Traduction automatique

Notre technologie d’apprentissage automatique permet d’obtenir des traductions rapides et économiques dans plusieurs langues avec un minimum de travail manuel.

Gestion et automatisation du flux des flux de travaux

Automatisez les tâches répétitives ou manuelles et réduisez les frais de communication.

Services de traduction professionnels

Notre logiciel de gestion des traductions vous permet de commander des traductions et d’autres services linguistiques auprès de professionnels plus rapidement et plus facilement.

Localisation de logiciels

Utilisez la puissance d’une plateforme de localisation de logiciels évolutive pour pénétrer de nouveaux marchés et vous rapprocher plus rapidement de votre public cible.

Localisation de sites Web

Appuyez-vous sur le choix d’outils et de fonctionnalités de traduction le plus vaste du monde pour attirer un public international sur votre site Web et établir des liens avec de nouveaux marchés.

Gestion de la traduction

Améliorez l’automatisation et la vitesse d’exécution grâce à une plateforme conçue pour une localisation agile et continue.

Localisation de jeux vidéo

Libérez tout le potentiel de vos jeux vidéo et faites-les découvrir à de nouveaux publics dans le monde entier.

Localisation d’applications

Commencez à publier les traductions de vos applications en temps réel sans attendre le prochain déploiement.

Localisation continue

Intégrez la traduction et la localisation dans vos cycles de développement agiles et suivez le rythme des marchés mondiaux.

Gestion de la localisation

Configurez votre processus de localisation pour une croissance mondiale et propulsez vos produits en ligne et autres produits numériques à un niveau supérieur.

Assurance qualité des traductions

Garantissez un contenu traduit cohérent et de haute qualité dans toutes les langues.

Expérience utilisateur multilingue

Faites passer la traduction de votre interface utilisateur au niveau supérieur pour offrir une expérience client plus fluide à travers les marchés.

Localisation collaborative

Rassemblez tous les collaborateurs sur une seule plateforme pour améliorer l’efficacité et la productivité.

Traduction technique

Traduisez votre documentation technique en autant de langues que nécessaire pour informer les clients du monde entier.

Traduction de documents

Traduisez des fichiers comme des documents Word, des diapositives, des articles de blog ou des e-mails en utilisant notre éditeur de traduction.

Localisation de chaînes

Suivez le rythme de votre équipe produit lorsque la cadence de développement s’accélère pour sans cesse localiser de nouvelles fonctionnalités.

Logo Deliveroo | Phrase
Logo Puma | Phrase
Logo Fujifilm coloré pour la bannière de logos | Phrase
Logo Decathlon | Phrase
Preferrable CAT tool for APriori Translation Company
Yulia Tulinova
See full G2 review
Since early years, I have been using Memsource
Verified User In Translation And Localization
See full G2 review
Elegant, reliable, good ROI for teams
Martin Post
See full G2 review
Uncomplicated tool for managing our translation
Dirk Helbert
See full G2 review
Gets the job done with ease
Verified User In Internet
See full G2 review
Phrase App Review
Kaitlyn Steinhauser
See full G2 review
Best translation tool!
Sara Gomez Lopez
See full G2 review
Mobile Apps
Verified User In Computer Software
See full G2 review
Perfect for coordinating several translation projects
Verified User In Consumer Electronics
See full G2 review
Phraseapp helps us integrating customers in the active development of Apps
Philippe Hennes
See full G2 review
By far the best tool to handle the whole translation process.
Christopher Murach
See full G2 review
PhraseApp simplifies my life immensely
Erik Svante Bergström
See full G2 review
our customers and colleagues love it
Lukas Bohrmann
See full G2 review
Very useful tool for internationalisation and translation purposes
Manuel Kobel
See full G2 review
– PhraseApp offers great way in performing translation task with a very easy management.
Khaled Mansour
See full G2 review
Excellent application
Verified User In Information Technology And Services
See full G2 review
Managing translations the professional way
Verified User In Wholesale
See full G2 review
I highly recommend PhraseApp to other users
Adelaide Franco Nikolic
See full G2 review
Great tool to manage your texts for your digital projects
Evelyn Sauter
See full G2 review
great tool, can't work without
Davide Ragusa
See full G2 review
Easy-to-use, localization-friendly headless CMS
Krystle Wong
See full G2 review
User friendly and fast
Verified User In Food & Beverages
See full G2 review
Single Source of Truth
Jochen Preusche
See full G2 review
PhraseApp has streamlined the translation process
Kyohei Okuhara
See full G2 review
Excellent application
Henry GR
See full G2 review
My PhraseApp Experience
Olesya Drozd
See full G2 review
Really convenient software
Verified User In E-Learning
See full G2 review
Easy-To-Use Online Translation Platform for Both Newbies and Seasoned Translators
Verified User In Computer Software
See full G2 review
PhraseApp an easy to use tool for iOS app localization
Angelo Cammalleri
See full G2 review
My Italian and Chinese Colleagues LOVE PhraseApp
Jon Kern
See full G2 review
Great tool for everyday translation tasks
Verified User In Internet
See full G2 review
Best Translation Tool
Gerry Pass
See full G2 review
Great to for localizing content.
Manuel Casals Pijoan
See full G2 review
Best tool for managing translations!
Verified User In Computer Software
See full G2 review
Easy to use and get's everything in one place
Nadine Krish Spencer
See full G2 review
Good
Hồ Nguyên Minh
See full G2 review
Excellent tool for Product Managers with less technical background
Verified User In Internet
See full G2 review
PhraseApp makes translations a breeze
Nathan Barry
See full G2 review
Say goodbye to copy+paste
Alison J.
See full G2 review
best
Verified User In Computer Software
See full G2 review

Nous rédigeons plus de 20 e-mails par semaine, et la plateforme garantit qu’ils sont localisés, réactifs et conformes à notre image de marque, le tout sans ingénieurs.

Megan Walsh

Directrice internationale du cycle de vie client

Nous avons étudié de nombreuses solutions de localisation, mais Phrase s’est clairement démarqué comme le favori incontesté. Grâce à Phrase, nous avons acquis davantage de contrôle sur nos calendriers. Les équipes linguistiques sont capables de mener à bien une tâche de localisation en à peine une semaine. C’est 100 % garanti !

Photo of Jamie Brown

Jamie Brown

Directeur des services linguistiques chez what3words

Phrase joue désormais un rôle indispensable dans notre stratégie de localisation chez BlaBlaCar. Nous prévoyons de faire évoluer la gamme de supports localisés au sein de Phrase Platform, en particulier notre centre d’aide et notre contenu relatif à la relation client. Cela nous permettra de stimuler nos activités, d’améliorer la satisfaction client et de renforcer la fidélité. Avec Phrase, nous avons gagné en efficacité. C’est ce que reflète ce tournant stratégique, qui traduit aussi notre engagement à fournir des services de grande qualité à tous nos clients à travers le monde grâce à des processus de traduction et de localisation rationalisés.

Photo of Simon Rimbert

Simon Rimbert

Chef de projet de localisation senior chez BlaBlaCar

Suggestions de lecture

Adaptation at Scale Product Launch PR Feature Visual

News

Phrase annonce de nouveaux outils basés sur l’IA et des améliorations permettant d’adapter le contenu à grande échelle

Avec ces dernières mises à jour, Phrase Localization Platform passe au niveau supérieur en matière d’adaptation basée sur l’IA, de personnalisation et d’intégration.

creative visual people working behind computer

Webinar

Aller au-delà du plafond des 70 % : une nouvelle approche de l’optimisation des seuils de MT

Rejoignez-nous pour un webinaire à ne pas rater où nous remettrons en question la dépendance de l’industrie au seuil de 70 % de mémoire de traduction (MT) pour les pré-traductions. Nous vous expliquerons comment l’utilisation de la traduction automatique pour des scores de mémoire de traduction entre 70 et 98 % peut augmenter la productivité de la traduction et accélérer les délais des projets.

Hand holding a smartphone displaying a digital Earth, with interconnected lines symbolizing global mobile connectivity and international market expansion.

Blog post

Se lancer à l’international : Stratégies de localisation d’applications mobiles pour gagner des clients, pénétrer de nouveaux marchés et débloquer sa croissance grâce à l’expansion internationale

Découvrez comment des stratégies efficaces de localisation d’applications mobiles peuvent stimuler une croissance internationale. Découvrez à travers des études de cas réelles comment l’adaptation aux marchés locaux permet d’attirer de nouveaux clients et de favoriser le succès d’une expansion mondiale.

gaming visual with Unity logo

Webinar

Le mode Expert de la localisation de jeu : automatisez et faites évoluer vos processus avec l’intégration Unity native de Phrase

Découvrez comment créer des expériences de jeu de haute qualité, centrées sur le joueur, dans sa langue maternelle. Automatisez la traduction, éliminez les erreurs et accélérez vos délais de commercialisation, le tout sans aucun temps de développement supplémentaire. Inscrivez-vous dès maintenant pour booster le succès mondial de votre jeu !

View of an ocean with a white water wake left behind, symbolizing customer churn and the ongoing challenge of retention for tech companies.

Blog post

Gagnez, ne perdez pas vos clients. Le facteur oublié qui fidélise les clients dans le secteur technologique

Comment votre entreprise technologique peut-elle rester compétitive sur un marché saturé ? Découvrez comment un facteur souvent oublié peut améliorer la fidélisation des clients et réduire le taux de départ des entreprises dans le domaine technologique. Mais quel est ce facteur, et comment l’améliorer ?

Vous voulez en savoir plus ?