Traduction professionnelle
services
Gérez efficacement les prestataires de services linguistiques professionnels sur une
plateforme unique.
Bénéficiez d’une visibilité complète
Sans système de gestion des traductions (SGT), l’achat de traductions professionnelles peut prendre beaucoup de temps et coûter cher. Qu’il s’agisse du suivi des modifications et des fichiers par courriel ou d’une visibilité minimale sur les ressources utilisées, la qualité de la traduction peut sembler douteuse. Avec Phrase, vous pouvez obtenir des traductions professionnelles tout en supervisant le processus à chaque étape.
Gestion des services de traduction avec Phrase TMS
Gagnez du temps et de l’argent en gérant vos prestataires de services de traduction avec Phrase TMS.
Transparence et contrôle
Bénéficiez d’un contrôle total sur les ressources utilisées (traduction automatique, mémoire de traduction, etc.), ainsi que d’une visibilité sur le travail effectué par les traducteurs humains et d’un calcul automatique des prix.
Gestion efficace de plusieurs prestataires
Abandonnez la communication par courriel au profit de projets partagés. Attribuez les tâches selon le principe du « premier arrivé, premier servi » à l’aide de flux de travail 100 % automatisés, afin d’attribuer immédiatement les nouvelles tâches aux prestataires.
Traduction de qualité
Indiquez le contexte à l’équipe de traduction sous la forme d’aperçus, répondez aux questions et ajoutez des commentaires pour vous assurer que votre message soit bien traduit.
Optimisation des coûts
Payez pour ce qui est réellement traduit. Phrase identifie les contenus qui n’ont pas besoin d’être travaillés, tels que les éléments non traduisibles ou les correspondances issues des mémoires et des bases terminologiques. Analysez les coûts par prestataire et par langue à l’avance, et surveillez l’utilisation de la traduction automatique.
Commandez des traductions en un clic
Envoyez des projets à l’équipe de traduction en un clic. Nous travaillons en partenariat avec des prestataires de services linguistiques de confiance qui sont intégrés par défaut à Phrase. Plusieurs traducteurs professionnels sont à votre disposition, et il n’y a pas de minimum pour les commandes. Cette option est appréciée des organisations de taille moyenne qui ne disposent pas d’un responsable de la localisation pour gérer les prestataires de traduction.
Phrase en chiffres
+600
prestataires de services
de traduction professionnelle utilisent
Phrase TMS
50 %
des entreprises clientes partagent
des projets avec des prestataires
100 %
des flux de travail sont automatisés
QUESTIONS FRÉQUENTES
Vous trouverez ici plusieurs réponses à vos questions sur la localisation de sites web.
Est-ce que Phrase a des traducteurs en interne ?
Nous sommes 100 % neutres vis-à-vis des prestataires. Avec Phrase, vous pouvez interagir avec les prestataires de traduction de votre choix et partager des projets avec eux. Vous pouvez également utiliser l’une des agences de traduction intégrées par défaut et lui commander des traductions en un clic.
Des traductions professionnelles peuvent-elles être commandées à la fois dans Phrase TMS et Phrase Strings ?
Oui, nous avons des agences partenaires qui sont intégrées par défaut. Vous pouvez utiliser ces intégrations prêtes à l’emploi pour commander immédiatement des traductions professionnelles.
Est-il possible d’avoir des recommandations d’agences de confiance qui travaillent avec Phrase ?
Vous pouvez trouver des agences travaillant avec Phrase dans nos études de cas. Nos Customer Success Managers se feront également un plaisir de vous proposer des partenaires en fonction de vos besoins.