Collaborez avec vos clients et vos équipes de traduction sur une plateforme unifiée et sécurisée
et rejoignez le réseau mondial de prestataires de services de traduction qui ont choisi Phrase.

Logo Zendesk coloré pour la bannière de logos | Phrase
Logo Fujifilm coloré pour la bannière de logos | Phrase
Logo Shopify coloré pour la bannière de logos | Phrase

Gardez une vision claire de vos clés de traduction

Ajoutez plusieurs balises et repérez les clés qui appartiennent à telle ou telle section de votre projet.

Garantissez une qualité constante

Évitez les erreurs de localisation dans votre produit, votre site Web ou votre documentation. Vérifiez toutes vos traductions pour détecter les problèmes courants tels que les formulations trop longues, les espaces réservés brisés ou les termes mal traduits. L’assurance qualité peut être adaptée à chaque projet afin de garantir l’exactitude des termes utilisés par rapport à l’ensemble des marques et des messages.

Interagissez avec vos clients

Gérez la communication client grâce à un espace en ligne gratuit et dédié où vos clients peuvent facilement commander, suivre et recevoir des traductions. Personnalisez-le et présentez-le comme votre propre plateforme avec votre logo et votre domaine Internet.

Une expérience de localisation fluide

Phrase s’adapte à tous les flux de travail.

Icône Figma | Phrase

Figma

Envoyez du contenu à Phrase depuis Figma et transférez les traductions terminées.

Icône Zendesk | Phrase

Zendesk

Réduisez le nombre de tickets d’assistance et aidez vos clients internationaux en traduisant vos catégories, votre contenu dynamique, vos articles publiés et vos sections.

Icône Contentful | Phrase

Contentful

Traduisez les champs de texte et de texte enrichi dans vos modèles de contenu imbriqués au niveau des entrées et des champs.

Icône WordPress | Phrase

WordPress

Touchez un public plus large en traduisant de manière fluide vos publications, vos pages, vos catégories, vos balises et vos types de contenu personnalisés.

Phrase en chiffres

langues prises en charge

mots traités par mois

utilisateurs dans le monde entier

types de fichiers pris en charge

Starting to use Phrase was like switching from riding a bicycle to driving a car.

We were able to reduce our turnaround time for translations by 80%.

Sergio Llorens González

Sergio Llorens González

Localization Manager

We explored multiple localization solutions, but Phrase emerged as the indisputable frontrunner. Thanks to Phrase we have more control over our timelines. The languages team turns around a localization request in about a week, and this is never in doubt.

Jamie Brown

Jamie Brown

Chief Languages Services Officer at what3words

Phrase has become an indispensable part of our localization strategy at BlaBlaCar. Our plans include scaling the range of materials localized within the Phrase platform, particularly our help center and customer relationship content. This in turn will bolster business, improve customer satisfaction, and drive loyalty. This strategic shift reflects the efficiency gains we’ve achieved through Phrase and our commitment to delivering top-quality services to our customers globally through streamlined translation and localization processes.

Simon Rimbert

Simon Rimbert

Senior Localization Project Manager at BlaBlaCar

Les clés pour maîtriser les langues

The new Phrase | Phrase

News

Memsource et Phrase annoncent une nouvelle identité commune et une suite de localisation intégrée et adaptée aux entreprises

Deux entreprises de pointe dans le domaine des technologies de localisation annoncent leur nouvelle identité commune, ouvrant ainsi une nouvelle catégorie grâce à une suite intégrée de technologies de localisation.

Vous voulez en savoir plus ?