Skip to main content
Solutions par cas d’usage

Traduction automatique

Tirez parti de la puissance de la traduction automatique pour des traductions précises, rapides et fiables, afin de garder une longueur d’avance sur vos concurrents internationaux.

Solutions by use case | Phrase
G2 awards | Winter 2023 | Phrase
G2 4.6 stars rating | Phrase
 

La force de Phrase

Découvrez les fonctionnalités avancées de gestion de la TA dans Phrase TMS et la prise en charge de plus de 30 moteurs, propulsant la technologie de TA à un niveau supérieur.

Phrase Language AI

Créez le flux de travail parfait de localisation basé sur la TA, avec des traductions rapides et économiques qui ne compromettent pas la qualité. Toutes les fonctionnalités de Phrase Language AI sont intégrées à Phrase TMS et peuvent être facilement associées à vos flux de travaux existants.

Découvrez Phrase Language AI

Machine translation vs Human translation visual | Phrase

Offrez une TA de haute qualité à tous les employés

La nouvelle API pour Phrase Language AI vous permet d’augmenter la valeur de la TA grâce à un accès à l’échelle de l’entreprise à des traductions automatiques sécurisées et approuvées par l’entreprise ! Étendez en toute transparence la puissance et la commodité d’une traduction automatique de haute qualité et économique à d’autres services de votre organisation.

Découvrez l’API Phrase Language AI

Language AI Launch Week LP September Cadence | Phrase

Prise en charge étendue des moteurs de traduction automatique

Commencez à traduire immédiatement en utilisant notre liste en constante évolution de moteurs entièrement gérés. Aucun temps de développement nécessaire ! Vous préférez utiliser un autre moteur ? Choisissez manuellement parmi plus de 30 moteurs génériques ou personnalisés pris en charge.

Découvrez plus de 30 moteurs pris en charge

Selecting different MT engines visual | Phrase

Phrase Custom AI

Créez, adaptez et déployez facilement des modèles d’apprentissage machine (ML) et des moteurs traduction automatique personnalisés, optimisés pour répondre aux besoins spécifiques de votre entreprise. Contrairement aux moteurs génériques, Phrase Custom AI vous offre une qualité de traduction inégalée et une grande souplesse d’utilisation.

Découvrez Phrase Custom AI

Phrase Custom AI Launch Week LP | Phrase
NOTRE IMPACT

La traduction automatique en chiffres

80 %
de l’utilisation de la TA se fait via des moteurs entièrement gérés
55 %
d’économies en termes de coûts avec la PETA par rapport à la TH
64 %
des tâches de traduction ont été réalisées à l’aide de la TA en 2021

When working with machine translation, our customers expect us to deliver consistent and cost-effective solutions. Phrase creates new business opportunities for us with its unique and innovative Quality Performance Score feature, which helps us implement MT post-editing in a way that benefits both our clients and translators.

Sune Angermeyer

CEO & Founder, LingoOwl

See all case studies

Leveraging machine translation with Phrase, we were able to achieve a 200% increase in the languages available in our help center. This has helped us stay ahead of our product team—when mobile app stores started requiring localized documentation, we were ready. With innovative features like MT Autoselect, we are confident that we are always leveraging the best possible engine for each translation—whether it’s our games, marketing material, or documentation.

Jeremy Fair

Director of Localization & Business Systems

See all case studies

QUESTIONS FRÉQUENTES

Ici, vous trouverez une réponse à vos questions sur la traduction automatique

La PETA, ou post-édition de traduction automatique, signifie que tous les segments sont pré-traduits. Les correspondances de mémoire de traduction (MT) sont appliquées en premier, et les segments qui n’ont pas de correspondance de MT sont traduits automatiquement. Un linguiste humain vérifie ensuite tous les segments pré-traduits et apporte les corrections nécessaires. La traduction humaine (TH) signifie que les segments ne sont pas préremplis, mais les linguistes ont accès à la MT et à la TA via un panneau latéral.

Les moteurs de TA génériques ou « à usage général » tels que Google Translate, Microsoft Translate et Amazon Translate ne sont pas entraînés sur les données d’un domaine ou d’un sujet particulier. Par conséquent, ils sont idéaux pour les traductions générales.
Les moteurs de TA personnalisés sont entraînés sur des données provenant de domaines spécifiques. Le résultat se traduit par des sorties de TA plus précises pour ce type de contenu, par exemple dans le domaine juridique ou médical.
Les moteurs personnalisables sont formés à partir de données issues de la mémoire de traduction d’un client. Il s’agit du plus haut niveau de personnalisation, car le moteur de TA se forme à partir de traductions humaines qui ont été effectuées pour un client particulier, en utilisant le ton et la terminologie de ce dernier.

Les clés pour maîtriser les langues

Prêt à commencer ?

Atteignez un public plus large et établissez des liens plus profonds dès aujourd’hui.