MTPE, o post-edición de la traducción automática, significa que todos los segmentos están pre-traducidos. Primero se aplican los términos incluidos en la memoria de traducción (TM). A continuación, los términos sin coincidencias se traducen automáticamente. En ese momento un lingüista comprueba todos los términos pre-traducidos y realiza correcciones. La traducción humana (HT) indica que los segmentos no están pre-traducidos, sino que los traductores tienen acceso a la memoria de traducción (TM) y a la traducción automática (MT) en un panel lateral.
Traducción Automática
Saca partido de las funcionalidades de la traducción automática y obtén traducciones precisas, rápidas y fiables para siempre estar por delante de tu competencia.

La potencia de Phrase
Descubra las funciones avanzadas de gestión de la MT dentro de Phrase TMS y la compatibilidad con más de 30 motores, que llevan la tecnología de la MT al siguiente nivel.
Phrase Translate add-on
Crea tu proceso de localización optimizado mediante traducciones rápidas y rentables que no ponen en riesgo la calidad. Todas las funciones de Phrase Translate están incluidas en Phrase TMS y se integran sin problemas en tus flujos de trabajo existentes.

Amplio soporte técnico
Comienza a traducir utilizando nuestra lista de herramientas de traducción automática totalmente administradas. ¡Sin necesidad de programadores! ¿Prefieres usar una herramienta distinta? Trabaja con cualquiera de las 30 herramientas de traducción automática integradas.

Cifras sobre la traducción automática
When working with machine translation, our customers expect us to deliver consistent and cost-effective solutions. Phrase creates new business opportunities for us with its unique and innovative MT quality estimation feature, which helps us implement MT post-editing in a way that benefits both our clients and translators.

Leveraging machine translation with Phrase, we were able to achieve a 200% increase in the languages available in our help center. This has helped us stay ahead of our product team—when mobile app stores started requiring localized documentation, we were ready. With innovative features like MT Autoselect, we are confident that we are always leveraging the best possible engine for each translation—whether it's our games, marketing material, or documentation.
PREGUNTAS FRECUENTES
Aquí podrás resolver tus dudas sobre la traducción automática
Los motores de traduccióm automática genéricas como Google Translate, Microsoft Translate y Amazon Translate no están especializadas en un tema o campo específico. Por lo tanto, son ideales para traducciones generales.
Las herramientas de traducción personalizadas están especializadas en campos específicos a partir de datos de uso. El resultado es una traducción automática más precisa, como los textos legales o mediáticos.
Los motores personalizables están especializados con los datos de la memoria de traducción de un cliente específico. Este es el mayor nivel de personalización, ya que el motor de traducción automática se va retroalimentando directamente de las traducciones humanas realizadas para el cliente acorde a su tono y su terminología.
Recursos