Skip to main content
Memsource et Phrase se sont unifiés pour former la nouvelle Suite Phrase. Découvre ce que cela signifie pour toi.
Intégrations de Phrase

Personnalise les workflows de localisation avec tes outils préférés

Avec plus de 50 intégrations prêtes à l'emploi, la suite Phrase s'intègre directement à tes flux de travail de localisation existants.

Réserver une démo Démarrer l'essai gratuit
Java SDK
Utilisez notre bibliothèque Java pour interagir avec l'API Phrase.
Zapier
Crée des zaps personnalisés avec des événements Phrase. Connecte-toi à une multitude d’applications via Zapier.
Webhooks
Crée ton intégration webhook personnalisée en envoyant des notifications à des services externes, par exemple, lors des mises à jour de traduction.
Visual Studio
Synchronise les traductions entre Phrase et tes applications Windows. Ajoute de nouvelles langues à partir de l’intégration.
TextMaster
Commande des traductions professionnelles sans quitter Phrase.
Slack
Établis une connexion avec Slack et personnalise les notifications que tu reçois dans tes canaux Slack.
Bibliothèque Ruby/SDK
Utilise la bibliothèque Ruby pour accéder à Phrase de façon programmatique depuis tes propres applications.
Bibliothèque Python/SDK
Essaie notre bibliothèque générée automatiquement pour l’API Phrase écrite en Python.
Bibliothèque PHP/SDK
Essaie notre bibliothèque générée automatiquement pour l’API Phrase écrite en PHP.
Bibliothèque Kotlin/SDK
Essaye notre bibliothèque générée automatiquement pour l’API Phrase écrite en Kotlin.
SDK JavaScript
Essaye notre bibliothèque JS pour l’API Phrase, qui peut être utilisée aussi bien en TypeScript qu’en JavaScript.
SDK iOS
Mets à jour les traductions de ton application iOS en un seul clic. Pas besoin de publier une nouvelle version sur l’App Store.
Bibliothèque Go/SDK
Accède à une bibliothèque pour l’API Phrase écrite en Golang.
CLI
Accède rapidement à tes projets de traduction depuis la ligne de commande.
Android Studio
Synchronise les traductions entre Phrase et Android Studio. Envoie les clés à Phrase et récupère les traductions dans ton projet.
SDK Android
Publie ou mets à jour la copie dans ton application Android en temps réel sans attendre le prochain déploiement.
XTRF
Exécute tes projets de traduction et de localisation en un seul flux de travail simple entre Phrase et XTRF. Cette intégration a été développée par un tiers.
ApSIC Xbench
Connecte-toi à Xbench Quality Assurance. Cette intégration a été développée par un tiers.
TYPO3
Diffuse ton contenu, y compris les sites web, les réseaux intranet et les applications en ligne, à ta communauté par le biais de pages localisées sans quitter TYPO3.
TransPDF
Importe des fichiers PDF pour les traduire dans Phrase. Cette intégration a été développée par un tiers.
Snowflake
Augmente la productivité, réduis les coûts et prends des décisions stratégiques concernant ton flux de travail de traduction grâce à des rapports complets et personnalisés.
Sitecore
Envoie ton contenu, tel que le texte, les pages HTML, les images et les arborescences, pour traduction afin de créer une expérience client personnalisée pour tes utilisateurs.
SFTP
Transfère ton contenu traduisible des dossiers de ton serveur vers Phrase pour un processus simple et automatisé.
Salesforce Knowledge
Aide tes utilisateurs dans leur langue : traduis les articles de ta base de connaissances Salesforce dans Phrase.
Plunet
Intègre les fonctionnalités de Phrase dans le flux de travail standard de Plunet Business Manager. Cette intégration a été développée par un tiers.
Paligo
Soumets à Phrase les articles créés dans Paligo pour les traduire et retransfère-les facilement à Paligo. Cette intégration a été développée par un tiers.
Microsoft Azure
Enfréntate a todos tus retos empresariales enviando tus contenidos a Phrase para su traducción.
Microsoft SharePoint
Assure une collaboration transparente et un partage des connaissances facile à gérer dans n’importe quelle langue.
Microsoft OneDrive
Partage et collabore avec tes utilisateurs en envoyant ton contenu à Phrase pour une traduction facile et pratique.
LBS Suite
Gère tes flux de travail de traduction ou de localisation directement dans LBS Suite, depuis la création d’un projet, la gestion des TMs et des TBs, et l’affectation d’un projet jusqu’à la livraison. Cette intégration a été développée par un tiers.
Joomla!
Crée un flux de travail de localisation sans failles pour tes articles et catégories Joomla afin de permettre à ton contenu et à ton image de marque de toucher les visiteurs de ton site Web, où qu’ils se trouvent dans le monde.
Help Scout
Exporte des articles des collections (dossiers) de ta base de connaissances directement vers Phrase pour aider à rendre chaque interaction avec le client plus significative.
Gridly
Stocke tout le contenu de ton jeu dans une seule feuille de calcul, envoie automatiquement (et récupère facilement) les chaînes à localiser dans Phrase, et charge les mises à jour dans ton jeu via l’API en un seul clic. Cette intégration a été développée par un tiers.
Google Drive
Donne une plus grande portée à ton contenu en envoyant des documents, des feuilles de calcul et des présentations à traduire afin de collaborer avec un public plus large.
GitLab
Rationalise tes processus et évite les obstacles en envoyant automatiquement n'importe lequel de tes contenus à Phrase grâce à la création automatique de projets.
Git
Envoies le contenu des branches et des repositories à traduire et bénéficie de traductions mises à jour automatiquement.
Gengo
Commande facilement des traductions à Gengo. Ce type de pré-traduction est le mieux adapté aux projets qui nécessitent un délai d’exécution rapide. Cette intégration a été développée par un tiers.
FTP
Transfère tout ton contenu traduisible des dossiers de ton serveur vers Phrase pour profiter d’un processus simple et automatisé.
Drupal
Tire parti du module TMGMT pour soumettre du contenu à traduire à partir de Drupal 7, 8/9, et améliore l’expérience des clients en leur proposant du contenu dans leur langue.
Dropbox
Synchronise tes dossiers, fichiers et projets Dropbox avec Phrase afin de traduire l’ensemble de ton contenu avec une rapidité et une précision accrues.
Contentstack
Gère tes flux de travail de localisation en toute facilité. Envoie du contenu à traduire à Phrase et récupère automatiquement les traductions dans Contentstack.
CaptionHub
Exporte tes sous-titres vers Phrase pour les traduire et réimporte-les dans tes projets une fois que les traductions sont terminées. Cette intégration a été développée par un tiers.
Box
Travaille plus rapidement sans sacrifier la qualité en envoyant des documents de texte, des présentations et des images à traduire pour atteindre un public plus large.
Bitbucket
Garde tes projets organisés en créant des tâches qui sont automatiquement envoyées pour traduction lorsque tes branches et repositories sont mis à jour dans Bitbucket.
Amazon S3
Maintiens tes fichiers organisés, accessibles et à jour. Envoie automatiquement les fichiers pour traduction lorsque le contenu est mis à jour et uploade-les dans le bucket S3 de ton choix lorsque les traductions sont terminées.

Prêt à commencer ?

Touche un plus large public et établis des liens plus étroits dès aujourd’hui