Skip to main content

導入企業

世界中の20万人以上のユーザーにPhraseが選ばれている理由を知りましょう。

デモの予約 無料トライアルを開始

Consumer electronics

Ecommerce

Gaming

Health

IT

Manufacturing

Marketing

Phrase TMS

Software

Translation

University

フレーズTMSで手動翻訳を置き去りにする
最新CMSへの移行とPhrase TMSによるローカリゼーションワークフローの最適化
フレーズTMSで翻訳の前処理と後処理の負荷を半減
グローバルにヘルスケアのためのインフォームド・デシジョンを可能にする
紙上での校正からクラウドベースのワークフローへ
日本の大手翻訳会社のモダンで容易なワークフロー
手作業で行っていたファイル処理の負担を軽減
フレーズTMSで翻訳の効率化と生産性向上を実現
品質を落とさず、厳しい納期をクリアする。
フレーズTMSへの移行により、作業効率が30%向上した事例
フレーズTMSの導入で製品開発サイクルの加速を支援
フレーズTMSで最大20%のコスト削減を実現
ゲームローカライズの新たな高みへ
フレーズTMSで翻訳の一貫性を保つ
ナンバーフォーはどのようにフレーズTMSで最初のローカリゼーションプロセスを作成したか
翻訳ワークフローの自動化で100時間の労働時間を削減
Auto Draft
ライプツィヒ大学におけるフレーズTMSの活用のメリットとデメリット
マドリッド欧州大学で実践的な翻訳研修を実施
キリッカレ大学における翻訳技術の統合
ストックホルム大学でフレーズTMSを用いたWANA言語の翻訳を実施
チューリッヒ応用科学大学におけるオンライン学習への対応

Phrase is way ahead of their competition when it comes to SaaS solutions—it seems that others are now playing catch-up. We never know what our next request will be, but one thing for sure is that we are confident that Phrase will be able to handle anything that comes its way.

Michael Kapus

Content Localization Manager

Phrase has enabled the Vista localization operations team to effectively support the company’s mission to migrate to a new state-of-the-art tech stack for content management and to streamline workflows, providing more automation and easy-to-use off-the-shelf connectors.

Annalisa Barbaglia | Alexander Ekhilevskiy

Localization Manager | Senior Localization Manager

With Phrase, we have found a scalable solution, which can adapt to our various requirements and workflows, while enabling us to offer a seamless localized experience to our 20M users.

Tilman Büttner

Senior UX Writer

準備はいいですか?

より多くの人々にリーチし、より深いつながりを築きましょう。