新たな力を与えるイノベーション

最新の先進言語テクノロジーを利用できます。特許取得済みのAI搭載機能には、翻訳不要箇所の自動検出やリンギストの選定などがあります。

Icon | Phrase

情報に基づく意思決定

リアルタイムでプロジェクトを追跡してカスタマイズされた分析結果を確認し、それに応じてワークフローや予算を計画できます。

Integration icon | Phrase

ニーズに合わせて機能する

APIを利用して幅広い統合機能を活用し、チームのニーズに応えるカスタムソリューションを作成します。コンテンツ管理システムやマーケティングオートメーション、ソースコードリポジトリやサードパーティシステムまで、あらゆるものを最適化します。

信頼できるパートナー

ご希望の方法と場所での作業が可能。更新の予定がある場合は事前にお知らせし、99.9%の平均稼働時間を維持するとともに、24時間365日サポートを行っています。Phraseのモバイルアプリがあれば、どこにいてもプロジェクトの最新情報を把握することができます。

シームレスなローカリゼーション

Phraseはあらゆるワークフローに対応します

Figma icon | Phrase

Figma

翻訳タスクはFigmaから離れることなくPhraseに送信でき、最終的な翻訳も簡単に取得できます。

Zendesk icon | Phrase

Zendesk

カテゴリー、ダイナミックコンテンツ、掲載記事などを多言語することで、サポートチケットの対応時間を削減できます。

Contentful icon | Phrase

Contentful

ネストされたエントリーレベルおよびフィールドレベルのコンテンツモデル内のすべてのテキストフィールドとリッチテキストフィールドを翻訳します。

WordPress icon | Phrase

WordPress

デザイン段階で、Sketch for MacとPhraseの間でコンテンツを直接移動して翻訳を行うことができます。

Deliveroo logo | Phrase
Puma logo | Phrase
Fujifilm logo colored for logo banner | Phrase
Decathlon logo | Phrase

数字で見るPhrase

ユーザーの80%が自動化された
ワークフローを使用して
翻訳を迅速化

平均稼働時間

作業時間の削減

Phrase’s automated workflows help our project managers efficiently manage translations and significantly reduce project turnaround time. The powerful combination of workflows with project templates and automated project creation makes the translation process even faster.

Camille Xu

Translation Technology Director

Phrase is easy to pick up and use right away. This is especially good for people who are just getting started with a TMS. Other services can be quite daunting when you first start them up. The UI is intuitive and streamlined, which makes for a great user experience. Constant updates and a very responsive support team are also a plus.

Peter Ma

Localization Manager

We chose Phrase because it is easy to use and has the features we need. In addition to how good the Phrase software is, the company’s extensive support was also a key factor in our decision. Streamlining our operations by introducing Phrase has enabled us to achieve significant cost reductions.

Nana Tajima

General Manager, Quality Management Division

言語の壁を取り除く鍵

Localization blog post featured image | Phrase

Blog post

Localization (l10n): What It Is, and How to Build a Strategy?

Get to know the ins and outs of localization, in what ways it can support global growth, and how to build a localization strategy for your business with the right goals, metrics, and workflows.

Global ecommerce growth guide featured image | Phrase

Blog post

5 Key Strategies to Speed Up Time to Market for Global Ecommerce Growth

Employ effective localization management strategies to help teams across the business get their products and content to each target market more quickly.

Automotive localization blog post featured image | Phrase

Blog post

Revving Up Localization: How to Accelerate Automotive Expansion into Untapped Markets

A purpose-driven, data-powered localization program and comprehensive technology partner enable automotive companies to accelerate global growth.

Cybozu | Phrase

Webinar

<成功事例から学ぶ>Phrase Localization Platformを使った自動化ケーススタディ

本ウェビナーは、サイボウズ株式会社の眞鍋 愛 様をお迎えしてお送りいたします。日本を含めグローバルに多くのご利用者を抱える同社のソフトウェア製品の多言語化をどのように行っていらっしゃるか、自動化・効率化の切り口でお話をお伺いいたします。

お気軽にご相談ください