Skip to main content
Localization workflow automation: 10 ways modern teams scale global content

Localization strategy

Localization workflow automation: 10 ways modern teams scale global content

Discover ten practical localization workflow automations from CMS integration to custom MT training that reduce errors, streamline processes, and help teams scale effortlessly. Learn how automation can revolutionize your localization strategy
MT-AI-MTPE

Machine translation

Machine translation post-editing: best practices, workflows, and tools in the AI era

Discover how machine translation post-editing enables global teams to scale multilingual content using AI translation, automated workflows, and human linguistic expertise.

Machine translation

How to evaluate AI for multilingual content without the guesswork

AI is transforming multilingual content, but many teams still struggle to measure whether it delivers real value. This Phrase guide outlines a practical approach to evaluating AI across time, cost, and quality, helping organizations move from scattered metrics to confident, business-aligned decisions.
Abstract visualization of data points and connections symbolizing the shift from neural machine translation to large language models.

Machine translation

Navigating the new translation frontier: From NMT to LLMs, why your strategy needs to evolve

Large Language Models (LLMs) are reshaping translation by enabling context-aware, dynamic adaptation beyond traditional NMT. They process entire documents, follow prompts, and support real-time customization—allowing localization teams to build flexible, scalable workflows optimized for both quality and efficiency.

Machine translation

Automated quality assessment of GenAI-based translation

As GenAI reshapes enterprise translation, legacy quality metrics fall short. This post explores new methodologies—from Auto Adapt evaluations to LLM-as-a-judge—to assess translation accuracy, consistency, and fit-for-purpose at scale.

Machine translation

From MT to market: How Phrase supercharges DeepL with quality, automation, and AI

See how Phrase and DeepL work together to turn fast machine translation into quality, production-ready content. This blog highlights five key capabilities—from automation to AI review—that help teams scale MT without sacrificing control.
Making LLMs work for multilingual content | Semih Altinay and Miklós Urbán

Machine translation

Making LLMs work for scalable, brand-consistent multilingual content

Learn how localization teams are moving from LLM experimentation to operational use. In this webinar recap, we explore practical ways to generate, adapt, and evaluate multilingual content with AI—without sacrificing brand consistency or control. Featuring insights and live demos from Phrase’s Semih Altinay and Miklós Urbán.

Machine translation

Mastering TM and Phrase QPS Thresholds for Localization Automation

“Your threshold settings are more than just numbers; they are a reflection of your automation mindset.”
Row of blue glowing digital human head profiles with neural mesh lines, representing AI-driven language models and neural network-powered translation technology.

Machine translation

Beyond Translation Memories: How Machine Translation powers global content

Discover how modern Machine Translation boosts speed, scale, and quality in global content workflows—complementing Translation Memories and reducing costs.