Skip to main content
役割別ソリューション

マーケティング向けローカリゼーション ソリューション

お好みのマーケティングツールと当社のローカリゼーションプラットフォームを組み合わせることで、世界中のユーザーとより深いつながりを築きます。

Solutions by role | Phrase
G2 awards | Winter 2023 | Phrase
G2 4.6 stars rating | Phrase

ワークフローをスピードアップ

直感的なインターフェースでプロジェクトを自動で作成、管理、レビューできます。

ワークフローの自動化について詳しく知る

Workflow automation visual | Phrase

翻訳品質の向上

自動QAチェック、翻訳メモリ、用語ベースを使って作業することで、正確かつ一貫性のある翻訳を保証。翻訳者にコンテンツのインコンテキストプレビューを提供し、すべてがデザイン要素に適合するようにします。

翻訳QAについて詳しく知る

Editor visual | Phrase

インテグレーション

シームレスなローカライゼーション体験

Adobe Experience Manager、Hubspot、Marketo、WordPressのどれを使っていても、Phraseで作業が可能です。
世界へのインパクト

数字で見るPhrase

500+
サポートする言語
15%
WordPressを使用した場合の納期短縮
25%
文書内プレビューを使用した場合に減る作業

We’ve boosted our localization process since switching to Phrase. We use Phrase’s Adobe Experience Manager integration to translate our website into 10 different languages, and the process is faster and more seamless. The new in-context preview feature allows us to create translations that organically fit the context of the page, cutting down on QA needs and reducing time to market.

Efrat Strassberg, PMP

Principal System Analyst

See all case studies

We use the WordPress connector on our own projects and on website localization projects for our clients. The ability to pull content from WordPress to Phrase and send it back without a complicated setup saves both us and the client a lot of time. It eliminates tedious manual work and cuts project turnaround time by at least 15%.

Mladen Stojack

Chief Strategy Officer

See all case studies

言語の壁を取り除くカギ