de langues et de votre type de contenu.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Filtrer automatiquement le contenu qui ne devrait pas \u00eatre traduit par machine.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">D\u00e9l\u00e9guez les tests de qualit\u00e9, l&rsquo;\u00e9valuation juridique et de s\u00e9curit\u00e9, la configuration et le paiement des moteurs de traduction automatique \u00e0 des experts d\u00e9di\u00e9s en traduction automatique de l&rsquo;\u00e9quipe Phrase.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Exploitez vos m\u00e9moires de traduction pour augmenter la qualit\u00e9 de la traduction jusqu&rsquo;\u00e0 50 % avec <a href=\"https:\/\/phrase.com\/fr\/platform\/nextmt\/\">Phrase NextMT<\/a>, le premier moteur de TA pr\u00eat pour TMS.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Assurez-vous que les moteurs de TA utilisent votre terminologie pr\u00e9f\u00e9r\u00e9e avec la bonne inflexion morphologique, afin de r\u00e9duire l&rsquo;effort de post-\u00e9dition.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Pr\u00e9servez le formatage et les balises d&rsquo;espace r\u00e9serv\u00e9 du contenu source au contenu cible automatiquement.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Obtenez un score pour chaque segment traduit par machine, bas\u00e9 sur les donn\u00e9es de performance pass\u00e9es, pour ne post-\u00e9diter que l\u00e0 o\u00f9 c&rsquo;est n\u00e9cessaire.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">R\u00e9alisez jusqu&rsquo;\u00e0 55 % d&rsquo;\u00e9conomies de co\u00fbts avec la MTPE par rapport \u00e0 la traduction humaine.<\/span><\/li>\n\n<\/ul>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"etendez-vos-capacites-avec-phrase-portal\"><\/span><b>\u00c9tendez vos capacit\u00e9s avec Phrase Portal<\/b><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p><strong><br \/><\/strong>Pour les organisations cherchant \u00e0 autonomiser les \u00e9quipes non-localisation tout en maintenant la s\u00e9curit\u00e9 et la coh\u00e9rence, <a href=\"https:\/\/phrase.com\/fr\/phrase-portal\/\">Phrase Portal offre une approche conviviale et en libre-service pour les demandes de traduction<\/a>. Int\u00e9gr\u00e9 de mani\u00e8re transparente \u00e0 la plateforme de localisation Phrase, il permet aux employ\u00e9s de diff\u00e9rents d\u00e9partements d&rsquo;acc\u00e9der aux m\u00eames ressources de traduction centralis\u00e9es, des m\u00e9moires de traduction aux moteurs de TA pr\u00e9f\u00e9r\u00e9s, sans compromettre la conformit\u00e9 ou la pr\u00e9cision. <\/p>\n\n\n\n<p>Cette approche \u00e9quilibr\u00e9e garantit que tout le monde dans l&rsquo;entreprise peut contribuer \u00e0 la g\u00e9n\u00e9ration de contenu multilingue, tandis que l&rsquo;\u00e9quipe de localisation centrale conserve le contr\u00f4le sur la qualit\u00e9 et les normes terminologiques.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"decouvrez-des-fonctionnalites-avancees-de-gestion-de-la-ta\"><\/span><b>D\u00e9couvrez des fonctionnalit\u00e9s avanc\u00e9es de gestion de la TA<\/b><b>\n<\/b><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>En int\u00e9grant Phrase TMS, Language AI, <strong>et Portal,<\/strong> vous pouvez propulser vos capacit\u00e9s de traduction automatique au niveau sup\u00e9rieur.<\/p>\n\n\n\n<p>Cette approche holistique rationalise non seulement l&rsquo;ensemble de votre flux de travail de localisation, mais maximise \u00e9galement le retour sur investissement en fournissant des traductions plus rapides et de meilleure qualit\u00e9 adapt\u00e9es aux besoins de votre marque.<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/phrase.com\/fr\/phrase-portal\/\">D\u00e9couvrez tout le potentiel des logiciels de TA modernes<\/a> et acc\u00e9l\u00e9rez votre croissance mondiale avec une solution pr\u00eate pour les entreprises.<\/p>\n\n\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>D\u00e9couvrez comment les logiciels de traduction automatique changent la donne de l&rsquo;activit\u00e9 \u00e9conomique globale et comment trouver l&rsquo;outil de TA le plus adapt\u00e9 \u00e0 vos besoins.<\/p>\n","protected":false},"author":61,"featured_media":97513,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"post-refresh-updated","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_stopmodifiedupdate":false,"_modified_date":"","_searchwp_excluded":"","episode_type":"","audio_file":"","podmotor_file_id":"","podmotor_episode_id":"","cover_image":"","cover_image_id":"","duration":"","filesize":"","filesize_raw":"","date_recorded":"","explicit":"","block":"","itunes_episode_number":"","itunes_title":"","itunes_season_number":"","itunes_episode_type":"","footnotes":""},"categories":[2456],"class_list":["post-109836","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-traduction-automatique-fr"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/phrase.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/109836","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/phrase.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/phrase.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/phrase.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/61"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/phrase.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=109836"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/phrase.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/109836\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":112103,"href":"https:\/\/phrase.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/109836\/revisions\/112103"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/phrase.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/97513"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/phrase.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=109836"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/phrase.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=109836"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}