Skip to main content
Soluciones por caso práctico

Automatización de flujos de trabajo

Trabaja de forma más eficiente automatizando tareas manuales repetitivas y reduciendo la comunicación en tus proyectos de traducción y localización.

Solutions by use case | Phrase
G2 awards | Winter 2023 | Phrase
G2 4.6 stars rating | Phrase

Optimiza tus procesos de trabajo

Los proyectos y las cadenas de traducción fluyen automáticamente a través de procesos de trabajo personalizados. Las potentes automatizaciones de los flujos de trabajo ayudan a ahorrar tiempo en la gestión de proyectos y a aumentar la productividad.

Magnifying glass icon | Phrase
Monitora el progreso de la traducción
Realiza un seguimiento de los proyectos en tiempo real. Accede a toda la información que necesitas para gestionar eficazmente los proyectos y evitar problemas.
Automation icon | Phrase
Automatiza tareas manuales
Dedica tu tiempo a tareas más importantes automatizando procesos tediosos como el envío de correos electrónicos y la actualización de hojas de cálculo.
Lightning bolt icon | Phrase
Personaliza tus flujos de trabajo
Crea un proceso óptimo para que los proyectos fluyan automáticamente y puedas entregar las traducciones más rápidamente.

Traducciones a tu medida

Phrase TMS es altamente personalizable para adaptarse a las necesidades de la empresa. Envía proyectos de traducción a través de un ciclo automático, eliminando pasos manuales.

Phrase detecta el nuevo contenido y lanza automáticamente tu proyecto de traducción.

Phrase sugiere al lingüista óptimo para el proyecto basándose en experiencias anteriores.

Puedes inserir traducciones desde memorias de traducción, traducción automática y no traducible antes de que los traductores comiencen a trabajar.

El análisis y los precios se aplican tan pronto como un proyecto de traducción es creado.

Traductores y proveedores reciben automáticamente notificaciones apenas se les asigna el trabajo.

A los traductores se les asignan los trabajos por orden de llegada para que no tengas que lidiar con múltiples horarios.

Waterfall workflow step 1 visual | Phrase
Waterfall workflow step 2 visual | Phrase
Waterfall workflow step 3 visual | Phrase
Waterfall workflow step 4 visual | Phrase
Waterfall workflow step 5 visual | Phrase
Waterfall workflow step 6 visual | Phrase

Un proceso de localización que trabaja contigo

Phrase Strings extrae y reintegra automáticamente cadenas para que los desarrolladores y traductores puedan trabajar en un continuo y ágil proceso de localización.

Sincroniza Phrase con tus repositorios de Github, GitLab o Bitbucket.

Phrase importa cadenas al momento de su creación.

Las cadenas se rellenan automáticamente con coincidencias desde las memorias de traducción y traducción automática.

Los traductores reciben una notificación tan pronto como reciben un nuevo trabajo o una cadena necesita revisión.

Las cadenas fluyen sin problemas a través de los pasos de traducción y revisión.

Las traducciones completadas se implementan continuamente en tu aplicación, sitio web u otros softwares.

Continuous workflow step 1 visual | Phrase
Continuous workflow step 2 visual | Phrase
Continuous workflow step 3 visual | Phrase
Continuous workflow step 4 visual | Phrase
Continuous workflow step 5 visual | Phrase
Continuous workflow step 6 visual | Phrase

INTEGRACIONES

Una experiencia sencilla

Sea cual sea tu flujo de trabajo, Phrase puede adaptarse a él.

NUESTRO IMPACTO

Phrase en cifras

Más de 50
formatos de archivo
Más de 50
integraciones
Más de 30
motores de traducción automática disponibles

Now, thanks to automation, we can easily translate product descriptions on our e-commerce website and our localization cycle is 30% faster.

Fabian Lauer

Software Developer

See all case studies

Phrase’s automated workflows help our project managers efficiently manage translations and significantly reduce project turnaround time. The powerful combination of workflows with project templates and automated project creation makes the translation process even faster.

Camille Xu

Translation Technology Director

See all case studies

Las claves para acceder a nuevos idiomas

¿Todo listo para empezar?

Llega a audiencias más grandes y establece conexiones más profundas hoy mismo.