Les méthodes traditionnelles de traduction, telles que la localisation en cascade, font obstacle au développement agile car la localisation est planifiée tout à la fin d’un cycle de développement. La localisation continue consiste à traduire et à réviser étape par étape en collaborant avec l’équipe de développement. Cette méthode intègre la localisation et la traduction au cycle de développement dès le début, permettant aux deux processus de se passer simultanément.
Localisation continue
Améliore l’automatisation et la rapidité d’exécution grâce à une plateforme conçue pour une localisation continue et agile.

Une collaboration sans faille
Augmente la transparence et réduis les coûts de communication grâce à une intégration étroite entre les équipes de traduction et de développement.

Une seule source de vérité
Stocke et gère le contenu de tes logiciels à un endroit central où la dernière version de ton application web ou mobile sera mise à jour en permanence.

Phrase en chiffres
The localization process is so much more streamlined, which makes it much easier to release new versions and add new locales.
Phrase is the most developer-friendly and continuous-deployment-friendly solution on the market.
Phrase has helped us save a great amount of time, as it is very user-friendly for localizers, especially for linguists. It brings us one step closer to achieving our goal of continuous localization.

QUESTIONS FRÉQUENTES
Ici, tu trouveras une réponse à tes questions sur la localisation continue
Phrase Strings est basé sur des clés et donc spécialement conçu pour la localisation continue. Tu peux créer des clés individuelles et publier des mises à jour en permanence, ce qui en fait la solution idéale pour les flux de travail de localisation continue dans le cadre du développement de logiciels.
Phrase prend en charge plus de 50 formats de fichiers. Consulte notre documentation pour obtenir un aperçu complet sur les formats de fichier de localisation.