Automatisation des flux de travail
Travaillez plus intelligemment sans fournir d’efforts inutiles en automatisant les tâches manuelles
et en réduisant les frais de communication associés à vos projets
de traduction et de localisation.
Optimisez votre flux de travail
Les projets de traduction et les chaînes de caractères suivent automatiquement des étapes de flux de travail personnalisées. Grâce à l’automatisation des flux de travail, vous gagnez du temps pour mieux gérer vos projets et augmenter la productivité.
Surveillez la progression de la traduction
Suivez les projets en temps réel. Consultez les informations dont vous avez besoin pour gérer efficacement vos projets et éviter les problèmes.
Automatisez les tâches manuelles
Consacrez votre temps aux tâches les plus importantes en automatisant des processus fastidieux tels que l’envoi de courriels et la mise à jour de feuilles de calcul.
Personnalisez votre flux de travail
Créez un processus optimal pour mener à bien vos projets de façon automatique et livrer vos traductions plus rapidement.
Des traductions sur mesure
Phrase TMS est hautement personnalisable et répond ainsi aux besoins des entreprises. Envoyez automatiquement les tâches de traduction pendant le cycle de développement, tout en éliminant les étapes manuelles.
Un leader de la localisation
Une localisation adaptée à vos besoins
Phrase Strings extrait et réintègre automatiquement les chaînes afin que les équipes de développement et de traduction puissent travailler dans le cadre d’un processus de localisation continu et souple.
INTÉGRATIONS
Une expérience fluide
Phrase s’adapte à tous les flux de travail.
Figma
Envoyez du contenu à Phrase depuis Figma et transférez les traductions terminées.
Zendesk
Réduisez le nombre de tickets d’assistance et aidez vos clients internationaux en traduisant vos catégories, votre contenu dynamique, vos articles publiés et vos sections.
Contentful
Traduisez les champs de texte et de texte enrichi dans vos modèles de contenu imbriqués au niveau des entrées et des champs.
WordPress
Touchez un public plus large en traduisant de manière fluide vos publications, vos pages, vos catégories, vos balises et vos types de contenu personnalisés.
Phrase en chiffres
+ 50
formats de fichiers
+ 50
intégrations
+ 30
moteurs de TA pris en charge