
Localization strategy
Use your marketing tools of choice with our robust localization platform to form deeper connections with global audiences.
Create, manage, and review projects automatically in our intuitive interface.
Work with automated QA checks, translation memories, and termbases to ensure correct and consistent translations. Give translators in-context previews of content so everything fits with design elements.
INTEGRATIONS
We've boosted our localization process since switching to Phrase. We use Phrase's Adobe Experience Manager integration to translate our website into 10 different languages, and the process is faster and more seamless. The new in-context preview feature allows us to create translations that organically fit the context of the page, cutting down on QA needs and reducing time to market.
We use the WordPress connector on our own projects and on website localization projects for our clients. The ability to pull content from WordPress to Phrase and send it back without a complicated setup saves both us and the client a lot of time. It eliminates tedious manual work and cuts project turnaround time by at least 15%.
Resources