Skip to main content
INTEGRACIONES

Integración de Phrase para Zendesk

Cuando el contenido es informativo y está actualizado, los clientes no necesitan solicitar asistencia a los equipos técnicos con tanta frecuencia. Ofrece a tus clientes la ayuda que necesitan en el idioma que hablan.

Zendesk integration visual | Phrase
Uber logo | Phrase
Lionbridge logo colored for logo banner | Phrase
Zendesk logo colored for logo banner | Phrase
Fujifilm logo colored for logo banner | Phrase
Shopify logo colored for logo banner | Phrase
Decathlon logo colored for logo banner | Phrase
Deliveroo logo colored for logo banner | Phrase
Skoda
Personio logo colored for logo banner | Phrase
Snowflake logo | Phrase
PEGA logo
Puma logo | Phrase

Un único punto de referencia

Gestiona automáticamente tus proyectos con Phrase sin salir de Zendesk, ahorrando tiempo y dinero.

Zendesk and Phrase integration workflow visual | Phrase

Agiliza tu flujo de trabajo de traducción

No es necesario traducir todo manualmente. La posedición del contenido traducido con la función de traducción automática (MT) se reduce en un 55 % (fuente: CSA). Phrase evalúa la calidad del resultado de la traducción automática para que los traductores solo editen los segmentos que necesiten.

Explora la traducción automática

Machine Translation Post Editing visual | Phrase

Traduce los artículos del centro de ayuda más rápido

Asegúrate de que tus clientes disponen de asistencia actualizada en su idioma. Cada vez que actualices tu centro de ayuda, Phrase enviará automáticamente nuevo contenido para traducir.

Workflow automation visual | Phrase
NUESTRO IMPACTO

Phrase en cifras

Más de 500
idiomas disponibles
Más de 2000 millones
de palabras procesadas mensualmente
Más de 200 000
usuarios de todo el mundo
Más de 50
tipos de archivos compatibles

Gracias a la traducción automática de Phrase hemos podido aumentar en un 200 % los idiomas disponibles en nuestro centro de ayuda. Esto nos ha ayudado a adelantarnos a nuestro equipo de producción. Cuando las tiendas de aplicaciones móviles empezaron a exigir documentación localizada, ya lo teníamos todo previsto. Gracias a funciones innovadoras como la selección automática de MT, tenemos claro que siempre utilizamos el mejor motor posible para cada traducción, tanto si se trata de nuestros juegos como si es material de marketing o documentación.

Jeremy Fair

Director of Localization and Business Systems

See all case studies

¿Todo listo para empezar?

Llega a audiencias más grandes y establece conexiones más profundas hoy mismo.