Skip to main content
Solutions by use case

翻訳の管理

社内リンギスト、言語サービスプロバイダ、機械翻訳のどれを使う場合でも、Phrase TMSは将来を見据えた翻訳ワークフローの構築に必要なものをすべてご提供します。直感的なインターフェースにより導入しやすく、自動化機能や強力なインテグレーションが既存のワークフローを補完します。

Solutions by use case | Phrase
G2 awards | Spring 2023 | Leader | Phrase
G2 awards | Spring 2023 | Leader Enterprise | Phrase
G2 4.6 stars rating | Phrase

翻訳管理システム以上のものを

ソフトウェアをもっと使いこなしましょう。Phrase TMSは、CATツールを搭載した機能満載の翻訳管理システムで、個人やチームがプラットフォームを問わず最高の翻訳を作り上げるのを容易にします。翻訳メモリで反復作業を減らし、用語ベースで用語を統一し、品質管理機能で最適なレビューワークフローを保証します。私たちは新たな機能を継続的に開発し、AIや機械学習の最新技術を使用してお客様の翻訳を推進しています。

Phrase TMSについて詳しく知る

Phrase TMS | Phrase

あなたのニーズに合わせます

社内ローカライゼーションチームや社外パートナー、その他広範な使用事例に対応可能な柔軟なツールで、ご自身にとってベストな方法で働きましょう。ロールを割り当ててチームを管理し、プロジェクト別のテンプレートを作成して時間を節約し、分析を実行して費用と作業量を見積りましょう。サブミッターポータルを使って翻訳リクエストを簡単に処理しながら、広範なプロジェクト自動化機能で不要な手作業を省くことができます。

ワークフローの自動化について詳しく知る

Workflow automation visual | Phrase

ワークフローを強化

コンテンツ管理システム、マーケティング自動化プラットフォーム、ソースコードリポジトリ、サードパーティシステムなど、30を超える強力なインテグレーションライブラリーをご利用いただけます。ご希望のインテグレーションが見つかりませんでしたか?ご心配なく。弊社の強力なAPIでお客様に合ったカスタムソリューションを作成することができます。

API visual | Phrase

機械翻訳をシンプルに

設定や使用文字数を気にすることなく、さまざまなフル接続済みエンジンを使用しましょう。Phraseでは、ポストエディットワークフローのMT文字数は無制限のため、どんなプロジェクトでもリンギストの生産性を高めることができます。MT自動検出機能などのAI搭載機能を使用すれば、すべてのタスクで最適なエンジンを一貫してデプロイすることができます。

機械翻訳について詳しく知る

Machine translation visual | Phrase

信頼できるローカライゼーションパートナー

私たちのチームが、お使いのTMSを常に最大限活用できるようサポートします。私たちが提供するリンギストやプロジェクトマネージャ向けの教育リソースとライブトレーニングセッションをご利用いただくことで、担当チームの業務を迅速に軌道に乗せていただけます。有資格の社内エキスパートが、エンタープライズのお客様が直面する複雑な問題の対処をお手伝いをします。99.9%の平均稼働時間と24時間365日体制のサポートで、中断なく仕事をすることができます。

サクセスプランについて詳しく知る

Success plans visual | Phrase

インテグレーション

シームレスなローカライゼーション体験

Phraseは、どのような形のワークフローにも適合できます。

世界へのインパクト

数字で見るPhrase

30%
ローカライゼーションサイクルの短縮
2500+
Phrase TMSを信頼する企業
24-7
テクニカルサポート

Starting to use Phrase was like switching from riding a bicycle to driving a car.

Sergio Llorens González

Localization Manager

See all case studies

Large and mature translation buyers need more than just translations—they ask for innovative and efficient solutions. Such solutions can take the form of plugins or connectors for their various content management systems. This is where Phrase has helped us win new and retain existing customers. Thanks to Phrase's API, we have developed powerful and attractive integrations to help our clients improve and automate their workflows.

Christophe Eyraud

Head of Business Solutions

See all case studies

Phrase is easy to pick up and use right away. This is especially good for people who are just getting started with a TMS. Other services can be quite daunting when you first start them up. The UI is intuitive and streamlined, which makes for a great user experience. Constant updates and a very responsive support team are also a plus.

Peter Ma

Localization Manager

See all case studies

よくある質問

翻訳の管理に関する疑問にお答えします

Phrase TMSはシンプルかつ直感的に操作できるよう構築されているため、TMSソフトウェアを使ったことのある人なら誰でもすぐに使えるようになります。新規ユーザーやPhrase特有の機能について学びたい人向けに、有益なマニュアルや、認証プログラムなどの無料トレーニングセッションをご提供しております。

別のTMSからPhraseへの移行は簡単です。外部のTM、SDLXLIFF、その他50を超えるファイル形式に対応しています。より広範なニーズをお持ちの企業様には、専任のソリューションアーキテクトによるカスタムオンボーディングをご提供しています。

準備はいいですか?

より多くの人々にリーチし、より深いつながりを築きましょう。