Logo Zendesk coloré pour la bannière de logos | Phrase
Logo Fujifilm coloré pour la bannière de logos | Phrase
Logo Shopify coloré pour la bannière de logos | Phrase

La clé pour accéder aux marchés internationaux

Composée de Phrase TMS et de Phrase Strings, la suite de localisation Phrase regroupe tous les outils de localisation dont vous aurez besoin en un seul et même endroit et offre le plus large éventail de flux de traduction pris en charge du secteur.

Échangez et collaborez

Collaborez avec plusieurs prestataires de traduction, où que vous soyez dans le monde, à l’aide d’une plateforme intuitive offrant des mises à jour des projets en temps réel.

Collaborez facilement avec vos équipes de traduction, de marketing, de développement, vos réviseurs locaux et vos spécialistes de la localisation

Associez vos équipes à leurs projets dans un emplacement centralisé.

Donnez aux prestataires de services linguistiques et aux linguistes les outils et le contexte dont ils ont besoin pour obtenir une qualité de traduction optimale.

Traduisez à grande échelle

Réduisez les délais de traduction et les coûts associés grâce à notre technologie d’IA brevetée et à notre outil de traduction automatique (TA) avancé.

N’attribuez aux traducteurs humains que le contenu qui ne peut pas être traduit automatiquement.

Utilisez automatiquement le moteur le plus adapté à votre langue et à votre type de contenu.

Accédez facilement à plus de 20 intégrations de traduction automatique en un seul clic.

Privilégiez la post-édition du contenu le plus important en vous appuyant sur le Score de performance de qualité.

Automatisez les flux de travail

Gagnez du temps et augmentez votre productivité grâce à une automatisation du flux de travail hautement personnalisable de bout en bout.

Permettez au contenu de circuler facilement à travers vos étapes de flux de travail personnalisées.

Suivez facilement la progression des traductions grâce à notre tableau de bord de projet en temps réel.

Utilisez les flux de révision pour améliorer la qualité des traductions.

Réduisez les tâches manuelles et les frais de communication.

Fiable et sécurisée

Phrase Localization Platform adopte les meilleures pratiques en matière de sécurité, de stabilité et de performances. Nous respectons les principes et les déclarations en matière de sécurité des normes ISO 27001 et PCI DSS, d’AWS, du CCPA et du RGPD. Notre infrastructure est l’une des plus résistantes et des plus robustes disponibles (zéro coupure dans les déploiements, fonctionnement en continu 99,9 % du temps), et nous avons à cœur d’honorer cette performance.

ISO27001

Conforme au RGPD

Partenaire AWS

PCI DSS

Forfaits Success (image) | Phrase

À chacun le forfait Success qui lui correspond

Inscrivez-vous pour bénéficier de conseils personnalisés de la part de notre équipe d’experts.

  • Assistance personnalisée pour l’intégration et la migration avec un architecte de solutions dédié
  • Demande de conseils et assistance en matière d’automatisation et d’intégration
  • Assistance pour la traduction automatique
  • Efficacité accrue grâce à des bilans et à des recommandations réguliers

Intégrez votre pile technologique pour un flux de localisation fluide

Que vous localisiez des logiciels d’entreprise, des jeux, un site de commerce en ligne, de la documentation technique ou des supports marketing, Phrase s’intègre parfaitement à votre pile technologique, pour vous permettre de continuer à utiliser les outils que vous connaissez déjà.

Icône Figma | Phrase

Figma

Envoyez des tâches de traduction à Phrase directement depuis Figma, et récupérez facilement le produit final.

Icône Zendesk | Phrase

Zendesk

Réduisez le nombre de tickets d’assistance et aidez vos clients internationaux en traduisant vos catégories, votre contenu dynamique, vos articles publiés et vos sections.

Icône Contentful | Phrase

Contentful

Traduisez les champs de texte et de texte enrichi dans vos modèles de contenu imbriqués au niveau des entrées et des champs.

Icône WordPress | Phrase

WordPress

Touchez un public plus large en traduisant de manière fluide vos publications, vos pages, vos catégories, vos balises et vos types de contenu personnalisés.

Phrase en chiffres

langues prises en charge

mots traités par mois

utilisateurs dans le monde entier

types de fichiers pris en charge

Starting to use Phrase was like switching from riding a bicycle to driving a car.

We were able to reduce our turnaround time for translations by 80%.

Sergio Llorens González

Sergio Llorens González

Localization Manager

We explored multiple localization solutions, but Phrase emerged as the indisputable frontrunner. Thanks to Phrase we have more control over our timelines. The languages team turns around a localization request in about a week, and this is never in doubt.

Jamie Brown

Jamie Brown

Chief Languages Services Officer at what3words

Phrase has become an indispensable part of our localization strategy at BlaBlaCar. Our plans include scaling the range of materials localized within the Phrase platform, particularly our help center and customer relationship content. This in turn will bolster business, improve customer satisfaction, and drive loyalty. This strategic shift reflects the efficiency gains we’ve achieved through Phrase and our commitment to delivering top-quality services to our customers globally through streamlined translation and localization processes.

Simon Rimbert

Simon Rimbert

Senior Localization Project Manager at BlaBlaCar

Les clés pour maîtriser les langues

The new Phrase | Phrase

News

Memsource et Phrase annoncent une nouvelle identité commune et une suite de localisation intégrée et adaptée aux entreprises

Deux entreprises de pointe dans le domaine des technologies de localisation annoncent leur nouvelle identité commune, ouvrant ainsi une nouvelle catégorie grâce à une suite intégrée de technologies de localisation.

Vous voulez en savoir plus ?