Phrase TMS

単一の企業翻訳管理システム

市場で最高評価の翻訳管理システム(TMS)を使用して、コストと品質を管理しながら翻訳ワークフローを自動化します。

Phrase TMS | Phrase
Uber logo | Phrase
Lionbridge logo colored for logo banner | Phrase
Zendesk logo colored for logo banner | Phrase
Fujifilm logo colored for logo banner | Phrase
Shopify logo colored for logo banner | Phrase
Decathlon logo colored for logo banner | Phrase
Deliveroo logo colored for logo banner | Phrase
Skoda
Personio logo colored for logo banner | Phrase
#
PEGA logo
#

翻訳管理システムの機能<2>を体験します

企業翻訳ツールで、ワークフローを完全に自動化します。

納期を短縮し、先進的な自動化ワークフローによってローカリゼーションのニーズに合わせてスケールします。品質管理のチェックも、翻訳の品質と一貫性を維持し、ターゲットオーディエンスを引き付ける翻訳コンテンツを提供することを保証します。

Workflow automation visual | Phrase

翻訳コストを削減自動翻訳<2>およびAI

自動翻訳されたコンテンツのポストエディットは、人間の翻訳サービスよりもはるかに経済的です。私たちの翻訳管理プラットフォームは、各作業で最適な自動翻訳エンジンを自動的に使用し、AIベースのソリューションが翻訳すべきでないコンテンツをフィルタリングします。

Machine translation vs Human translation visual | Phrase

強力な翻訳およびローカリゼーションのデータが手の届くところにあります。

数秒でデータに基づいた意思決定を行うための完全なレポートを作成します。私たちの翻訳管理システムには、Phrase Analyticsが含まれており、これは多くの強力なアドオンの1つで、即座に実行可能なインサイトを提供し、主要な指標を追跡し、成長を加速し、ワークフローを最適化するための正しいビジネス上の決定を下すことができます。 

Phrase Analyticsを詳しく見る

Phrase Advanced Analytics hero image | Phrase

翻訳プラットフォームで、複数の翻訳プロバイダーの管理を容易にします。

  • 私たちのクラウドベースの翻訳管理システムプロジェクト管理を<4>簡単にします!複数のプロバイダーに翻訳作業を割り当てます。プロジェクトを最初に受け入れた者に割り当てられます。翻訳者を見つけるための永遠のメールは終わりました。
  • プロバイダーと密接に協力して共有翻訳プロジェクトを行います。プロバイダーは、翻訳メモリや用語集などのリソースを追加し、言語担当者を割り当てることができます。バイヤーは、プロジェクトで行われている作業の完全な可視性を持っています。
Multiple vendors visual | Phrase

翻訳者のためのすべての機能を備えたCATツールを活用します。

  • コンテキストでのプレビューは、より正確な翻訳を保証し、翻訳の質を向上させます。
  • リアルタイムのレビューは、翻訳者が貴社の用語集に定義された用語に従うのを助けます。<2>
  • すべての翻訳は翻訳メモリに保存されるため、翻訳プロセスがより効率的になり、同じ内容を二度翻訳することを防げます。<5>
Editor visual | Phrase

Phrase TMSが提供できる翻訳されたコンテンツは何ですか?

貴社の翻訳とローカリゼーションのコンテンツのニーズに関係なく、当社の翻訳管理システムがそれをカバーします:

  • 製品情報
  • ヘルプセンター
  • マニュアル
  • 法的文書
  • 営業プレゼンテーション
  • コンテンツのコンテンツ管理システム
  • ブログ記事
  • マーケティングメール
  • 社内研修コンテンツ

…および50以上の対応ファイル形式

Phrase TMS用の統合

翻訳とローカリゼーションのカスタマイズされた体験

どんなワークフローでも、Phraseはそれに適応できます。30以上の統合と世界最高のクラウドベースの翻訳管理システムを備え、一流の翻訳コンテンツを提供する準備が整います。

私たちのインパクト

Phrase TMSの数値

+ 50
ファイル形式
+ 30
統合
+ 30
利用可能なMTエンジン
A G2 Grid chart highlights Phrase as a Leader in the Enterprise Localization category, with its logo positioned in the top-right quadrant—signifying strong customer satisfaction and high market presence.
A G2 Grid chart features Phrase in the Leader quadrant for Mid-Market Localization platforms, indicating high customer satisfaction and strong market presence based on verified user reviews.
A G2 Grid chart displays Phrase as a Leader in the Small Business Localization category, positioned in the top-right quadrant to reflect top ratings in customer satisfaction and market presence among small business users.
G2 4.6 stars rating | Phrase

24の市場にまたがるビジネス拡大には、正確な翻訳が不可欠です。Phraseはこの目標達成に大きく貢献し、EETにおける今後のマーケティング活動の重要な柱であり続けます。社内翻訳者にとって使いやすいPhraseは、翻訳メモリ、機械翻訳、オープンAPIによって強化されており、当社の「クラス最高」のマーケティングテクノロジー戦略に完全に合致しています。

Andreas Mailand

デジタルセールス部門責任者

See all case studies

Phrase TMSを使い始めたときは、自転車から自動車に変えたくらいのインパクトを感じました。
翻訳の納期を80%短縮することができました。

Sergio Llorens González

Localization Manager

See all case studies

よくある質問

企業翻訳管理システムに関する質問にお答えします。

プロジェクトへの移行は複雑で時間がかかる場合があります。プレミアムサクセスプランでは、翻訳管理システムをカスタマイズされたテキストで自動化するお手伝いをします。<4>

成功プランを知る

私たちは世界で最も安全なオンライン翻訳管理システムの一つと考えています。私たちのサーバーはアメリカ合衆国と欧州連合にあり、ISO 27001の認証を受けています。プロセスを中断することなくソリューションを実装し、99.9%の稼働時間の記録を持っています。

セキュリティに関する詳細情報

Phraseはプロバイダーに依存していません。私たちは、言語サービスプロバイダーとの即使用可能な統合を提供しており、プロバイダーを自分で探すことなくプロの翻訳を依頼できます。一方、すでに特定のプロバイダーに好みがある場合は、共有プロジェクトを通じてそのプロバイダーと協力し、進捗、編集、コストを追跡できます。

私たちの翻訳システムには、作業負荷、プロバイダーのパフォーマンス、言語ごとのコスト、自動翻訳による節約などを監視するためのカスタマイズ可能な分析ダッシュボードが含まれています。また、Snowflakeとの統合を使用して、独自のBIツールで生データを利用することもできます。

言語の壁を取り除くカギ

お問い合わせ

導入に関するご質問やご相談はお気軽にお問い合わせください。