Phrase TMS a été pensé pour être simple et intuitif : si vous connaissez déjà un peu les logiciels SGT, vous serez opérationnel en un rien de temps. Pour les nouveaux utilisateurs et ceux qui souhaitent se familiariser avec certaines des fonctionnalités uniques de Phrase, nous fournissons une documentation utile et organisons des séances de formation gratuites comprenant un programme de certification.
Gestion de la traduction
Que vous fassiez appel à des linguistes en interne, à des prestataires de services linguistiques ou à la traduction automatique, Phrase TMS fournit tout ce dont vous avez besoin pour mettre en place un flux de travail de traduction à l’épreuve du temps. Notre interface intuitive facilite la prise en main, tandis que nos capacités d’automatisation et nos puissantes intégrations permettent d’améliorer vos flux de travail existants.

Bien plus qu’un système de gestion des traductions
Tirez le meilleur parti de votre logiciel. Phrase TMS est un système de gestion des traductions complet doté d’un outil TAO intégré, ce qui permet aux individus et aux équipes de réaliser facilement les meilleures traductions possibles sur n’importe quelle plateforme. Vous pouvez limiter le travail répétitif grâce aux mémoires de traduction, appliquer une terminologie cohérente grâce à des bases terminologiques et garantir des flux de travail de révision optimaux grâce à notre fonction d’assurance qualité. Nous développons continuellement de nouvelles fonctionnalités pour repousser les limites de vos traductions en faisant appel aux dernières innovations en matière d’IA et d’apprentissage machine.

S’adapte à vos besoins
Travaillez comme vous le souhaitez grâce à des outils flexibles qui peuvent s’adapter à un large éventail de cas d’usage, qu’il s’agisse d’équipes de localisation internes, de partenaires externes ou de tout autre scénario intermédiaire. Gérez les équipes en attribuant des rôles, gagnez du temps en créant des modèles par projet et exécutez des analyses pour estimer les coûts et la charge de travail. Les portails d’envoi vous permettent de traiter facilement les demandes de traduction, tandis que nos fonctionnalités étendues d’automatisation de projet vous permettent de réduire les efforts manuels inutiles.

Optimisez votre flux de travail
Accédez à notre bibliothèque de plus de 30 intégrations puissantes pour Phrase TMS, des systèmes de gestion de contenu et des plateformes d’automatisation du marketing aux référentiels de code source et autres systèmes tiers. Vous ne trouvez pas l’intégration que vous cherchez ? Ne vous inquiétez pas : Notre puissante API vous permet de créer la solution personnalisée qui vous convient.

La traduction automatique, en toute simplicité
Utilisez une gamme de moteurs entièrement gérés sans avoir à vous soucier de la configuration ou du nombre de caractères utilisés. Phrase fournit un nombre de caractères de TA illimité pour les flux de travail de post-édition, ce qui vous permet d’améliorer la productivité de vos linguistes dans tous vos projets. Nos fonctions assurées par l’IA, telle que la sélection automatique TA, vous permettent de toujours déployer le moteur optimal pour chaque tâche.

Un partenaire fiable pour la localisation
Travaillez avec notre équipe pour vous assurer de toujours tirer le meilleur parti de votre SGT. Nos ressources pédagogiques et nos séances de formation en direct conçues pour les linguistes et les chefs de projet peuvent aider votre équipe à se mettre rapidement à niveau. Nos experts qualifiés peuvent aider les clients professionnels à résoudre des problèmes complexes. Avec une disponibilité moyenne de 99,9 % et une assistance 24 h/24 et 7 j/7, vous pouvez travailler sans interruption.

INTÉGRATIONS
Une expérience de localisation fluide
Phrase s’adapte à tous les flux de travail.
Phrase en chiffres
Starting to use Phrase was like switching from riding a bicycle to driving a car.

Large and mature translation buyers need more than just translations—they ask for innovative and efficient solutions. Such solutions can take the form of plugins or connectors for their various content management systems. This is where Phrase has helped us win new and retain existing customers. Thanks to Phrase's API, we have developed powerful and attractive integrations to help our clients improve and automate their workflows.

Phrase is easy to pick up and use right away. This is especially good for people who are just getting started with a TMS. Other services can be quite daunting when you first start them up. The UI is intuitive and streamlined, which makes for a great user experience. Constant updates and a very responsive support team are also a plus.

QUESTIONS FRÉQUENTES
Ici, vous trouverez une réponse à vos questions sur la gestion des traductions
Avec Phrase, la migration depuis un autre SGT est simple. Les MT externes, les fichiers SDLXLIFF et plus de 50 formats de fichiers sont pris en charge. Pour les entreprises ayant des besoins plus importants, nous proposons une prise en main plus personnalisée, avec un architecte de solutions dédié.