Skip to main content
Solutions par cas d'usage

Gestion de la traduction

Que tu fasses appel à des linguistes en interne, à des fournisseurs de services linguistiques ou à la traduction automatique, Phrase TMS fournit tout ce dont tu as besoin pour mettre en place un flux de travail de traduction à l'épreuve du temps. Notre interface intuitive facilite la prise en main, tandis que nos capacités d'automatisation et nos puissantes intégrations permettent de perfectionner tes flux de travail existants.

Réserver une démo Démarrer l’essai gratuit
Solutions by use case | Phrase
G2 4.6 stars rating | Phrase

Bien plus qu’un système de gestion des traductions

Tire davantage parti de tes logiciels. Phrase TMS est un système de gestion des traductions complet doté d’un outil CAT intégré, ce qui permet aux individus et aux équipes de réaliser facilement les meilleures traductions possibles sur n’importe quelle plateforme. Tu peux réduire le travail répétitif grâce aux mémoires de traduction, assurer la cohérence de la terminologie grâce aux bases terminologiques et garantir des flux de révision optimaux grâce à notre fonctionnalité de contrôle qualité. Nous développons continuellement de nouvelles fonctionnalités pour pousser les limites de tes traductions en faisant appel aux dernières innovations en matière d’IA et de machine learning.

Découvre Phrase TMS

Phrase TMS | Phrase

S’adapte à tes besoins

Travaille comme tu le souhaites grâce à des outils flexibles, qui peuvent s’adapter à un large éventail de cas d’utilisation, qu’il s’agisse d’équipes de localisation internes, de partenaires externes ou de tout autre cas intermédiaire. Gère les équipes en leur attribuant des rôles, gagne du temps en créant des modèles par projet et effectue des analyses pour estimer les coûts et les efforts. Les portails des émetteurs te permettent de traiter facilement les demandes de traduction, tandis que nos fonctions étendues d’automatisation des projets te permettent d’éviter tout travail manuel inutile.

Explore l’automatisation des flux de travaux

Workflow Automation | Phrase

Améliore ton flux de travail

Accédez à notre bibliothèque de plus de 50 intégrations puissantes, allant des systèmes de gestion de contenu et des plateformes d’automatisation du marketing aux dépôts de code source et aux systèmes tiers. Vous ne trouvez pas votre intégration préférée ? Ne t’inquiète pas : notre puissante API te permet de créer la solution personnalisée qui te convient.

API visual | Phrase

La traduction automatique, en toute simplicité

Profite d’une gamme de moteurs entièrement gérés sans avoir à te soucier de la configuration ou des dépenses en caractères. Phrase fournit un nombre illimité de caractères de TA pour les flux de post-édition, ce qui vous permet d’améliorer la productivité de vos linguistes dans n’importe quel projet. Nos fonctions alimentées par l’IA, telle que la sélection automatique du moteur de MT, te permettent de déployer systématiquement le moteur optimal pour chaque tâche.

Explore la traduction automatique

Machine translation | Phrase

Un partenaire fiable pour la localisation

Travaille avec notre équipe pour t’assurer que tu tires toujours le maximum de ton TMS. Nos ressources pédagogiques et nos sessions de formation en direct conçues pour les linguistes et les chefs de projet peuvent aider ton équipe à se mettre rapidement à niveau. Nos experts qualifiés peuvent aider les clients enterprise à résoudre des problèmes complexes. Avec un temps de disponibilité du service moyen de 99,9 % et une assistance 24h/24 et 7j/7, tu peux travailler sans interruption.

Explore les différents success plans

Success plans visual | Phrase

INTÉGRATIONS

Une expérience de localisation sans heurts

Peu importe à quoi ressemble ton flux de travail, Phrase peut s’y adapter.

NOTRE IMPACT

Phrase en chiffres

30 %
cycles de localisation plus rapides
+2500
entreprises font confiance à Phrase TMS
24-7
support technique

Starting to use Phrase was like switching from riding a bicycle to driving a car.

Sergio Llorens González

Localization Manager

Voir toutes les success stories

Large and mature translation buyers need more than just translations—they ask for innovative and efficient solutions. Such solutions can take the form of plugins or connectors for their various content management systems. This is where Phrase has helped us win new and retain existing customers. Thanks to Phrase's API, we have developed powerful and attractive integrations to help our clients improve and automate their workflows.

Christophe Eyraud

Head of Business Solutions

Voir toutes les success stories

Phrase is easy to pick up and use right away. This is especially good for people who are just getting started with a TMS. Other services can be quite daunting when you first start them up. The UI is intuitive and streamlined, which makes for a great user experience. Constant updates and a very responsive support team are also a plus.

Peter Ma

Localization Manager

Voir toutes les success stories

QUESTIONS FRÉQUENTES

Ici, tu trouveras une réponse à tes questions sur la gestion des traductions

Phrase TMS est conçu pour être simple et intuitif, de sorte que toute personne familière des logiciels TMS sera intégrée en un rien de temps. Pour les nouveaux utilisateurs et ceux qui souhaitent se familiariser avec certaines des fonctionnalités uniques de Phrase, nous fournissons une documentation utile et organisons des sessions de formation gratuites comprenant un programme de certification.

La migration depuis un autre TMS est simple avec Phrase. Les MT externes, les SDLXLIFF et plus de 50 formats de fichiers sont pris en charge. Pour les entreprises ayant des besoins plus étendus, nous proposons un accueil personnalisé avec un architecte de solutions dédié.

Prêt à commencer ?

Touche un plus large public et établis des liens plus étroits dès aujourd’hui