Software localization
Make your product and brand multilingual, and truly global, to reach
a whole new set of users with the most efficient, intuitive, and
collaborative software localization platform.
INTEGRATIONS
A seamless localization experience
Whether you work in Adobe Experience Manager, Hubspot, Marketo or WordPress, Phrase can work with you.
GitHub
Automatically send branches and repositories to Phrase for reliable translation.
GitLab
Streamline your workflow and avoid bottlenecks by automatically creating projects and importing content.
Bitbucket
Keep projects organized by creating jobs that are automatically sent for translation when your branches and repositories are updated in Bitbucket.
Phrase by numbers
50%
reduction on deployment time
5 min
setup time
90%
reduction of errors
Reliable and secure
The Phrase Localization Platform follows best practices in security, stability and performance. This means we comply with the Principles and Security Statements of ISO 27001, PCI DSS, AWS, CCPA and GDPR. Our infrastructure is one of the most resilient and robust available (zero downtime deployments and a 99.9% uptime), and we work hard to ensure it stays that way.
A Leader in Localization
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Here to field your questions on software localization
What tools does Phrase provide for developers?
Phrase provides a fast and reliable import and export of language files, versatile APIs, a dedicated CLI tool, branching functionalities, native GitHub, GitLab, Bitbucket integrations, and much more.
Which Phrase product is most suited for software localization?
Phrase Strings is made for software localization. Our string management platform is the place for you to store and manage all your software content, including your source copy and translations. Phrase Strings is key-based–you can create individual keys and it is therefore the ideal solution for continuous localization workflows.
What is difference between translation and localization?
Translation is the process of rendering content from one language into another–a transformation of text elements only. Localization is a multilayered process that goes beyond mere translation. It entails adapting measurement units, time and date standards, and currencies while adjusting design and content to suit different cultures. Sometimes, localization requires significant content modification to make it relevant to the specific market.
Which localization formats do you support?
We support 50+ file formats, so chances are we work with your file format too.