Skip to main content
Lösungen nach Anwendungsfall

Maschinelle Übersetzung

Nutze maschinelle Übersetzung als leistungsfähiges Werkzeug für präzise, schnelle und zuverlässige Übersetzungen. So bist du im globalen Wettbewerb stets einen Schritt voraus.

Solutions by use case | Phrase
G2 awards | Fall 2023 | Phrase
G2 awards | Fall 2023 | Phrase
G2 4.6 stars rating | Phrase
 

Die Stärken von Phrase

Entdecke die vielfältigen MT-Funktionen in Phrase TMS. Mehr als 30 unterstützte MT-Engines holen das meiste aus deinem Übersetzungsprozess heraus.

Phrase Language AI Add-on

Konzipiere deinen perfekten MT-Lokalisierungsprozess. Du profitierst von schnellen und kostengünstigen Übersetzungen – ohne Kompromisse bei der Qualität. Alle Funktionen von Phrase Language AI sind in Phrase TMS integriert und fügen sich nahtlos in deine etablierten Arbeitsabläufe ein.

Mehr über Phrase Language AI

Machine translation vs Human translation visual | Phrase

Umfassende Unterstützung für MT-Engines

Beginne sofort mit der Übersetzung. Dabei kannst du vollständig verwaltete MT-Engines verwenden. Es kommen laufend weitere MT-Engines hinzu. Keine Softwareentwicklung/-anpassung erforderlich! Möchtest du eine andere MT-Engine für deine Übersetzungen verwenden? Kein Problem! Du kannst mehr als 30 unterstützte generische sowie anpassbare MT-Engines integrieren.

Mehr über die mehr als 30 unterstützten MT-Engines

Selecting different MT engines visual | Phrase
WAS WIR ERREICHEN

Maschinelle Übersetzung in Zahlen

80 %
der MT-Nutzung erfolgt über vollständig verwaltete MT-Engines
55 %
Kosteneinsparungen mit MTPE im Vergleich zu menschlicher Übersetzung
64 %
der Übersetzungsaufträge im Jahr 2021 wurden mit MT durchgeführt

Bei der Arbeit mit maschineller Übersetzung erwarten unsere Kunden von uns konsistente und kostengünstige Lösungen. Phrase eröffnet uns mit seiner einzigartigen und innovativen Funktion zur Einschätzung der maschinellen Übersetzungsqualität neue Geschäftsmöglichkeiten, die uns dabei hilft, die maschinelle Nachbearbeitung so zu implementieren, dass sowohl unsere Kunden als auch unsere Übersetzer davon profitieren.

Sune Angermeyer

CEO & Founder

See all case studies

Durch den Einsatz der maschinellen Übersetzung mit Phrase konnten wir die Anzahl der in unserem Help Center verfügbaren Sprachen um 200 % erhöhen. So konnten wir unserem Produktteam immer einen Schritt voraus sein. Als in den App Stores für Mobilgeräte verlangt wurde, dass Anbieter eine lokalisierte Dokumentation bereitstellen, waren wir bereit. Durch innovative Funktionen wie die automatische MT-Auswahl können wir darauf vertrauen, dass wir bei jeder Übersetzung stets mit der am besten geeigneten Engine arbeiten – für unsere Spiele, die Marketingliteratur oder die Dokumentation.

Jeremy Fair

Director of Localization & Business Systems

See all case studies

HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN

Hier beantworten wir deine Fragen zur maschinellen Übersetzung

MTPE steht für „Machine Translation Post-Editing“, also die Nachbearbeitung der maschinell übersetzten Segmente. Zunächst werden Matches aus dem Translation Memory (TM) verwendet. Die verbleibenden Segmente ohne Matches werden dann maschinell übersetzt. Anschließend prüft ein menschlicher Übersetzer alle vorübersetzten Segmente und korrigiert diese gegebenenfalls. „HT“ steht für „Human Translation“. Segmente werden nicht automatisch ausgefüllt. Übersetzer haben jedoch Zugriff auf eine Registerkarte mit maschinellen Übersetzungen und Matches aus dem TM.

„Generische“ MT-Engines wie Google Translate, Microsoft Translate und Amazon Translate werden nicht auf Daten für einen bestimmten Bereich oder ein bestimmtes Thema trainiert. Daher eignen sie sich für allgemeine Übersetzungsprojekte.
Angepasste (Custom) MT-Engines werden mit Daten aus bestimmten Themenbereichen (beispielsweise Recht oder Medien) trainiert. Das Ergebnis ist eine präzisere Übersetzung von Inhalten dieser Art.
Trainierbare MT-Engines werden mit den Translation-Memory-Daten eines Unternehmens trainiert. Dies ist die höchste Stufe der Anpassung, da die MT-Engine hier anhand von Übersetzungen lernt, die professionelle menschliche Übersetzer vorher für dieses Unternehmen in dessen Stil und mit seiner Terminologie erstellt haben.

The keys to unlocking language

Huawei logo colored for logo banner | Phrase
Uber logo | Phrase
Lionbridge logo colored for logo banner | Phrase
Zendesk logo colored for logo banner | Phrase
Fujifilm logo colored for logo banner | Phrase
Shopify logo colored for logo banner | Phrase