Skip to main content
Localisation continue

Améliorez la livraison de contenus à l’échelle mondiale grâce à une localisation synchronisée

Grâce aux fonctionnalités d’automation avancée de Phrase TMS, les équipes de localisation et les LSP peuvent réduire leur charge de travail, améliorer la collaboration et augmenter les délais d’exécution, permettant ainsi une livraison transparente et continue de contenu multilingue.

TMS continuous localization | Phrase
G2 awards | Winter 2023 | Phrase
G2 4.6 stars rating | Phrase

Création de projets automatisée

La création de projets automatisée (APC) est un système qui vous permet de localiser/traduire votre contenu en continu avec un minimum d’efforts.

Les connecteurs sont des entités tierces dans lesquelles vous stockez le contenu que vous souhaitez localiser. L’APC est le seul moyen d’automatiser le processus de localisation avec les intégrations.

Tous les paramètres du projet tels que la pré-traduction, les flux de travaux et les fournisseurs sont stockés dans des modèles de projet. Un modèle de projet est très utile, car il crée un ensemble de paramètres réutilisables que vous pouvez appliquer à autant d’APC que vous le souhaitez.

Choisissez les entités à distance que vous souhaitez surveiller (vous pouvez choisir plusieurs entités pour une seule configuration APC) et la fréquence à laquelle les mises à jour dans Phrase TMS doivent être déclenchées. Configurez les paramètres d’exportation et les automations.

Votre APC fait le plus gros du travail : il surveille les mises à jour et exporte les fichiers traduits. La vie de votre équipe de localisation est simplifiée et tout est sous contrôle. Bienvenue dans la localisation continue !

Workflow circle point 1 | Phrase
Workflow circle point 2 | Phrase
Workflow circle point 2 | Phrase
Workflow circle point 4 | Phrase

Exploitez la puissance de la localisation continue

Checkmark icon | Phrase
Collaboration fluide
Réduisez les frais de communication et augmentez la transparence
Checkmark icon | Phrase
Charge de travail réduite
Libérez du temps pour vous concentrer sur d’autres tâches
Checkmark icon | Phrase
Qualité améliorée
Améliorez vos cycles de révision et évitez les erreurs
Checkmark icon | Phrase
Automation
Automatisation des flux de travaux et réduction des tâches manuelles.
Checkmark icon | Phrase
Personnalisation
Notifications personnalisables et modèles de projet réutilisables.
Checkmark icon | Phrase
Flexibilité
Mises à jour flexibles des tâches et paramètres d’exportation sophistiqués.
Notre impact

Phrase TMS en chiffres

+ 50
Formats de fichiers
+ 30
Intégrations
+ 30
Moteurs de TA pris en charge
Localisation continue

Localisation synchronisée pour une livraison flexible du code

Réduisez les délais de commercialisation de votre produit multilingue avec Phrase Strings, une plateforme de localisation de logiciels conçue dès le départ pour prendre en charge les flux de travaux de localisation continue.

Solutions by use case | Phrase
G2 awards | Winter 2023 | Phrase
G2 4.6 stars rating | Phrase

Collaboration fluide

Augmentez la transparence et réduisez les frais de communication grâce à une intégration étroite entre les équipes de traduction et de développement.

En savoir plus sur la localisation collaborative

Comments and collaboration visual | Phrase

Une source unique de vérité

Stockez et gérez le contenu de votre logiciel dans un emplacement central, où la dernière version de votre application Web ou mobile peut être mise à jour en permanence.

Source of truth visual | Phrase
Integration icon | Phrase
Intégrez la traduction dans les cycles de développement
Mettez à jour votre contenu en continu, sans que l’équipe de développement ne doive attendre les traductions.
Lightning bolt icon | Phrase
Délais d’exécution raccourcis
Publiez votre contenu plus rapidement grâce au travail en parallèle des équipes de développement et de traduction.
Continuous icon | Phrase
Déploiements continus
Localisez au fur et à mesure : le nouveau contenu à traduire est automatiquement synchronisé avec Phrase.
Notre impact

Phrase Strings en chiffres

50 %
Réduction du temps de déploiement
90 %
Erreurs en moins
5 min
Temps nécessaire à la configuration

Les clés pour maîtriser les langues

Prêt à commencer ?

Atteignez un public plus large et établissez des liens plus profonds dès aujourd’hui.