Skip to main content

Phrase integration for Zendesk

When content is current and helpful, customers don’t need to reach out to support teams as frequently. Give your audiences the help they need in the language they speak.

Zendesk integration visual | Phrase
Huawei logo colored for logo banner | Phrase
Uber logo | Phrase
Lionbridge logo in color | Phrase
Zendesk logo colored for logo banner | Phrase
Fujifilm logo colored for logo banner | Phrase
Decathlon logo | Phrase
Deliveroo logo | Phrase
Skoda logo | Phrase
Personio logo | Phrase
Shopify logo colored for logo banner | Phrase
Snowflake logo | Phrase
PEGA logo
Electrolux logo
Puma logo | Phrase

A central source of truth

Automatically move projects to and from Phrase without leaving Zendesk, saving time and money.

Zendesk and Phrase integration workflow visual | Phrase

Streamline your translation workflow

Not everything needs to be translated manually. Post-edit machine-translated content to reduce costs by 55% (source: CSA). Phrase evaluates the quality of MT output so translators only edit the segments that need it.

Explore machine translation

Machine Translation Post Editing visual | Phrase

Translate help articles faster

Ensure your customers have the most up-to-date assistance in their language. Whenever you update your help center, Phrase automatically sends new content for translation.

Workflow automation visual | Phrase

Phrase by the numbers

Supported languages
Words processed monthly
Global users
Supported file types

Using the Phrase integration for Zendesk has resulted in a huge reduction of admin tasks and saves us a lot of time. The connector has completely automated the translation of our support content into 13 languages and has made the whole translation process faster and easier.

Annalisa Barbaglia | Alexander Ekhilevskiy

Localization Manager | Senior Localization Program Manager

See all case studies

Leveraging machine translation with Phrase, we were able to achieve a 200% increase in the languages available in our help center. This has helped us stay ahead of our product team—when mobile app stores started requiring localized documentation, we were ready. With innovative features like MT Autoselect, we are confident that we are always leveraging the best possible engine for each translation—whether it’s our games, marketing material, or documentation.

Jeremy Fair

Director of Localization & Business Systems

See all case studies

Ready to get started?

Reach a wider audience and build deeper connections today.