Skip to main content
Lösungen für Unternehmen

Lokalisierungslösungen für Übersetzungsagenturen

Nutze eine einheitliche, sichere Online-Plattform, um mit Unternehmen und Übersetzungsteams auf der ganzen Welt zusammenzuarbeiten. Damit wirst du Teil einer globalen Community von Sprachdienstleistern, die sich für Phrase entschieden haben.

Demo vereinbaren Jetzt kostenlos testen
Solutions by use case | Phrase
Xing logo | Phrase
Skoda logo | Phrase
Fujifilm logo | Phrase
Zendesk logo | Phrase

Übersetze wie nie zuvor

Optimiere mit unseren marktführenden Lösungen dein Übersetzungsgeschäft. Freu dich beispielsweise auf einen umfassend ausgestatteten Editor und weitere Tools, die du für die Zusammenarbeit im Team und die Erstellung hochwertiger Übersetzungen benötigst. Du bist dabei in der guten Gesellschaft weltweit führender Sprachdienstleister wie Moravia, Semantix, Welocalize und Honyaku.

Entdecke die Phrase Localization Suite

Product suite visual | Phrase

Ein leistungsstarker CAT-Editor, wo immer du ihn brauchst

Mit unserem In-Kontext-Editor, der sich in nahezu jede Webanwendung integriert lässt, kannst du auch in komplexen Projekten eine große Anzahl von Keys und technischen Einschränkungen verwalten und direkt auf deiner Site übersetzen.

Editor | Phrase

Volle Integration in deinen Workflow

Mit Phrase findest du Anschluss an die Technologie(n) deiner Kund*innen. Wir bieten fortschrittliche, sofort einsatzbereite Integrationen – unter anderem für beliebte CMS-Plattformen, Engines für maschinelle Übersetzung und Projektmanagement-Lösungen.

Mehr über die Integrationen erfahren

Useful integrations by user role visual | Phrase

Projekte professionell managen

Mit unseren Analysefunktionen kannst du in Echtzeit den Fortschritt deiner Übersetzungsprojekte überwachen und dir einen Überblick über Qualität, Effizienz und Kosten verschaffen. So ist gewährleistet, dass Übersetzungsaufträge pünktlich und präzise abgeschlossen werden.

Mehr über Phrase TMS erfahren

Phrase TMS | Phrase

Projekte gemeinsam bearbeiten

Wenn du Mitglieder deines Teams informieren, ihnen Fragen stellen oder etwas diskutieren willst, kannst du deine Kommentare direkt an einzelnen Keys oder Segmenten platzieren. Und mit dem „Änderungen“-Register unseres Editors kannst du dir auch frühere Versionen einer Übersetzung anzeigen lassen.

Mehr über kollaborative Lokalisierung erfahren

Comment exchange between different roles working on the project | Phrase
Keys nachverfolgen
Füge nach Bedarf Tags hinzu und verfolge, welche Keys zu welchem Bereich deines Projekts gehören.
Gleichbleibende Qualität sicherstellen
Vermeide unnötige Lokalisierungsfehler in deinem Produkt, auf deiner Website oder in deiner Dokumentation. Du kannst deine Übersetzungen jederzeit auf Probleme prüfen – beispielsweise zu lange Segmente, defekte Platzhalter oder falsch übersetzte Begriffe. Die Qualitätssicherung kann für jedes Projekt angepasst werden. Damit ist gewährleistet, dass Branding und Kernaussagen immer stimmig sind und stets die korrekten Termini verwendet werden.
Verbindung zu deinen Kund*innen
Für die Kommunikation mit deinen Kund*innen stellen wir einen kostenlosen, speziellen Online-Bereich zur Verfügung, in dem sie ganz einfach Übersetzungen bestellen, deren Fortschritt verfolgen und die fertiggestellten Übersetzungen herunterladen können. Diesen Bereich kannst du anpassen und ihn als eigene Plattform mit deinem Logo und innerhalb deiner eigenen Internet-Domain präsentieren.

INTEGRATIONEN

Ein nahtloses Lokalisierungserlebnis

Wie auch immer dein Arbeitsablauf aussieht: Phrase kann sich daran anpassen.

WAS WIR ERREICHEN

Phrase in Zahlen

> 500
unterstützte Sprachen
2B+
monatlich bearbeitete Wörter
> 200 Tsd.
User weltweit
> 50
unterstützte Dateitypen

Large and mature translation buyers need more than just translations—they ask for innovative and efficient solutions. Such solutions can take the form of plugins or connectors for their various content management systems. This is where Phrase has helped us win new and retain existing customers. Thanks to Phrase's API, we have developed powerful and attractive integrations to help our clients improve and automate their workflows.

Christophe Eyraud

Head of Business Solutions

See all case studies

Our industry is changing fast, and as a translation agency, you will need technical platforms that are flexible and that will enable you to easily integrate different tools and collaborate with technical partners throughout the translation process. I would suggest looking for a flexible system that does not lock you in and allows you to scale in use to better serve your customers. In March 2018, Amesto was bought by Semantix AB.

Emma Skagerberg

IT Manager Production Systems

See all case studies

Ressourcen

Der Schlüssel, um Sprachbarrieren zu überwinden

Bereit loszulegen?

Sprich noch heute eine größere Zielgruppe an und vertiefe deine Kundenbeziehungen.