安全なオンラインプラットフォームでクライアントや翻訳者とのコラボレーションを加速します。
言語サービスプロバイダーのグローバルネットワークにご参加ください。

Zendesk logo colored for logo banner | Phrase
Fujifilm logo colored for logo banner | Phrase
Shopify logo colored for logo banner | Phrase

キーのトラッキング

複数のタグが追加できるため、どのキーがどのプロジェクト内のセクションに属しているかをトラッキングすることができます。

一貫性のある品質の確保

製品、ウェブサイト、文書上のローカライゼーションエラーを防ぎます。すべての翻訳をチェックして、極端に長い言い回し、プレースホルダーの破損、用語の誤訳などの問題がないか確認しましょう。品質保証はプロジェクトごとに調整できるため、すべてのブランディングやメッセージで正しい用語を使用しているか確認できます。

クライアントとつながる

クライアントが簡単に翻訳を発注、監視、受領することのできる無料の専用オンラインスペースを使って、クライアントコミュニケーションを管理しましょう。自社のロゴとインターネット ドメインを使用してカスタマイズすることで、独自のプラットフォームとしてご使用いただけます。

シームレスなローカリゼーション体験

Phraseはあらゆるワークフローに対応します

Figma icon | Phrase

Figma

FigmaからPhraseにコンテンツを送信し、完了した翻訳を戻します。

Zendesk icon | Phrase

Zendesk

カテゴリー、ダイナミックコンテンツ、掲載記事などを多言語することで、サポートチケットの対応時間を削減できます。

Contentful icon | Phrase

Contentful

ネストされたエントリーレベルおよびフィールドレベルのコンテンツモデル内のすべてのテキストフィールドとリッチテキストフィールドを翻訳します。

WordPress icon | Phrase

WordPress

ブログ、ウェブページ、カテゴリー、タグ、カスタムコンテンツをシームレスに翻訳することで、多くのユーザーに届けます。

数字で見るPhrase

サポートする言語

月間処理ワード数

世界中のユーザー

サポートするファイルの種類

We’re producing over 20 emails a week, and the platform ensures every single one is on-brand, localized, and responsive, without any engineering effort.

Megan Walsh

Global Head of Lifecycle Marketing

What3Words explored multiple localization solutions, but Phrase emerged as the indisputable frontrunner. Thanks to Phrase we have more control over our timelines. The languages team turns around a localization request in about a week, and this is never in doubt.

Photo of Jamie Brown

Jamie Brown

Chief Languages Services Officer at what3words

Phrase has become an indispensable part of our localization strategy at BlaBlaCar. Our plans include scaling the range of materials localized within the Phrase platform, particularly our help center and customer relationship content. This in turn will bolster business, improve customer satisfaction, and drive loyalty. This strategic shift reflects the efficiency gains we’ve achieved through Phrase and our commitment to delivering top-quality services to our customers globally through streamlined translation and localization processes.

Photo of Simon Rimbert

Simon Rimbert

Senior Localization Project Manager at BlaBlaCar

言語の壁を取り除く鍵

Going Beyond Literal Translation - Phrase March 25 Launch

News

Phraseがグローバルコンテンツ向けのよりスマートなAIを発表:直訳ではないより自然な翻訳を実現

最新のアップデートでは、改善されたコンテキストAI、高度な機械翻訳機能、新しい統合機能をご紹介します。

A white Suzuki car parked on a city street at night, surrounded by streetlights and vibrant light trails, reflecting a modern and urban ambiance.

Blog post

スズキのローカリゼーション戦略に学ぶ:インド市場での成功法則

マルチ・スズキがインド市場を制覇した秘訣は、徹底したローカリゼーション戦略にあります。一方で、フォードはなぜ苦戦を強いられたのでしょうか?本記事では、文化的適応、顧客インサイト、そしてAIを活用したグローバル成功戦略の重要な教訓を探ります。

Optimizely webinar visual

Webinar

PhraseとOptimizelyでコンテンツ翻訳の自動化と拡張を実現

このセッションでは、PhraseとOptimizelyの統合をいち早くご確認いただけます。AI駆動の自動化によってウェブサイトのコンテンツ翻訳プロセスがどのように簡素化されるかをご紹介し、さらに、手動エクスポートや断片化されたワークフローを解消し、ベンダー、品質、自動化を一元管理することで、コンテンツ管理がより簡単かつ効率的になるかを解説します。

TEI Report banner | Phrase

Resource

PhraseのTotal Economic Impact™(TEI:総経済効果)

ワークフローの改善、成長を可能にするスケーラビリティの向上、そして527%のROI(投資収益率)など、Phraseを導入することで得られるさまざまなビジネス効果について、Forrester Consultingによる調査レポート(英語)をご覧ください。

Webinar

翻訳 x 生成AI: ローカライゼーションの新しい基準

News

Phrase:大規模なコンテンツ適応を実現する新しいAIツールと機能強化を発表

この度リリースされる最新機能により、Phrase Localization Platform の AI 駆動機能がさらに進化し、自動翻訳の調整、カスタマイズ、統合がこれまで以上に強化されました。

お気軽にご相談ください