Zendesk logo colored for logo banner | Phrase
Fujifilm logo colored for logo banner | Phrase
Shopify logo colored for logo banner | Phrase

无缝的本地化体验

不管您用的是 Adobe Experience Manager、Hubspot、Marketo 或是 WordPress,Phrase 都能与之整合。

GitHub icon | Phrase

GitHub

自动将分支(branches)和存储库(repositories)发送给 Phrase 进行翻译,确保翻译可靠性。

GitLab logo | Phrase

GitLab

通过自动创建项目和导入优化工作流程,避免出现瓶颈。

Bitbucket logo | Phrase

Bitbucket

当您在 Bitbucket 中更新分支(branches)和存储库(repositories)时,Phrase 会自动创建翻译工作,保持项目运转井井有条。

数说 Phrase

部署时间缩短 50%

设置仅需 5 分钟

减少 90% 的错译

安全可靠

Phrase Localization Platform 在安全性、稳定性和性能方面遵循了行业最佳实践,我们遵守 ISO 27001、《支付卡行业数据安全标准》(PCI DSS)、亚马逊网络服务标准 (AWS)、《加州消费者隐私法案》(CCPA) 和《通用数据保护条例》(GDPR) 的原则和安全声明。我们的基础设施的复原能力和耐用性都是最强的(零停机部署和 99.9% 的正常运行时间),这也是我们对自己的要求。

ISO27001

符合 GDPR 标准

AWS 合作伙伴

PCI DSS

We’re producing over 20 emails a week, and the platform ensures every single one is on-brand, localized, and responsive, without any engineering effort.

Megan Walsh

Global Head of Lifecycle Marketing

What3Words explored multiple localization solutions, but Phrase emerged as the indisputable frontrunner. Thanks to Phrase we have more control over our timelines. The languages team turns around a localization request in about a week, and this is never in doubt.

Jamie Brown

Jamie Brown

Chief Languages Services Officer at what3words

Phrase has become an indispensable part of our localization strategy at BlaBlaCar. Our plans include scaling the range of materials localized within the Phrase platform, particularly our help center and customer relationship content. This in turn will bolster business, improve customer satisfaction, and drive loyalty. This strategic shift reflects the efficiency gains we’ve achieved through Phrase and our commitment to delivering top-quality services to our customers globally through streamlined translation and localization processes.

Simon Rimbert

Simon Rimbert

Senior Localization Project Manager at BlaBlaCar

解答软件本地化相关的常见问题

Phrase 为开发者提供了哪些工具?

Phrase 提供了可靠的语言文件快速导入和导出功能、多种 API 接口、专门的命令行界面(CLI)工具、分支功能、原生 GitHub、GitLab 和 Bitbucket 集成等功能和工具。

Phrase 的哪款产品最适合软件本地化?

Phrase Strings 专为软件本地化打造。您可以在我们的字符串管理平台储存和管理所有软件内容,包括原文和译文。Phrase Strings 基于键,您可以为您的字符串创建单独的键,它是专为持续本地化打造的最佳解决方案。

翻译和本地化有什么区别?

翻译是将内容从一种语言转换到另一种语言的过程,仅适用于文本元素。本地化则包含多个层面,翻译仅仅是其中一环。本地化除了将计量单位、时间和日期的格式、货币等元素转换为目标市场所使用的之外,还会根据不同的文化调整设计和内容。在某些情况下,本地化还会针对目标市场对内容进行大幅度修改。

Phrase 支持哪些本地化格式?

我们支持超过 50 种文件格式,基本囊括了最主流的文件类型。

想要了解更多?