가장 탄탄하고, 가장 빠르고, 가장 신뢰할 수 있는 현지화 플랫폼

확장 가능한 소프트웨어 현지화 관리 플랫폼의 강력한 기능을 사용하여 번거로움 없이 모든 성장을 이루며 새로운 시장에 안정적으로 진입하세요.

4.8
Product Manager
HAS ASSIGNED YOU TO A JOB
Designer
STARTED THE JOB LANDING PAGE
Developer
2FA ENABLED • ALL PROJECTS
Translator
2FA DISABLED • 3 PROJECTS
2803
TRANSLATIONS
27
UNTRANSLATED
980
KEYS

1,000여개 이상의 기업들이 신뢰하는 Phrase

현지화 과정을 확장하는 데 필요한 모든 것

Phrase는 현지화 팀들이 모여 가장 능률적인 방식으로 번역을 출시하는 곳입니다.

API

당사의 API는 모든 소프트웨어 로컬리제이션 프로세스에 적합하도록 설계되었습니다. API를 통해 Phrase에 저장된 로케일 데이터와 로케일 파일을 쉽게 가져오거나, 로케일 파일, 태그 키를 다운로드하거나, 여러 방법으로 상호 작용할 수 있습니다.

통합

전 세계 로컬라이제이션 팀의 요구 사항은 다릅니다. API, Oover the Air, GitHub 및 GitLab Sync와 같은 다양한 통합 가능성을 제공하여 프레이즈를 워크 플로우에 쉽게 통합 할 수 있습니다.

번역 편집기

가능한 한 많은 문맥과 지원으로 번역을 신속하게 관리하는 것이 번역 편집기의 용도입니다. 작업에 적합한 도구들을 활용하여 더 빠르게 작업할 수 있습니다.

품질

Phrase은 용어집, 번역 메모리, 문맥에 맞는 편집기, Smart제안 등과 같은 번역 품질과 일관성을 향상시키기 위해 특별히 고안된 다양한 기능을 제공합니다.

팀 전체가 신뢰할 수 있는 현지화 과정

Phrase은 전체 팀을 염두에 두고 구축된 번역 관리 솔루션입니다.

전 세계 1,000여개 이상의 기업들이 선호하는 번역 솔루션

전 세계적으로 비즈니스를 확장하고, 출시 기간을 단축하며, 더 나은 사용자 경험을 창출하는 것은 많은 기업들이 로컬리제이션을 위해 Phrase을 찾는 이유 중 일부에 불과합니다.

“Phrase 덕분에 로컬리제이션에 대한 걱정 없이 비즈니스와 제품 포트폴리오를 확장할 수 있게 되었습니다.”

“로컬리제이션 프로세스가 훨씬 간소화되어 새 버전을 출시하고 새 로케일을 추가하는 것이 훨씬 쉬워졌습니다.”

“Phrase이 제공하는 응답의 다양성은 도구의 전반적인 언어 품질을 크게 향상시킵니다; 문장들이 더욱 자연스럽게 들리므로 고객들이 만족합니다.”

“Phrase과 함께, 저희는 로컬리제이션 프로세스를 현대화하고, 다양한 글로벌 사용자들에게 번역 애플리케이션을 제공할 수 있었습니다.”

"Phrase은 Kreditech가 국가 및 제품 수준에서 모두 성공적으로 국제적인 확장을 할 수 있게 도운 중요 요소입니다!“

“Phrase은 현 시장에서 개발자에게 가장 친숙하고 지속적이며 배포 친화적인 솔루션입니다. 해결책을 찾기 시작한 순간부터 Phrase은 빠르게 대중의 눈길을 사로잡았습니다.”

“Phrase의 사용하기 쉽고 직관적인 협업 플랫폼은 저희가 프랑스로 진출하는데에 큰 힘으로 작용했습니다.”

“Phrase은 저희의 작지만 강력한 엔지니어링 팀이 디지털 응용 프로그램을 원활하게 현지화할 수 있도록 하는 데 중심 역할을 하였습니다.”

“Phrase은 저희의 기대치를 뛰어 넘었습니다. 이 소프트웨어는 로컬리제이션을 간소화하여 저희가 업계 리더가 되는 데에 도움이 되었습니다. 이 결과는 많은 것을 의미합니다.”

chevron_left
chevron_right
시작할 시간입니다

설치하기 쉽습니다. 14일간의 무료 체험 . 언제든지 구매 및 취소가 가능 합니다.

무료 체험 하기데모 예약하기