Skip to main content
Solutions par rôle

Solutions pour les responsables de la localisation

Crée des liens plus profonds à l’aide d’un contenu que les gens peuvent comprendre grâce au TMS de Phrase.

Réserver une démo Démarrer l’essai gratuit
G2 4.6 stars rating | Phrase

Gère les projets à ta façon

Développe des flux de travail de traduction et de localisation personnalisés qui renforcent l’autonomie de ton équipe et boostent tes projets tout en évitant les tâches manuelles répétitives. Concentre-toi sur des tâches plus importantes et plus complexes en automatisant tout, de la création du projet à la sélection des linguistes.

Découvre l’automatisation des flux de travaux

Workflow Automation | Phrase

Exprime-toi avec précision

Traduis avec le moteur le plus adapté à ta langue et à ton contenu automatiquement sélectionné par notre algorithme de MT, et tire parti de notre estimation de la qualité de la MT pour guider ton processus de post-édition.

Découvre la traduction automatique

Selecting different MT engines visual | Phrase
Light bulb | Phrase
Une innovation qui ouvre les possibilités
Travaille avec les technologies linguistiques les plus avancées. Nos fonctionnalités brevetées, basées sur l'IA, comprennent la détection automatique des éléments non traduisibles, la sélection des linguistes, etc.
Graph icon | Phrase
Prends des décisions en connaissance de cause
Suis les projets en temps réel, examine des analyses personnalisées et planifie ton flux de travail et tes budgets en conséquence.
Integration icon | Phrase
Profite de nos intégrations
Tire parti de notre large éventail d'intégrations et crée des solutions personnalisées qui répondent aux besoins de ton équipe grâce à notre API. Optimise tout, des systèmes CMS et de marketing automation jusqu’aux repositories de code source et aux systèmes tiers.
Partner | Phrase
Un partenaire fiable
Travaille comme tu le souhaites et d’où tu le souhaites. Nous t’avertissons de toutes les mises à jour à venir, maintenons un temps moyen de disponibilité du service de 99,9 % et fournissons une assistance 24/7. Avec l'application mobile Phrase, tu peux rester au courant de l’avancée des projets où que tu sois.

INTÉGRATIONS

Une expérience de localisation sans heurts

Peu importe à quoi ressemble ton flux de travail, Phrase peut s’y adapter.
NOTRE IMPACT

Phrase en chiffres

80 %
Des clients utilisent des flux de travail automatisés pour livrer les traductions plus rapidement
50 %
De temps économisé
99.99 %
De temps de disponibilité du service moyen pour Phrase

Phrase's automated workflows help our project managers efficiently manage translations and significantly reduce project turnaround time. The powerful combination of workflows with project templates and automated project creation makes the translation process even faster.

Camille Xu

Translation Technology Director

Voir toutes les success stories

Phrase is easy to pick up and use right away. This is especially good for people who are just getting started with a TMS. Other services can be quite daunting when you first start them up. The UI is intuitive and streamlined, which makes for a great user experience. Constant updates and a very responsive support team are also a plus.

Peter Ma

Localization Manager

Voir toutes les success stories

We chose Phrase because it is easy to use and has the features we need. In addition to how good the Phrase software is, the company’s extensive support was also a key factor in our decision. Streamlining our operations by introducing Phrase has enabled us to achieve significant cost reductions.

Nana Tajima

General Manager, Quality Management Division

Voir toutes les success stories

Prêt à commencer ?

Touche un plus large public et établis des liens plus étroits dès aujourd’hui