
Lokalisierungsstrategie
Kombiniere deine bevorzugten Marketing-Tools und unsere robuste Lokalisierungsplattform, um deine Zielgruppen in aller Welt auf die bestmögliche Weise anzusprechen.
Mit unserer intuitiven Benutzungsoberfläche kannst du Projekte automatisch erstellen, verwalten und den Projektfortschritt verfolgen.
Nutze automatisierte Qualitäts-Checks, Translation Memorys und Termbanken, um korrekte und konsistente Übersetzungen zu gewährleisten. Stelle deinem Übersetzungsteam eine kontextbezogene Vorschau der bearbeiteten Inhalte zur Verfügung, damit sichergestellt ist, dass alles auch zu den Designelementen passt.
INTEGRATIONEN
Seit wir zu Phrase gewechselt haben, haben wir unseren Lokalisierungsprozess beschleunigt. Wir nutzen die Adobe Experience Manager-Integration von Phrase, um unsere Website in 10 verschiedene Sprachen zu übersetzen, und der Prozess ist schneller und nahtloser. Die neue kontextbezogene Vorschaufunktion ermöglicht es uns, Übersetzungen zu erstellen, die sich organisch in den Kontext der Seite einfügen, was den QA-Bedarf reduziert und die Markteinführungszeit verkürzt.
Wir verwenden den WordPress-Connector bei unseren eigenen Projekten und bei Website-Lokalisierungsprojekten für unsere Kunden. Die Möglichkeit, Inhalte von WordPress zu Phrase zu übertragen und ohne komplizierte Einrichtung zurückzuschicken, spart sowohl uns als auch dem Kunden eine Menge Zeit. Mühsame manuelle Arbeit entfällt und die Projektdurchlaufzeit wird um mindestens 15 % verkürzt.