Lösungen für Unternehmen

Lokalisierungslösungen für Sprachdienstleister

Arbeite mit Unternehmen und Übersetzern auf der ganzen Welt auf einer einheitlichen, sicheren Online-Plattform zusammen. So wirst du Teil einer globalen Community von Sprachdienstleistern, die sich für Phrase entschieden haben.

Solutions by use case | Phrase
Huawei logo colored for logo banner | Phrase
Uber logo | Phrase
Lionbridge logo colored for logo banner | Phrase
Zendesk logo colored for logo banner | Phrase
Fujifilm logo colored for logo banner | Phrase
Shopify logo colored for logo banner | Phrase
Decathlon logo colored for logo banner | Phrase
Deliveroo logo colored for logo banner | Phrase
Skoda
Personio logo colored for logo banner | Phrase
Snowflake logo | Phrase
PEGA logo
Puma logo | Phrase

Übersetze wie nie zuvor

Optimiere dein Übersetzungsgeschäft mit unseren marktführenden Lösungen. Freue dich auf einen umfassend ausgestatteten Editor und weitere Tools für die Zusammenarbeit im Team und die Erstellung hochwertiger Übersetzungen. Du bist dabei in der guten Gesellschaft weltweit führender Sprachdienstleister wie Moravia, Semantix, Welocalize und Honyaku.

Mehr über die Phrase Localization Suite

Product suite visual | Phrase

Ein leistungsstarker CAT-Editor, wo immer du ihn brauchst

Unser In-Kontext-Editor lässt sich in nahezu jede Webanwendung integrieren. So kannst du auch in komplexen Projekten eine große Anzahl von Keys und technischen Einschränkungen verwalten und direkt auf deiner Site übersetzen.

Editor visual | Phrase

Volle Integration in deinen Arbeitsablauf

Mit Phrase findest du Anschluss an die Technologie(n) deiner Kunden. Wir bieten fortschrittliche, sofort einsatzbereite Integrationen – unter anderem für beliebte CMS-Plattformen, MT-Engines und Projektmanagement-Lösungen.

Mehr über die Integrationen

Useful integrations by user role visual | Phrase

Projekte professionell verwalten

Mit unseren Analysefunktionen kannst du in Echtzeit den Fortschritt deiner Übersetzungsprojekte überwachen und dir einen Überblick über Qualität, Effizienz und Kosten verschaffen. So ist gewährleistet, dass Übersetzungsaufträge pünktlich und präzise abgeschlossen werden.

Mehr über Phrase TMS

Phrase TMS | Phrase

Projekte gemeinsam bearbeiten

Wenn du dein Team informieren, ihm Fragen stellen oder etwas diskutieren willst, kannst du deine Kommentare direkt an einzelnen Keys oder Segmenten platzieren. Und mit dem „Änderungen“-Register unseres Editors kannst du dir auch frühere Versionen einer Übersetzung anzeigen lassen.

Mehr über kollaborative Lokalisierung

Comments and collaboration visual | Phrase
Magnifying glass icon | Phrase
Keys nachverfolgen
Füge nach Bedarf Tags hinzu und verfolge, welche Keys zu welchem Bereich deines Projekts gehören.
QA icon | Phrase
Gleichbleibende Qualität
Vermeide unnötige Lokalisierungsfehler in deinem Produkt, auf deiner Website oder in deiner Dokumentation. Du kannst deine Übersetzungen jederzeit auf Probleme prüfen (zu lange Segmente, defekte Platzhalter oder falsch übersetzte Begriffe). Die Qualitätssicherung kann für jedes Projekt angepasst werden. So sind Branding und Kernaussagen immer stimmig und es werden stets korrekte Termini verwendet.
Workstream icon | Phrase
Verbindung zu deinen Kunden
Kommuniziere mit deinen Kunden dank eines kostenlosen, speziellen Online-Bereichs, in dem sie ganz einfach Übersetzungen bestellen, deren Fortschritt verfolgen und die fertiggestellten Übersetzungen herunterladen können. Diesen Bereich kannst du anpassen und ihn als eigene Plattform mit deinem Logo und innerhalb deiner eigenen Internet-Domain präsentieren.

INTEGRATIONEN

Ein nahtloses Lokalisierungserlebnis

Wie auch immer dein Arbeitsablauf aussieht: Phrase passt sich an.

WAS WIR ERREICHEN

Phrase in Zahlen

> 500
unterstützte Sprachen
> 2 Mrd.
monatlich bearbeitete Wörter
> 200 Tsd.
User weltweit
> 50
Unterstützte Dateitypen

Große und erfahrene Übersetzungskunden brauchen mehr als nur Übersetzungen – sie verlangen nach innovativen und effizienten Lösungen. Solche Lösungen können die Form von Plugins oder Konnektoren für ihre verschiedenen Content-Management-Systeme annehmen. Hier hat Phrase uns geholfen, neue Kunden zu gewinnen und bestehende Kunden zu halten. Dank der API von Phrase haben wir leistungsstarke und attraktive Integrationen entwickelt, die unseren Kunden helfen, ihre Arbeitsabläufe zu verbessern und zu automatisieren.

Christophe Eyraud

Head of Business Solutions

See all case studies

Unsere Branche verändert sich schnell, und als Übersetzungsagentur brauchen sie technische Plattformen, die flexibel sind und die es ihnen ermöglichen, verschiedene Tools problemlos zu integrieren und während des gesamten Übersetzungsprozesses mit technischen Partnern zusammenzuarbeiten. Ich würde empfehlen, nach einem flexiblen System zu suchen, das sie nicht einschränkt und es ihnen ermöglicht, die Nutzung zu skalieren, um ihre Kunden besser bedienen zu können. Im März 2018 wurde Amesto von Semantix AB übernommen.

Emma Skagerberg

IT Manager Production Systems

See all case studies

Ressourcen

Der Schlüssel, um Sprachbarrieren zu überwinden

Bereit loszulegen?

Sprich eine größere Zielgruppe an und verbessere die Kundenbindung.