Soluciones para empresas

Soluciones de localización para empresas de traducción

Colabora con tus clientes y traductores en una solución online unificada y segura y únete a la red global de proveedores de servicios lingüísticos que eligen Phrase.

Solutions by use case | Phrase
Huawei logo colored for logo banner | Phrase
Uber logo | Phrase
Lionbridge logo colored for logo banner | Phrase
Zendesk logo colored for logo banner | Phrase
Fujifilm logo colored for logo banner | Phrase
Shopify logo colored for logo banner | Phrase
Decathlon logo colored for logo banner | Phrase
Deliveroo logo colored for logo banner | Phrase
Skoda
Personio logo colored for logo banner | Phrase
Snowflake logo | Phrase
PEGA logo
Puma logo | Phrase

Mejora tus traducciones

Agiliza tus traducciones con nuestra solución líder en el mercado. Trabaja con todas las funciones y herramientas necesarias para colaborar y producir traducciones de la máxima calidad. Únete a algunos de los principales proveedores de servicios lingüísticos del mundo, como Moravia, Semantix, Welocalize y Honyaku.

Explora la Phrase Localization Suite

Product suite visual | Phrase

Un potente editor CAT donde sea que estés

Gestiona un gran número de claves y retos técnicos en proyectos complejos y traduce el contenido directamente desde tu página web con nuestro editor contextual, que se integra con todas las aplicaciones web.

Editor visual | Phrase

Integra tu flujo de trabajo

Conecta con las herramientas tecnológicas de tu cliente con las integraciones más avanzadas y listas para usar, incluyendo las plataformas de CMS, los motores de traducción automática y los sistemas de gestión de proyectos.

Explora todas las integraciones

Useful integrations by user role visual | Phrase

Gestiona el progreso de las traducciones

Supervisa los proyectos de traducción con estadísticas en tiempo real, obteniendo una visibilidad total de la calidad, la eficiencia y los costes. Entrega tus traducciones a tiempo y con precisión.

Explora Phrase TMS

Phrase TMS | Phrase

Colabora en proyectos

Informa, debate o pregunta a los miembros del equipo sobre traducciones específicas comentando las claves o segmentos individuales. Revisa todas las versiones previas de una traducción en el tabulador de cambios de nuestro editor de traducción.

Explora la localización colaborativa

Comments and collaboration visual | Phrase
Magnifying glass icon | Phrase
Seguimiento de las claves
Añade diversas etiquetas y controla qué claves pertenecen a cada sección del proyecto.
QA icon | Phrase
Garantiza una calidad constante
Evita errores de localización en tu producto, sitio web o documentación. Verifica todas tus traducciones en busca de problemas, como una redacción demasiado larga, marcadores rotos o términos mal traducidos. El control de calidad puede adaptarse a cada proyecto para que sepas si estás utilizando los términos correctos en todas tus marcas y mensajes.
Workstream icon | Phrase
Conecta con tus clientes
Gestiona la comunicación con tus clientes en un espacio gratuito para que puedan solicitar, recibir y revisar las traducciones fácilmente. Personalízalo y preséntalo como si fuera tu propia plataforma, incluyendo tu propio logotipo y tu dominio web.

INTEGRACIONES

Una experiencia de localización sencilla

Sea cual sea tu flujo de trabajo, Phrase puede adaptarse a él.

NUESTRO IMPACTO

Phrase en cifras

+ 500
idiomas disponibles
+ 2000 M
palabras procesadas mensualmente
+ 200 000
usuarios de todo el mundo
+ 50
tipos de archivos compatibles

Large and mature translation buyers need more than just translations—they ask for innovative and efficient solutions. Such solutions can take the form of plugins or connectors for their various content management systems. This is where Phrase has helped us win new and retain existing customers. Thanks to Phrase’s API, we have developed powerful and attractive integrations to help our clients improve and automate their workflows.

Frédéric Queudret

Chief AI & Technology Officer

See all case studies

Our industry is changing fast, and as a translation agency, you will need technical platforms that are flexible and that will enable you to easily integrate different tools and collaborate with technical partners throughout the translation process. I would suggest looking for a flexible system that does not lock you in and allows you to scale in use to better serve your customers. In March 2018, Amesto was bought by Semantix AB.

Emma Skagerberg

IT Manager Production Systems

See all case studies

Recursos

Las claves para desbloquear el idioma

¿Todo listo para empezar?

Llega a audiencias más grandes y establece conexiones más profundas hoy mismo.