Driving global outreach with streamlined localization management

46countries

-50%process time & cost

1.3M+reached farmers & workers

1,250+partners

Customer: Fair Trade USA

Fair Trade USA aimed to build an online portal to make life easier for its vast network of certified partners. Scaling the project and localizing it for a global audience could have posed a challenge for the organization’s lean software development team – that is, if it not for Phrase. Fair Trade USA has been using Phrase for three years to efficiently deliver digital applications at scale. The software massively streamlines the localization process, to the point where a single Fair Trade engineer was easily able to handle the entire localization management workload for the new portal.


Challenge

Big ambitions, limited resources

Global outreach is at the core of Fair Trade’s mission – working with farmers, workers, and brands all around the world to improve the lives of more than 8 million people. To help make this ambitious goal reality, three years ago Fair Trade launched a new technology unit with the aim of leveraging digital applications to streamline and enhance the organization’s work.

One of Fair Trade’s most recent technology projects was to build an online portal for its supply chain partners. The portal provides partners with easy ways to provide information about available Fair Trade certified products, log transactions to stay in compliance with Fair Trade standards, and more. With partners located across 46 countries, delivering the portal worldwide was a significant undertaking – especially from a localization perspective. While Fair Trade focused on a few key languages for initial translation, they needed a system which could eventually provide localization in every country they serve.

Bennett Wetch, Vice President of Technology Innovation at Fair Trade USA, explains: “We needed a system which could support translation of more than 460 keys into the languages of over 40 countries. As a non-profit, we have a lean team of developers and limited budget, so managing localization on such a huge scale through traditional means would have simply been impossible for us.” It was just as well then, that Fair Trade did not have to rely on traditional means.

“Phrase对于我们小而精悍的开发团队来说,是完美实现数字产品本地化的核心力量。”

Bennett Wetch
Vice President of Technology Innovation, Fair Trade USA

Solution

Unlocking efficiency with Phrase

Since its inception, Fair Trade’s technology unit has been using Phrase to streamline localization and help scale up its projects.

Bennett Wetch says: “Given our limited resources, it’s important for us to leverage tools that enable us to be as efficient as possible when building our technology infrastructure. Phrase has been central in enabling our small-but-mighty engineering team to seamlessly localize digital applications.”

Phrase provides Fair Trade with a host of features that help it to save time and reduce the cost of localization. For example, the intuitive user interface makes it easy for engineers to manage and moderate the product and its workload; and the In-Context Editor minimizes errors by giving translators insight into the context of the translation. Fair Trade is also gaining considerable value from Phrase’s flexibility. The platform enables the nonprofit to effortlessly share language libraries across different systems, and it can easily add additional languages without needing to restructure the code.

“With Phrase, localizing the partner portal was very straightforward,” says Bennett Wetch. “All of our engineers find the platform easy to use, and Phrase fits perfectly into our agile process.”


Benefits

Achieving more with less

For Fair Trade USA, building the initial implementation of the partner portal was both fast and cost-effective. “A single developer was able to manage the entire localization process for the portal,” confirms Bennett Wetch. “And instead of worrying about translation all throughout the development process, we were able to tackle all of the localization at once prior to launch.”

Thanks to the levels of efficiency that Phrase delivers in the localization process, Fair Trade’s technology team is free to focus its finite and valuable time on more important tasks – developing additional services and infrastructure to enhance Fair Trade’s crucial work.

Bennett Wetch concludes: “Tools like Phrase are essential for Fair Trade. They help us scale our impact around the globe and ensure our applications are highly usable by stakeholders worldwide – and they help us achieve this in spite of our limited resources.”


Features used

aspect_ratio

In-Context Editor

The Phrase In-Context Editor can be integrated within almost any web application and provides the possibility to translate content directly on your site.

memory

Translation Memory

Speed up your localization process with our Translation Memory. The Translation Memory remembers translations used on your projects and suggests matching results.

shopping_cart

Translation Ordering

Order translations from one of our trusted language service providers in just a few clicks.


什么是公平贸易美国?

美国公平贸易是一个独立的非营利组织,与全球 46 个国家的 1000 多个品牌和 130 万农民和工人合作。

美国公平贸易提供什么?

美国公平贸易公平贸易直接与企业、消费者和生产者合作,以确保农民和工人获得更好和更公平的贸易交易,它通过认证和推广公平贸易产品来实现这一目标。该组织提供了一个门户网站,客户可以在这里搜索有关公平贸易伙伴的信息,并找到购买这些产品的可能渠道。

谁使用公平贸易美国?

企业和个人希望支持公平和可持续的工作条件,选择公平贸易认证的产品,无论是在公司销售,还是供自己消费。

你可以用美国公平贸易做什么?

通过选择公平贸易认证的产品,企业和消费者可以支持生产者的公平工资,确保安全的工作条件,并帮助保护环境。

Results

  • language
    Helps Fair Trade USA scale its impact around the globe
  • trending_down
    Saves time and minimizes dev costs
  • person
    Enables one engineer to manage the entire localization process
  • 下载案例
开始吧

易于安装,14天免费试用,随时购买或取消。

免费试用预约演示