ローカリゼーションチームのための、ナンバー1の生産性向上ツール

Phraseは、翻訳のプロセスを効率的に行うために必要な、すべての機能を備えた信頼性の高いローカリゼーションソリューションです。最初の日からあなたの生産性、スピード、翻訳の品質を向上させ、ローカリゼーションを簡単にします。

1,000+ 社以上が使用

スマートオートメーションで調整

Phraseは、デベロッパーの作業の合理化をサポートすることを真剣に考えています。これは私たちにとっては、高速で信頼性の高い言語ファイルのインポートとエクスポート、汎用性の高いAPI、専用のCLIツール、40以上のファイル形式のサポート、Phraseの多岐に及ぶ機能性などを提供することを意味しています!

GTD

Phrase で直接、ジョブ形式のソフトウェア翻訳プロジェクトを管理することができます。翻訳が必要な場合、あるいは翻訳が完了した場合、関係するチームメンバーに、自動的に通知します。リアルタイムのプロセス モニタリング、レポート、統計を、常に制御します。

より迅速な翻訳ワークフロー

React コンポーネントからリアルタイム webhook まで、最新のツールによる迅速な取付け、即製造可能な統合が実現しました。

Project Overview
Translation Editor
Dashboard

Project Overview は、すべてのローカリゼーション・プロジェクトをまとめたメインの概要ページです。特定のローカリゼーション・プロジェクトの目的に沿った全訳文の整理、アクセス権限の設定、スクリーンショットの添付をここで管理します。

Translation Editor は、訳語の検索、キー管理等の機能を提供し、実際の翻訳作業をサポートします。 翻訳中には便利なメタ情報が提供され、翻訳者やマネージャーは集中力を妨げられることなく、 迅速にコンテンツを翻訳することができます。

Dashboard には、プロジェクトに関連するすべての情報が集約されています。各メンバーに割り当てられたジョブの進捗状況、および全体的な翻訳作業の進捗状況などをここでモニターすることができます。その他の機能も充実しています。

バージョン管理とブランチング機能

GitHub、GitLab、Bitbucketリポジトリとフレーズプロジェクトを自動的に同期させ、複数のバージョンで作業します。

ワンクリック翻訳

自社の翻訳チームで作業を進めたり、 Phrase の パートナー企業のプロによる翻訳を依頼することもできます。

生産性とスピードの向上に必要なすべての物がここに

computer開発者

API

APIにより、Phrase をワークフローに合わせて、調整します。API により、ローカルファイルのインポート、ローカルファイルのダウンロード、Key のタグ、Phrase アカウントに保存されたローカライゼーションデータのその他の処理が、可能になります。

Command Line Tool

Command Line Tool なら、もう、ロングカール リクエストでの面倒な処理の必要はありません。コマンドラインから直接、迅速にプロジェクトおよび翻訳を操作することができます。Linux、macOS、 Windows に対応しています。

GitHub、GitLab、およびビットバケットの同期

フレーズは、 GitHub、GitLab、Bitbucketのネイティブ統合を提供します

40+ ファイル形式

Phrase は、一般的なローカライゼーション ファイル形式 の翻訳のエクスポートおよびインポート方法に、幅広く対応しています。ファイルのインポート、エクスポート、API アクセスにおいて、次の形式に対応しています。

ブランチングおよびバージョニング

Git のように、複数のリリースおよびバージョンを、同時に処理することができます。

Over the Air (OTA)

今まで以上に素早く、簡単に翻訳を完成させ、リリースすることができます。次の展開を待つ必要は、もうありません。Phrase の OTA により、リアルタイムで翻訳を公開することができます。

ファイル形式変換およびシンタックス検証

Phrase 妥当性チェック により、言語ファイルの破損を回避します。

Webhook 統合 (例: Slack)

チャット クライアント、プロジェクト管理ツール、イベントや変更の外部 API 等の外部サービスへの通知をWebhook に許可することで、通知機能をカスタマイズします。

On-Premise Hosting

オンプレミスホスティングを使えば自前のファイアウォールで保護された自社データセンターで Phrase を実行できます。

二要素承認 (2FA/MFA)

セキュリティスタンダードをアップし、2FA トークンや Oauth アクセストークン等の二要素承認 を行います。

done_allマネージャー

ユーザー / 地域による統計

翻訳および認証したワード、Key 等の量を含む、チームメンバーの活動に関する最新情報を、常に把握しましょう。

ジョブの割当て

チームメンバーを割り当てて説明を提供し、選択した言語の期限を設定することにより、あなたのすべての翻訳タスクを整理します

プルーフリーディング ワークフロー

新しい翻訳や改訂された翻訳のプルーフリーディングおよび認証ワークフローを、簡単に実装することができます。

ユーザーロールおよびアクセスコントロール

プロジェクトおよび言語に合わせて、各チームメンバーに役割とアクセス権を割当てることで、ローカライゼーションチームを組織します。

E メールおよび In-App 通知

Phrase および E メールの通知により、プロジェクトの変更に関する最新情報を、常に取得することができます。

Acitivity Tracking

最新の活動をモニタリングし、ユーザー、イベント、特定の期間によるフィルタリングにより、プロジェクトの動向を把握することができます。

コメントおよびメンション

Inform, discuss or ask team members questions regarding specific translations by 各 Key へのコメント 機能を使って、翻訳に関して、チームメンバーと情報を交換したり、ディスカッションしたり、質問したりすることができます。

Autopilot

Phrase の機械翻訳機能および Translation Memory により、新しいコンテンツを自動翻訳することができます。

Checks

すべての翻訳をチェックして、極端に長い言い回し、壊れたプレースホルダー、誤訳された用語集の用語などのよくある問題を確認しましょう。

Teams

Assign access rights to entire teams instead of defining them for each individual user.

translateトランスレーター

資料コピーの編集

Phrase で直接、言語ファイルを編集することができます。

検索および Key のタグ付け

複数のタグを追加し、Key が属するプロジェクトセクションを追跡します。

Translation Memory

Translation Memory により、ローカリゼーションプロセスを、スピードアップすることができます。Translation Memory は、プロジェクトで使用された翻訳を記憶し、マッチする結果を提案します。

ウェブ用 In-Context Editor

In-Context Editor は、どんなウェブアプリケーション内にでも、統合することができ、サイトのコンテンツを、その場で翻訳することができます。

History

Translation Editor のHistory タブでは、以前の翻訳を確認することができます。

SmartSuggest

Phrase Translation Editor での翻訳にて、リアルタイムでの翻訳提案を活用することができます。SmartSuggest なら、翻訳作業をスピードアップし、翻訳の一貫性を改善することができます。

Glossary

一貫性は、とても大切です。Glossary は、全言語に一貫して使用される、ビジネスに適した専門用語のリストです。

Screenshots

翻訳 Key へスクリーンショットを添付することにより、コンテキスト情報を増大させます。

format_shapesデザイナー

Sketch Plugin

デザインとローカライゼーションを一緒にしてください。 PhraseでSketchからデザインコンテンツを同期してください。

Figma プラグイン

コピー、およびインターフェースのデザインを翻訳者に簡単に送ることができます。 詳細はこちら

Autopilot

Phrase の機械翻訳機能および Translation Memory により、新しいコンテンツを自動翻訳することができます。

Phrase が愛される理由

『Phrase のおかげで、ローカライゼーションに関する心配をすることなく、ビジネスおよび製品ポートフォリオを拡張することができました。』

Guido Behrenswerth著作権 & コンテンツ戦略チーム責任者、XINGフル ケース スタディを読む

『ローカライゼーションプロセスを大幅に合理化することができました。これにより、新バージョンのリリース、および新たな地域の追加が、より簡単になりました。』

Thibaut Davoultグロースエンジニア、Livestormフル ケース スタディを読む

『Phrase の反応バリエーションにより、ツールの言語クオリティを、大幅に改善することができます。当社のお客様にとって魅力的な、より自然な響きの表現を実現することが可能になりました。』

Christian Wendrock-Prechtl上席副社長 ユーザーインターフェース、comdirectフル ケース スタディを読む

『Phrase により、ローカライゼーションプロセスの最新化、そしてアプリケーションのグローバルな展開を実現することができました。』

Michael Stemle Jr.ソフトウェアエンジニア主任、Cventフル ケース スタディを読む

『Phrase は、Kreditech の国際的事業拡張の成功に、とても重要な役割を担っています。国レベルそして製品レベルの両方において!』

Ricardo Vidal上席副社長 & 製品管理責任者、Kreditechフル ケース スタディを読む

『Phrase は、開発者にとって操作しやすい、継続的展開が可能なソリューションです。現在、ソリューションを探している最中ですが、その中でも Phrase は際立っています。』

Ed Vinyard(エド・ヴィンヤード)リーディング ソフトウェア設計者、uShipフル ケース スタディを読む

『Phrase の簡単な、直観的操作が可能なコラボレーションプラットフォームは、フランスでの事業拡張において、重要な信頼できるツールとして、活躍してくれました。』

James Healy(ジェームズ・ハーリー)技術責任者、Conversationフル ケース スタディを読む

『Phrase は、デジタルアプリケーションのシームレスなローカライゼーションを行う、小規模ながらも力強いエンジニアリングチームの中心的役割を担っていました。』

Bennett Wetch技術革新副社長、Fair Trade USAフル ケース スタディを読む

『Phrase は、私達のエクスペクテーション、つまり期待を大幅に上回るものでした。ソフトウェアにより、ローカライゼーションを合理化し、産業におけるトップ企業となることができました。その結果、大規模なローカライゼーションが可能になりました。』

Hauke Windmueller(ハウケ・ヴィンドミュラー)CEO、FAMILOフル ケース スタディを読む
chevron_left
chevron_right
開始!

簡単なセットアップ、14 日間の無料トライアル。いつでも、購入もしくはキャンセルが可能です。

無料トライアルデモの予約