Kundenzufriedenheit in großem Maßstab
Phrase überwindet Sprachbarrieren, so dass die Mitarbeiter*innen des Kundensupports weltweit eine einheitliche Sprache sprechen. Erschließe neue Märkte und verwalte regionale Spitzenvolumina, ohne zusätzliches Personal einzustellen.
Mehrsprachiger Kundensupport ohne Kompromisse
Support-Teams kämpfen oft damit, ein Gleichgewicht zwischen betrieblicher Effizienz und der Bereitstellung eines großartigen Kundenerlebnisses auf globaler Ebene zu finden.
Mit Phrase gibt es keine Kompromisse. Markengerechte Übersetzungen in Echtzeit sind in deinen Helpdesk integriert. Keine Verzögerungen, keine manuellen Schritte, keine Qualitätsabstriche.

So unterstützt Phrase technische Autorenteams
Bleib in deinem Tool
Bieten Sie mehrsprachigen Support direkt in Zendesk, Salesforce, Intercom und anderen Helpdesk-Plattformen, ohne die Arbeitsweise deiner Mitarbeiter zu ändern.
- Phrase erkennt die eingehende Sprache automatisch
- Übersetzt sofort den gesamten Nachrichtenverlauf in die bevorzugte Sprache des Agenten
- Die Antworten der Agenten werden automatisch in die Sprache des Kunden übersetzt.
- Die bidirektionale Übersetzung läuft nahtlos, ohne die SLAs zu beeinträchtigen.

Maßgeschneiderte Übersetzungen
Sorge dafür, dass jede Antwort den Ton und die Terminologie deiner Marke widerspiegelt. Mit Phrase werden Übersetzungen auf deine spezifischen Sprach- und Glossarregeln zugeschnitten, was die Kundenzufriedenheit verbessert und dank klarer, genauer Antworten auch weitere Eskalationen reduziert.

Bereitstellung in Echtzeit
Phrase Language AI liefert Übersetzungen mit einer Verzögerung von ~ 1 Sekunde – schnell genug für Gespräche in Echtzeit. Ob über unsere Speed-API oder sofort einsatzbereite Integrationen: Die Integration in bestehende Workflows ist einfach.

Vorteile der Kundensupport-Übersetzungen in Phrase
Support-Übersetzungslösungen von Phrase im Vergleich zu anderen Anbietern
| Andere Support-Übersetzungslösungen | Phrase |
| Eine Engine Dienstleister haben ein begrenztes Angebot, das nicht immer ideal für alle Sprachpaare ist. | Mehrere maschinelle Übersetzungssysteme in Kombination mit Autoselect gewährleisten eine Übersetzungsqualität der Spitzenklasse für über 800 Sprachpaare. |
| Begrenzte Anpassungsoptionen können zu maschinellen Übersetzungen führen, die nicht mit dem Ton deiner Marke übereinstimmen. | Erweiterte Anpassungsoptionen gewährleisten, dass automatische Übersetzungen deine Terminologie verwenden und den Ton deiner Marke widerspiegeln: MT-Profile, Glossare, Formalitätseinstellungen, benutzerdefinierte Engines auf der Grundlage der eigenen Translation Memorys. |
| Arbeiten mit verteilten Tools verhindert die gemeinsame Nutzung von Sprachressourcen und führt zu Ineffizienz und uneinheitlicher Qualität. | Skalierungseffizienz durch die Konsolidierung alle Sprachressourcen auf einer einzigen Plattform. Sorge für eine zentrale Qualitätskontrolle durch dein Lokalisierungsteam. |
| Teams arbeiten in Silos und erhöhen den betrieblichen Aufwand durch den Kauf mehrerer Tools. | Vereinfachung der Abläufe durch die Zentralisierung des gesamten Übersetzungsbedarfs eines Unternehmens auf einer einzigen Plattform. |
| Performance-Probleme und manuelle Aufgaben können die Geschäftsabläufe stören. | Leistungsstarke Integrationen: Phrase-Kunden schätzen unsere sofort einsatzbereiten Integrationen wegen ihrer Zuverlässigkeit, Leistung und Automatisierungsfähigkeiten, die die Bearbeitung hoher Volumina ermöglichen. |
| Selbstbedienungs-Tools erfordern, dass du alles selbst erledigst, was zu Ineffizienz und potenziellen Fehlern führt. | Maßgeschneidertes Onboarding und Optimierung: Als Enterprise-Kunde hast du einen dedizierten Lösungsarchitekten an deiner Seite. |
| Preisgestaltung pro Agent oder pro Ticket kann zu höheren Ausgaben führen. | Volumenbasierte Preisgestaltung – flexibel und auf deine Bedürfnisse zugeschnitten. |
INTEGRATIONEN
Lass dir Übersetzungen direkt an deine Support-Tools liefern
Erhalte hochwertige, maßgeschneiderte Übersetzungen, ohne deinen Support-Tech-Stack zu verlassen.
Zendesk
Steigere die Weiterleitung von Tickets und die Kundenbindung mit Phrase, indem du Kategorien, dynamischen Content, Artikel und Abschnitte in Zendesk Guide und Support übersetzt.
Salesforce Knowledge
Biete deinen Usern Hilfe in ihrer Sprache: Lass die Artikel aus deiner Salesforce-Wissensdatenbank in Phrase übersetzen.
Salesforce Service Cloud
Biete erstklassigen mehrsprachigen Support in Salesforce Service Cloud mit sofortigen, markenkonformen Übersetzungen von Phrase.
Geschäftliche Auswirkungen für mehrsprachige Support-Teams

Baue ein erstklassiges Support-Team auf
Stell die besten Agenten ein, unabhängig von der Sprache. Beseitige Sprachbarrieren, ohne die Qualität zu beeinträchtigen, und ermächtige dein Team, in jedem Markt eine einheitliche Dienstleistung zu bieten.

Skalierbarkeit und Kostenoptimierung
Erobere neue Märkte schneller, ohne dein Personal aufzustocken. Phrase hilft dir, wachsende Übersetzungsvolumina effizient zu bewältigen und die Supportkosten unter Kontrolle zu halten.

Verbessertes Kundenerlebnis
Liefere schnelle, klare und markenkonforme Antworten in jeder Sprache. Phrase ermöglicht mehrsprachigen Support in Echtzeit und verbessert so die CSAT- und Erstkontaktlösungsraten.

Flexibilität und Agilität
Support-Teams können Spitzenzeiten und Nachfrageschwankungen problemlos bewältigen – ohne Ressourcen neu zuzuweisen oder SLAs zu gefährden.
Zuverlässig und sicher
Die Phrase Localization Platform folgt den Best Practice-Vorgaben in Bezug auf Sicherheit, Stabilität und Leistung. Das bedeutet, dass wir die Grundsätze und Sicherheitserklärungen von ISO 27001, PCI DSS, AWS, CCPA and GDPR einhalten. Unsere Infrastruktur zählt zu den widerstandsfähigsten und robustesten, die es gibt (null Ausfallzeit bei Deployments und 99,9 % Betriebszeit), und wir arbeiten hart daran, dass das so bleibt.
Häufige Fragen (FAQ)
Kann Phrase Tickets in Echtzeit übersetzen?
Ja, Agenten können eingehende Nachrichten automatisch übersetzen und sofort mehrsprachige Antworten generieren – direkt mit Phrase in Zendesk, Salesforce, Intercom und mehr.
Werden die Übersetzungen unserem Markenton und unserer Terminologie entsprechen?
Ja. Phrase verwendet Glossare, Styleguides und Translation Memorys, um zu gewährleisten, dass jede Antwort markenkonform bleibt.
Wie können Kundensupport-Agenten Übersetzungen überprüfen oder anpassen?
Agenten können automatisch generierte Antworten vor dem Versenden in der Vorschau bearbeiten, wobei Phrase Vorschläge von MT und KI bereitstellt.
Können wir auch unsere Supportartikel lokalisieren?
Absolut. Phrase automatisiert die Übersetzung von Content im Hilfe-Center, FAQs und Produktdokumentationen mithilfe eines synchronisierbaren Workflows.
Funktioniert das auch für ausgelagerte oder BPO-Teams?
Ja, Phrase unterstützt verteilte Teams mit rollenbasiertem Zugriff, gemeinsamen QA-Regeln und zentralisierten Übersetzungsressourcen.
Bereit zum Loslegen?
Sprich eine größere Zielgruppe an und verbessere die Kundenbindung.






















