Explorez le potentiel des technologies de la traduction basées sur l’IA
Exploitez la puissance des technologies de la traduction alimentées par l’IA de Phrase et renforcez votre efficacité, votre adaptabilité et votre présence sur le marché international de l’industrie des technologies.
En révolutionnant le monde de la technologie, l’IA transforme la manière dont fonctionnent les entreprises du domaine à l’échelle mondiale.
Conçu pour donner aux entreprises de la tech les moyens de leurs ambitions, Phrase leur permet de décupler leur potentiel d’innovation et d’intégrer plus efficacement les marchés internationaux, pour que chaque lancement de produit satisfasse pleinement les exigences diverses d’utilisateurs variés.
La course de la mise sur le marché
Dans une industrie en perpétuelle évolution, se maintenir à la pointe des dernières tendances est une priorité stratégique. Les entreprises spécialisées dans les technologies doivent suivre le rythme pour développer et maintenir leur avantage compétitif. Et c’est justement ce rythme accéléré qui donne à l’efficacité et au temps de mise sur le marché une importance plus cruciale que jamais.
Les fonctionnalités de l’IA de Phrase sont conçues pour accroître votre vitesse, améliorer votre efficacité et privilégier une communication fluide, tout cela dans le but de satisfaire votre clientèle internationale. Avec Phrase Localization Platform, vous pouvez libérer de précieuses ressources qui vous permettront de proposer une meilleure expérience client à plus grande échelle, partout et dans toutes les langues.
Bénéfices et solutions
L’hyperautomatisation : objectif qualité et efficacité
Phrase tire parti de l’IA pour vous aider à optimiser votre flux de travaux de localisation de bout en bout. D’une part, le contenu est classé et dirigé vers l’étape de traduction de manière intelligente. Il est alors prêt à être mis sur le marché plus rapidement. D’autre part, l’évaluation de la qualité automatisée permet d’améliorer la qualité du contenu à chaque étape. Tout ceci fait gagner du temps à votre équipe, qui peut dès lors se consacrer à l’innovation plutôt qu’à des tâches administratives.
Intégrez la localisation continue à votre cycle de lancement produit
La localisation n’est plus le point de non-retour du processus de production. Calée sur vos cycles de lancement, elle talonne désormais le développement jusque dans ses périodes de rush. Phrase Platform prend en charge des flux de travaux ultra rapides aux fréquentes mises à jour de contenu over-the-air. Connectée à votre environnement de développement de prédilection, la plateforme vous aide à mettre en place un véritable cercle vertueux ininterrompu.
Les équipes de produit numérique et les développeurs créent du contenu original, les linguistes le transforment et le livrent à temps pour les étapes de test et le déploiement. En adoptant cette approche rationalisée, vous pourrez livrer vos contenus localisés plus vite tout en offrant à votre clientèle internationale une expérience encore plus stimulante.
Automatisez et rationalisez la création de contenu produit
Dites adieu aux opérations manuelles et chronophages pour importer et exporter vos fichiers traduits. Phrase s’intègre à vos outils de création de contenu existants et automatise le flux de traduction directement au sein de votre CMS ou de votre codebase. Le contenu circule automatiquement à travers des flux de travaux prédéfinis et, une fois traduit, il est acheminé vers votre CMS ou votre référentiel de code. Avec Phrase, vos développeurs pourront gagner un temps précieux et se concentrer sur ce qui compte réellement : façonner une expérience utilisateur à la portée internationale.
Concevez des produits parés pour le marché international
Grâce aux fonctionnalités de Phrase conçues pour favoriser l’internationalisation et éliminer les erreurs de localisation dans l’interface utilisateur, vos produits connaîtront un retentissement mondial dès leur premier lancement. Vous pourrez évitez de coûteuses corrections post-lancement en vous appuyant sur des vérifications automatiques qui veillent à l’exactitude des placeholders et au respect des limites de caractères.
Phrase transforme votre processus de traduction
La localisation doit être au cœur de votre plan d’action dès le premier jour : Dans le secteur des activités de commerce interentreprises, 81 % des utilisateurs sont plus à même d’acheter un produit lorsque les préventes, le contenu marketing et les informations relatives à ce produit sont publiés dans leur langue (source : CSA Research).
Les utilisateurs dépensent davantage lorsque le contenu est accessible dans leur langue : 67 % d’entre eux affirment être prêts à payer 30 % de plus pour une solution localisée (source : CSA Research).
Choisir Phrase, c’est gagner du temps. En adoptant une solution de gestion des traductions intégrée et centralisée et en réduisant les tâches de traduction manuelles, vous optimiserez jusqu’à 50 % du temps de travail de vos développeurs.