Skip to main content

Unlock language. Unlock opportunity.

世界で最も強力でカスタマイズ可能なローカライゼーション・プラットフォームで、グローバルビジネスへの扉を開き、成長を促進しましょう。Phraseスイートはお客様のコンテンツすべてを自動化、管理し、ユーザーが話す言語と生活体験に沿って翻訳します。

デモの予約 無料トライアル
Huawei logo | Phrase
Uber logo | Phrase
Skoda logo | Phrase
Zendesk logo | Phrase
Fujifilm logo | Phrase
Shopify logo | Phrase

関係性を強めるソリューション

The Phrase LOCALIZATION suite

翻訳ソフトの先へ

私たちの統合スイートは複数のチームをひとつにまとめ、ワークフローを自動化し、お客様のニーズの変化に応じて柔軟に対応することで、常にグローバルユーザーと真につながることを可能にします。

Phrase TMS

翻訳ワークフローの自動化とローカライゼーションプロジェクトの管理を容易に行うことで、時間とリソースを節約できます。最新の機械翻訳とAI機能を活用し、プロセスを高度化します。

Phrase TMS | Phrase

Phrase Strings

すべての製品テキスト情報を一箇所で管理し、ターンアラウンドタイムを半分にしましょう。Phrase Stringsは、APIまたはネイティブな統合を通じて、簡単にあなたの技術スタックに統合することができます。

String Management UI visual | Phrase

Phrase Translate

最新の機械翻訳技術により、これまで以上に速く、安く、簡単に高品質の翻訳を作成・管理できます。

Phrase Translateについて詳しく知る

Machine translation | Phrase

50以上のソフトウェアとのインテグレーション

50 以上の統合機能を利用して、Phrase を既存のローカリゼーション作業にシームレスに適合させ、ワークフローを合理化し、使い慣れたツールを使い続けることができます。

50以上のPhraseインテグレーションについて詳しく知る

Useful integrations by user role visual | Phrase

使用事例で見るソリューション

さらに上を行くソリューション

当社のスイートは、高度な機械翻訳と自動化機能を活用することで、翻訳とローカライゼーションをより簡単に、より効果的に行えるように最適化されています。

役割別ソリューション

みんなをつなげよう

インパクトのあるローカライゼーションは、チームワークで実現するものです。そのため、私たちのソリューションは、すべてのローカライゼーション関係者に力を与えるように作られています。

世界へのインパクト

数字で見るPhrase

500+
サポートする言語
2B+
毎月の処理ワード数
20万+
世界中におけるユーザー数
50+
サポートするファイル形式
G2 4.6 stars rating | Phrase

Phraseは、我々の様々な要件やワークフローに適応し、2,000万人のユーザーにシームレスなローカライゼーション体験を提供できる、拡張性のあるソリューションです。

Tilman Büttner

Senior UX Writer

See XING case study

SaaSソリューションとして、Phraseは競合他社を大きく引き離しています。他社は今、遅れを取り戻そうと必死でしょう。将来のニーズはわかりませんが、Phraseならどのような要求にも対処できると確信しています。

Michael Kapus

Content Localization Manager

See all case studies

自動化機能や使いやすい既製のコネクタが充実したPhraseは、Vistaのローカライゼーションオペレーションチームがコンテンツ管理の最新技術に移行し、ワークフローの合理化を図るという会社のミッション遂行を支援する上で、非常に有効なソリューションでした。

Annalisa Barbaglia | Alexander Ekhilevskiy

Localization Manager | Senior Localization Manager

See all case studies

準備はいいですか?

より多くの人々にリーチし、より深いつながりを築きましょう。