Skip to main content
Soluciones por caso práctico

Localización de software

Haz que tu producto y tu marca sean multilingüe y verdaderamente globales para llegar a un grupo completamente nuevo de usuarios con la plataforma de localización de software más eficiente, intuitiva y colaborativa.

Solutions by use case | Phrase
Huawei logo colored for logo banner | Phrase
Uber logo | Phrase
Lionbridge logo colored for logo banner | Phrase
Zendesk logo colored for logo banner | Phrase
Fujifilm logo colored for logo banner | Phrase
Shopify logo colored for logo banner | Phrase
Decathlon logo colored for logo banner | Phrase
Deliveroo logo colored for logo banner | Phrase
Skoda
Personio logo colored for logo banner | Phrase
Snowflake logo | Phrase
PEGA logo
Puma logo | Phrase

Acorta el tiempo de comercialización

Localiza la copia de tu producto en paralelo con tu ciclo de desarrollo y lanza tu producto multilingüe en los mercados globales simultáneamente.

Explora Phrase Strings

Localize your product copy in parallel with your development cycle | Phrase

Automatiza tu flujo de trabajo

Mejora la automatización y agiliza los lanzamientos de tu producto multilingüe con una plataforma creada para una localización continua.

Explora la localización continua

50+ formatos de archivo

Importa y exporta contenido en cualquier formato de archivo y convierte sin problemas tus archivos de idioma a cualquier formato que necesites.

Explora formatos de archivo

File formats visual | Phrase

Automatiza los flujos de trabajo con nuestra API completa

Acelera los ciclos de lanzamiento configurando integraciones personalizadas y webhooks con la poderosa Phrase Strings API.

Ver la documentación API

API visual | Phrase

INTEGRACIONES

Una experiencia de localización sencilla

Sea cual sea tu flujo de trabajo, Phrase puede adaptarse a él.

NUESTRO IMPACTO

Phrase Strings en cifras

50 %
reducción del tiempo de distribución
5 min
tiempo de configuración
90 %
reducción de errores
G2 awards | Winter 2023 | Phrase
G2 4.6 stars rating | Phrase

Phrase Strings is the best tool to manage localization of your software.

Ashraf Sarhan - Software Engineer at OCPJ

See all case studies

With Phrase, we have found a scalable solution, which can adapt to our various requirements and workflows, while enabling us to offer a seamless localized experience to our 20M users.

Tilman Büttner

Senior UX Writer

See all case studies

Developer-friendly, hassle-free, and time-saving tool! I spend more time on app development instead of managing translations for my Android and iOS projects, and it’s all thanks to Phrase Strings. Also, customer support is excellent!

Nikhil Jain - Software Developer at Bayer Crop Science

See all case studies

Phrase Strings is a great tool to free the developers from the translation work. The API is well-designed, the UI is great. All users are quickly autonomous.

Hugo Mericer - Software Engineer

See all case studies

PREGUNTAS FRECUENTES

Aquí podrás resolver tus dudas sobre la localización de software

Phrase ofrece un proceso de importación y exportación rápido y fiable de archivos de idiomas, API, una herramienta CLI dedicada, funcionalidades de ramificación, acceso nativo de GitHub, GitLab, integraciones Bitbucket, y mucho más.

Explora las integraciones

Phrase Strings está hecho para la localización de software. Nuestra plataforma de gestión de cadenas es el lugar en el que puede almacenar y gestionar todo el contenido de tu software, incluida la copia fuente y las traducciones. Phrase Strings se basa en la gestión de claves: puede crear claves individuales y, por tanto, es la solución ideal para los procesos de localización continua.

La traducción es el proceso de pasar el contenido de una lengua a otra, es decir, la transformación de los elementos del texto. La localización es un proceso de varios niveles que va más allá de la mera traducción. Implica adaptar unidades de medida, normas de tiempo y fecha y moneda mientras se ajusta el contenido para las distintas culturas. A veces, la localización requiere una importante modificación de los contenidos para hacerlos relevantes para el mercado específico.

Admitimos más de 50 formatos de archivo, por lo que es probable que cualquier archivo con el que trabaje esté incluido.

Ver todos los formatos

RECURSOS

Las claves para desbloquear el idioma

¿Todo listo para empezar?

Llega a audiencias más grandes y establece conexiones más profundas hoy mismo.