Zendesk logo colored for logo banner | Phrase
Fujifilm logo colored for logo banner | Phrase
Shopify logo colored for logo banner | Phrase

A seamless localization experience

Whether you work in Adobe Experience Manager, Hubspot, Marketo or WordPress, Phrase can work with you.

GitHub icon | Phrase

GitHub

Automatically send branches and repositories to Phrase for reliable translation.

GitLab logo | Phrase

GitLab

Streamline your workflow and avoid bottlenecks by automatically creating projects and importing content.

Bitbucket logo | Phrase

Bitbucket

Keep projects organized by creating jobs that are automatically sent for translation when your branches and repositories are updated in Bitbucket.

Phrase by numbers

reduction on deployment time

setup time

reduction of errors

Reliable and secure

The Phrase Localization Platform follows best practices in security, stability and performance. This means we comply with the Principles and Security Statements of ISO 27001, PCI DSS, AWS, CCPA and GDPR. Our infrastructure is one of the most resilient and robust available (zero downtime deployments and a 99.9% uptime), and we work hard to ensure it stays that way.

ISO27001

GDPR Compliant

AWS Partner

PCI DSS

Starting to use Phrase was like switching from riding a bicycle to driving a car.

We were able to reduce our turnaround time for translations by 80%.

Sergio Llorens González

Sergio Llorens González

Localization Manager

We explored multiple localization solutions, but Phrase emerged as the indisputable frontrunner. Thanks to Phrase we have more control over our timelines. The languages team turns around a localization request in about a week, and this is never in doubt.

Jamie Brown

Jamie Brown

Chief Languages Services Officer at what3words

Phrase has become an indispensable part of our localization strategy at BlaBlaCar. Our plans include scaling the range of materials localized within the Phrase platform, particularly our help center and customer relationship content. This in turn will bolster business, improve customer satisfaction, and drive loyalty. This strategic shift reflects the efficiency gains we’ve achieved through Phrase and our commitment to delivering top-quality services to our customers globally through streamlined translation and localization processes.

Simon Rimbert

Simon Rimbert

Senior Localization Project Manager at BlaBlaCar

Here to field your questions on software localization

What tools does Phrase provide for developers?

Phrase provides a fast and reliable import and export of language files, versatile APIs, a dedicated CLI tool, branching functionalities, native GitHub, GitLab, Bitbucket integrations, and much more.

Which Phrase product is most suited for software localization?

Phrase Strings is made for software localization. Our string management platform is the place for you to store and manage all your software content, including your source copy and translations. Phrase Strings is key-based–you can create individual keys and it is therefore the ideal solution for continuous localization workflows.

What is difference between translation and localization?

Translation is the process of rendering content from one language into another–a transformation of text elements only. Localization is a multilayered process that goes beyond mere translation. It entails adapting measurement units, time and date standards, and currencies while adjusting design and content to suit different cultures. Sometimes, localization requires significant content modification to make it relevant to the specific market.

Which localization formats do you support?

We support 50+ file formats, so chances are we work with your file format too.

Want to find out more?