Skip to main content
Solutions par cas d'utilisation

Gestion de la localisation

Fais passer ton produit numérique au niveau supérieur, qu’il s’agisse d’une application web ou mobile, d’un site web ou d’un jeu vidéo. Phrase offre tout ce dont tu as besoin pour développer ton processus de localisation et ainsi grandir à l’échelle mondiale.

Réserver une démo Démarrer l’essai gratuit
Solutions by use case | Phrase
G2 4.6 stars rating | Phrase

Fais de la localisation un levier de croissance

Phrase est le lieu où les équipes produit se réunissent pour publier des traductions de la manière la plus simple possible.

Développe ta présence dans le monde
Cible davantage de clients dans le monde et pénètre de nouveaux marchés avec efficacité grâce à une plateforme évolutive de localisation.
Diminue les délais de mise sur le marché
Gagne du temps en automatisant tes projets multilingues et en ajoutant en toute simplicité de nouvelles langues.
Rends la gestion des projets plus efficace
Centralise tous tes fichiers à un seul endroit pour permettre une gestion efficace et un aperçu de l’état des projets.
Favorise la collaboration entre les équipes
Encourage le travail collaboratif entre équipes sur une seule plateforme dotée d’une variété de fonctionnalités en matière de collaboration.

Intégrations

Une expérience de localisation sans heurts

Adapte Phrase à ton flux de travail, quel qu’il soit.

Notre impact

Phrase en chiffres

95 %
De réduction du temps d’exécution
48 heures
Économisées en moyenne par version
50 %
De main-d’œuvre nécessaire en moins

Avec Phrase, nous avons trouvé une solution évolutive qui peut s'adapter à nos différents flux de travail et exigences, tout en nous permettant d'offrir une expérience localisée sans failles à nos 20 millions d'utilisateurs.

Tilman Büttner

Senior UX Writer

Voir toutes les études de cas

The localization process is so much more streamlined, which makes it much easier to release new versions and add new locales.

Thibaut Davoult

Growth Engineer

Voir toutes les études de cas

Phrase's easy-to-use and intuitive collaboration platform made it an important and trusted tool during our expansion into France.

James Healy

Technical Director

Questions fréquentes

Ici, tu trouveras une réponse à tes questions sur la gestion de la localisation

La traduction est le processus de conversion des textes d’une langue à une autre, et fait partie du processus de localisation. La localisation va encore plus loin dans la mesure où elle adapte cette traduction aux attentes et aux besoins des marchés locaux. Cette approche prend en compte tous les éléments susceptibles d’arrêter un client potentiel dans son élan lorsqu’il est sur le point de convertir. Des modes de paiement locaux aux expressions familières en passant par les jours fériés, la localisation implique tout ce qui peut être pertinent à l’expérience de l’utilisateur.

Pour commencer, tu dois créer une stratégie claire de localisation qui s’intègre dès le départ à ton plan de croissance internationale. En outre, tu dois disposer de solides équipes de traduction et de développement, d’équipes spécialisées dans la localisation, de spécialistes marketing, d’experts locaux dans différents domaines, etc. Pour atteindre les meilleurs résultats, tu dois permettre à tes équipes de collaborer avec efficacité sur une plateforme de localisation conçue pour automatiser les flux de travail de traduction.

Prêt à commencer ?

Touche un plus large public et établis des liens plus étroits dès aujourd’hui