Skip to main content
Solutions by role

プロダクトマネージャ向けのローカライゼーションソリューション

ローカライゼーションプロジェクトを向上、加速、拡大してワークフローを最適化

デモの予約 無料トライアルを開始
S
G2 4.6 stars rating | Phrase

すべての人が同じ環境で作業可能

プロジェクトや言語ごとに役割、アクセス、ツールをチームメンバーに割り当てることで、プロジェクトを滞りなく進めましょう。Phraseの通知や受信トレイで進捗状況を追跡し、SlackやJiraなどのツールでチームの足並みをそろえましょう。

Phrase Stringsについて詳しく知る

Comment exchange between different roles working on the project | Phrase

信頼できる品質

高度な品質管理(QA)でワークフローのレビューを実施することで翻訳が常に基準を満たすようにし、プレースホルダーの破損や用語の誤訳など、翻訳に問題がないか確認しましょう。

翻訳QAについて詳しく知る

QA check | Phrase

インテグレーション

シームレスなローカライゼーション体験

Phraseは、どのような形のワークフローにも適合できます。
世界へのインパクト

数字で見るPhrase

50%
​手作業の削減
80%
ユーザーエクスペリエンスおよびエンゲージメントの向上
2~4日
月毎の仕事量を減らせます。

Teams helps our colleagues around the globe to individually manage their local team members with customized access to projects and the ability to make changes that apply to everyone quickly.

Markus Hauer

Leader Software Localization

See all case studies

Phrase's easy-to-use and intuitive collaboration platform made it an important and trusted tool during our expansion into France.

James Healy

Technical Director

See all case studies

準備はいいですか?

より多くの人々にリーチし、より深いつながりを築きましょう。