Skip to main content
Lösungen nach Anwendungsfall

Maschinelle Übersetzung

Maschinelle Übersetzung ist ein leistungsfähiges Werkzeug für präzise, schnelle und zuverlässige Übersetzungen. Nutze es, um im globalen Wettbewerb stets einen Schritt voraus zu sein.

Demo vereinbaren Jetzt kostenlos testen
Solutions by use case | Phrase
G2 4.6 stars rating | Phrase
 

Entdecke die ganze Power von Phrase

Entdecke die vielfältigen Funktionen für Maschinenübersetzung in Phrase TMS. Mehr als 30 unterstützte Engines heben deinen Übersetzungsprozess auf die nächste Stufe.

Phrase Translate Add-on

Konzipiere deinen perfekten MT-Lokalisierungs-Workflow. Du profitierst von schnellen und kostengünstigen Übersetzungen – ohne Kompromisse bei der Qualität. Alle Funktionen von Phrase Translate sind in Phrase TMS integriert und fügen sich nahtlos in deine etablierten Arbeitsabläufe ein.

Mehr über Phrase Translate erfahren

Machine translation vs Human translation visual |

Umfassende Unterstützung für MT-Engines

Beginne sofort mit der Übersetzung. Dabei kannst du vollständig verwaltete MT-Engines verwenden. Es kommen laufend weitere Engines hinzu. Keine Softwareentwicklung/-anpassung erforderlich! Möchtest du eine andere Engine für deine Übersetzungen verwenden? Kein Problem: Du kannst mehr als 30 unterstützte generische sowie benutzerdefinierte Engines integrieren.

Mehr über die 30+ unterstützten MT-Engines erfahren

Selecting different MT engines visual | Phrase
WAS WIR ERREICHEN

Maschinelle Übersetzung in Zahlen

80 %
der MT-Nutzung erfolgt über vollständig verwaltete Engines
55 %
Kosteneinsparungen mit MTPE im Vergleich zu menschlicher Übersetzung
64 %
der Übersetzungsaufträge im Jahr 2021 wurden mit MT durchgeführt

Bei der Arbeit mit maschineller Übersetzung erwarten unsere Kunden von uns konsistente und kostengünstige Lösungen. Phrase eröffnet uns mit seiner einzigartigen und innovativen Funktion zur Einschätzung der maschinellen Übersetzungsqualität neue Geschäftsmöglichkeiten, die uns dabei hilft, die maschinelle Nachbearbeitung so zu implementieren, dass sowohl unsere Kunden als auch unsere Übersetzer davon profitieren.

Sune Angermeyer

CEO & Founder

Alle Erfolgsstorys ansehen

Durch den Einsatz der maschinellen Übersetzung mit Phrase konnten wir die Anzahl der in unserem Help Center verfügbaren Sprachen um 200 % erhöhen. So konnten wir unserem Produktteam immer einen Schritt voraus sein. Als in den App Stores für Mobilgeräte verlangt wurde, dass Anbieter eine lokalisierte Dokumentation bereitstellen, waren wir bereit. Durch innovative Funktionen wie die automatische MT-Auswahl können wir darauf vertrauen, dass wir bei jeder Übersetzung stets mit der am besten geeigneten Engine arbeiten – für unsere Spiele, die Marketingliteratur oder die Dokumentation.

Jeremy Fair

Director of Localization & Business Systems

Alle Erfolgsstorys ansehen

Häufig gestellte Fragen

Hier beantworten wir deine Fragen zur maschinellen Übersetzung

MTPE steht für „Machine Translation Post-Editing“. Es geht also um die Nachbearbeitung der maschinell vorübersetzten Segmente. Zunächst werden Treffer (Matches) aus dem Translation Memory (TM) verwendet. Die verbleibenden Segmente, für die es keine Matches gibt, werden dann maschinell übersetzt. Anschließend prüft ein menschlicher Übersetze*in alle vorübersetzten Segmente und korrigiert diese gegebenenfalls. „HT“ steht für „Human Translation“. Hier werden die Segmente nicht automatisch ausgefüllt. Übersetzer*innen haben aber innerhalb der Übersetzungsumgebung über eine Registerkarte Zugriff auf maschinelle Übersetzungen oder Treffer aus dem Translation Memory.

„Generische“ MT-Engines wie Google Translate, Microsoft Translate und Amazon Translate werden nicht auf Daten für einen bestimmten Bereich oder ein bestimmtes Thema trainiert. Daher eignen sie sich für allgemeine Übersetzungsprojekte.
Angepasste (Custom) MT-Engines werden mit Daten aus bestimmten Themenbereichen (beispielsweise Recht oder Medien) trainiert. Das Ergebnis ist eine präzisere Übersetzung von Inhalten dieses Typs.
Trainierbare Engines werden mit den Translation-Memory-Daten eines Unternehmens trainiert. Dies ist die höchste Stufe der Anpassung, da MT-Engine hier anhand von Übersetzungen lernt, die professionelle menschliche Übersetzer*innen vorher für genau dieses Unternehmen in dessen Stil und mit seiner Terminologie erstellt haben.

Ressourcen

Der Schlüssel, um Sprachbarrieren zu überwinden

Bereit loszulegen?

Sprich noch heute eine größere Zielgruppe an und vertiefe deine Kundenbeziehungen.