Phrase detecta el nuevo contenido y lanza automáticamente tu proyecto de traducción.
Automatización de flujos de trabajo
Trabaja de forma más eficiente automatizando tareas manuales repetitivas y reduciendo la comunicación en tus proyectos de traducción y localización.

Optimiza tus procesos de trabajo
Los proyectos y las cadenas de traducción fluyen automáticamente a través de procesos de trabajo personalizados. Las potentes automatizaciones de los flujos de trabajo ayudan a ahorrar tiempo en la gestión de proyectos y a aumentar la productividad.
Traducciones a tu medida
Phrase TMS es altamente personalizable para adaptarse a las necesidades de la empresa. Envía proyectos de traducción a través de un ciclo automático, eliminando pasos manuales.
Phrase sugiere al lingüista óptimo para el proyecto basándose en experiencias anteriores.
Puedes inserir traducciones desde memorias de traducción, traducción automática y no traducible antes de que los traductores comiencen a trabajar.
El análisis y los precios se aplican tan pronto como un proyecto de traducción es creado.
Traductores y proveedores reciben automáticamente notificaciones apenas se les asigna el trabajo.
A los traductores se les asignan los trabajos por orden de llegada para que no tengas que lidiar con múltiples horarios.






Un proceso de localización que trabaja contigo
Phrase Strings extrae y reintegra automáticamente cadenas para que los desarrolladores y traductores puedan trabajar en un continuo y ágil proceso de localización.
Phrase importa cadenas al momento de su creación.
Las cadenas se rellenan automáticamente con coincidencias desde las memorias de traducción y traducción automática.
Los traductores reciben una notificación tan pronto como reciben un nuevo trabajo o una cadena necesita revisión.
Las cadenas fluyen sin problemas a través de los pasos de traducción y revisión.
Las traducciones completadas se implementan continuamente en tu aplicación, sitio web u otros softwares.






INTEGRACIONES
Una experiencia sencilla
Sea cual sea tu flujo de trabajo, Phrase puede adaptarse a él.
Phrase en cifras
Now, thanks to automation, we can easily translate product descriptions on our e-commerce website and our localization cycle is 30% faster.

Phrase's automated workflows help our project managers efficiently manage translations and significantly reduce project turnaround time. The powerful combination of workflows with project templates and automated project creation makes the translation process even faster.
