Skip to main content
Lösungen nach Anwendungsfall

Professionelle Übersetzungsdienste

Effiziente Verwaltung professioneller Sprachdienstleister auf einer einheitlichen Plattform.

Demo vereinbaren Jetzt kostenlos testen
Solutions by use case | Phrase
G2 4.6 stars rating | Phrase

Alles im Blick

Ohne ein Übersetzungsmanagementsystem (Translation Management System – TMS) kann die Beschaffung professioneller Übersetzungen zeit- und kostenaufwändig sein. Angefangen bei der Verfolgung von Änderungen und Dateien per E-Mail bis hin zur minimalen Übersicht über die genutzten Ressourcen, kann am Ende die Qualität der Übersetzung zweifelhaft sein. Bei Phrase kannst du Übersetzungen in professioneller Qualität erhalten und gleichzeitig jeden Schritt des Übersetzungsprojekts überwachen.

Mehr über Phrase TMS erfahren

Phrase TMS | Phrase

Verwaltung von Sprachdienstleistungen mit Phrase TMS

Nutze Phrase, um die Sprachdienstleister zu verwalten, mit denen du zusammenarbeitest. Hier kannst du Zeit und Geld sparen.

Transparenz und Kontrolle
Bei Phrase hast du volle Kontrolle über die verwendeten Ressourcen (maschinell erstellte Übersetzungen, Translation Memorys usw.) und siehst jederzeit, wie viele Inhalte das am Projekt beteiligte Übersetzungsteam schon bearbeitet hat. Auch Kosten können automatisch berechnet werden.
Effizientes Multi-Vendor-Management
Gemeinsame Projekte bedeuten, dass die aufwändige Abstimmung im Team per E-Mail entfällt. Im Rahmen vollständig automatisierter Workflows kannst du Übersetzungsaufträge ganz einfach nach dem Prinzip „Wer zuerst kommt, mahlt zuerst“ verteilen. So können die anfallenden Jobs effizient an Sprachdienstleister vergeben werden.
Übersetzungen in hoher Qualität
Eine kontextbezogene Vorschau erleichtert dem Übersetzungsteam die Arbeit. Projektbezogene Fragen können direkt im System geklärt werden. Und die Feedback-Funktionalität sorgt dafür, dass gute Übersetzungen in Zukunft noch besser werden.
Kosteneffizienz
Bezahle nur für das, was auch wirklich übersetzt wurde. Phrase identifiziert Inhalte, die nicht bearbeitet werden müssen – beispielsweise nicht zu übersetzende Wörter oder Treffer aus dem Translation Memory und der Termbank. Du kannst unter Berücksichtigung der Auftragnehmenden und Zielsprachen die zu erwartenden Kosten für ein Übersetzungsprojekt ermitteln und prüfen, in welchem Umfang maschinelle Übersetzung genutzt wird.

Übersetzungen mit einem Klick bestellen

Ganze Projekte können mit einem einzigen Klick an Übersetzer*innen gesendet werden. Wir arbeiten mit vertrauenswürdigen Sprachdienstleistern zusammen, deren Dienste standardmäßig in Phrase integriert sind. So kannst du jederzeit auf Sprachprofis zugreifen – und das ohne den sonst oft fälligen Mindestbetrag pro Auftrag. Diese Option ist besonders beliebt bei mittelständischen Unternehmen, die in der Regel keine Lokalisierungsmanager*innen haben, die in größeren Unternehmen die Auftragsvergabe an Sprachdienstleister koordinieren.

Multiple vendors | Phrase
WAS WIR ERREICHEN

Phrase in Zahlen

> 600
professionelle Sprachdienstleister setzen auf Phrase TMS
50 %
der Unternehmenskunden teilen Projekte mit Auftragnehmer
100 %
automatisierte Workflows

Mit Hilfe von Phrase konnte das Localization Operations Team von Vista das Unternehmen bei seiner Mission unterstützen: dem Wechsel zu einem neuen, zeitgemäßen Technologie-Stack für Content Management und der Erhöhung der Workflow-Effizienz. Eine zentrale Rolle spielten dabei die leicht integrierbaren Konnektoren und die Möglichkeit zur weitgehenden Automatisierung in Phrase.

Alexander Ekhilevskiy | Annalisa Barbaglia

Localization Manager | Senior Localization Program Manager

Alle Erfolgsstorys ansehen

Häufig gestellte Fragen

Hier beantworten wir deine Fragen zu Sprachdienstleistungen

Wir sind zu 100 % anbieterneutral. Wenn du Phrase verwendest, kannst du auf jeden beliebigen Sprachdienstleister zugreifen und Projekte mit ihm teilen. Du kannst auch einen der standardmäßig integrierten Sprachdienstleister (LSPs) in Anspruch nehmen und dort mit einem Klick Übersetzungen bestellen.

Ja. Wir haben LSP-Partner, die standardmäßig integriert sind. Du kannst diese „out of the box“-Integrationen nutzen, um sofort professionelle Übersetzungen zu bestellen.

Sprachdienstleister, die mit Phrase arbeiten, findest du in unseren Erfolgsstorys. Auch können dir unsere Customer-Success-Manager*innen Partner vorschlagen, die deinen Anforderungen entsprechen.

Ressourcen

Der Schlüssel, um Sprachbarrieren zu überwinden

Bereit loszulegen?

Sprich noch heute eine größere Zielgruppe an und vertiefe deine Kundenbeziehungen.